Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— …будет эквивалентно ядерной бомбе, сброшенной на Хиросиму.
Молоденький сержант запнулся, произнося эту фразу. Гарриэт посмотрел на полковника Моргана, распоряжавшегося конвоем на орбите.
— Ваше слово?
— Нужно отозвать абордажную команду с корабля. Если террористы не врут, взрыв будет не дай боже. Я не могу этого допустить.
— Это блеф, — уверенно заявил Гарриэт, хотя в глубине души был уже ни в чем не уверен. — Если корабельный реактор пойдет в разгон, они сами погибнут. Такого ни один здравомыслящий человек, будь он трижды террорист, не захочет.
— Я не допускаю мысли…
— А вы допустите, — задушевно предложил ему Гарриэт, взяв его за форменную пуговицу и борясь с диким желанием оторвать ее и засунуть в чужую глотку. — Много там топлива на борту?
— Комплект.
— Абордажников ваших сколько?
— Четырнадцать человек.
— А террористов всего двое, и я вам могу с уверенностью сказать, что один из них крайне нездоров, второй на окружающую обстановку не реагирует. Оружия у них нет. Пусть разберут переборку и возьмут эту парочку, целой бригаде это труда не составит.
— По словам командира абордажной бригады, там не отвечает ни одна из панелей управления. Не пилить же переборку вручную.
Хосеба и Гарриэт обменялись понимающими взглядами.
— Прикажите экипажу попробовать как-нибудь выкурить их оттуда. Есть же какие-то химикаты на борту? Принудительная откачка воздуха?
— Повторяю — панели не активны. Заблокированы. Чем воздух откачивать, велосипедным насосом?
— А мозгами они вообще разучились работать? Пусть запустят откачку механически.
— Вы говорите что-то фантастическое…
— А вы? Два человека, запертые между переборками, запугали четырнадцать здоровых лбов с бластерами сказками про то, что разгонят реактор? Чем? Голыми руками?
Вопрос поставил полковника в тупик. Аргумент про голые руки почти заставил его дрогнуть, но через секунду монитор показал новые данные — температура в реакторе начала подъем.
— Сэр, — тревожно произнес сержант, но цифры и так увидели все.
Полковник Морган вытер бисер пота с толстой переносицы и затравленно посмотрел на Гарриэта. С голыми руками цифры никак не вязались. Гарриэт не торопился брать свои слова назад: реактор мог быть в полном порядке, а цифры — всего лишь взломанная система и нарисованные показатели.
Через пару секунд Морган дрогнул.
— Как хотите, но я даю приказ людям приказ эвакуироваться. Конвою нужно время, чтобы отступить на безопасное расстояние.
— Это блеф, — как заведенный повторил Гарриэт. — Они не сделают этого.
— Мне кажется, они не шутят, сэр, — бойко сказал молоденький сержант, не то блатной, не то родственник полковника, судя по сходству брылей. — Топливо убывает, температура поднимается, поглотители бездействуют. По данным радиационного фона, реактор дойдет до разрушения активной зоны через двадцать минут.
— Они не пересекут красную черту.
— Если мы решим проверить это на деле, конвойные корабли разнесет взрывом в щепки.
Гарриэт понял, что хочет только одного — взять эту молодую ядреную шею в кулак и вдавить кадык в трахею, так, чтобы позвонки вылезли с другой стороны.
— Я не призываю довести ситуацию до катастрофы, — сказал он, выдыхая в сторону. — Считаю, что они остановятся.
— Вы уверены? — полковник Морган наклонил голову вперед, сразу став похожим на быка. — С чего им останавливаться? Они же не озвучили никаких требований. Просто делают это. В непосредственной близости от моих кораблей. С моими людьми на борту. Я не имею права…
Гарриэт встал, потянулся, после чего от всей души ударил в толстый живот нестроевого вояки ногой. Ботинок увяз в желеобразном брюхе, несмотря на то что в удар он вложил всю отпущенную ему природой ярость. Он притянул сложившегося полковника к себе за ворот и шепнул ему на ухо:
— Передайте на борт, что я хочу поговорить с кем-нибудь из террористов. Есть же из двоих кто-то главный?
— Он себя не обозначал, — прохрипел Морган.
— Так пусть ваши болваны попросят обозначить, — заорал он, срываясь на фальцет — голосовые связки после огромных доз стимуляторов уже не действовали. — Скажите, что мы хотим обсудить условия перемирия.
— С террористами не ведут переговоров, — повторил старый тупица в нашивках.
— Я, сукин ты сын, знаю, что не ведут, — задушевно поведал ему Гарриэт. — Я даже знаю, как далеко ты полетишь со своего теплого места, если я сделаю один только звонок. Поэтому все, что от тебя требуется, — направить на корабль мое сообщение.
— Я не стану выполнять вашу просьбу.
— Это не просьба, идиот, это приказ.
— Я не подчиняюсь…
Кажется, зуб он ему все-таки выбил. Хосеба вызвал врача с носилками, одновременно помогая жертве встать, тот ловил ладонями ручей на подбородке, пуская пузыри разбитыми губами.
— Есть тут кто-нибудь вменяемый? — Гарриэт снова развернулся к бойкому сержанту, побледневшему от увиденного. — Вот ты, например. Тоже веришь, что на борту камикадзе?
Сержантик затравленно оглянулся на дверь, за которой исчез тихий Хосеба вместе с его родственником и защитником.
— Ничего другого не остается, сэр. Они ведут себя как шахиды.
— Передай абордажной команде мой приказ — стоять до конца.
— Но радиация…
— Они опустят поглотители.
Сержант непроизвольно взглянул на монитор — показатели продолжали расти, красная черта была все ближе.
— Сэр…
— Они нужны мне живыми, — сообщил ему Гарриэт, за неимением других ушей обратившись к торчащим как у нетопыря раковинам сержанта. — В двадцать с небольшим умирать никому не хочется, спроси себя сам. Еще пара минут. Следи.
Он кивком головы указал на экран, сержант шумно сглотнул, но не издал ни звука. Бегунок на секунду замер, и Гарриэт выдохнул — кое-что он в своем деле понимает. Надо будет напиться после всего этого. И в сауну. С девочками.
— Сэр! — снова прошептал сержант.
Вместо того чтобы остановиться и поползти назад, показатель делений резко скакнул вперед. Красная черта увеличилась в размерах и начала пульсировать.
— Пять минут до взрыва.
— Стоять на месте.
— Абордажники покинули корабль. — Хосеба снова вырос в дверях, скользнув взглядом по монитору и вернувшись к лицу Гарриэта. — Без какого-либо приказа. Вернулись на свой конвойный корабль, и тот ушел в прыжок. Остальные тоже показывают предстартовый.
— Трусливые крысы, — одними губами ответил Гарриэт. — Ничего, давайте дождемся конца представления, потом будем думать, как лучше с ними поступить. Дезертирство — слишком мягко звучит, не находите? Я думаю, это государственная измена. Расстрел.
Он обогнул Хосебу, попятившегося сержанта и вышел в зал. Персонал центра управления полетами не работал. Все стояли перед главным монитором, на котором висел проклятый борт сорок три нуля шестнадцать.
В фильмах в такие моменты всегда играет тревожная музыка, но в зале было звеняще тихо, цифры тоже менялись беззвучно. Когда показатели совпали с данными за красной чертой, экран орбитальной трансляции накрыло ослепительной вспышкой. Диспетчер, сидевший ближе всех, непроизвольно заслонил лицо рукой, пролив на себя кофе, и тут же кинулся его вытирать. Остальные смотрели кто на взрыв, кто на пролитый кофе, кто на затылок диспетчера, возившего и возившего по полу бумажной салфеткой, лишь бы не подниматься.
— Ужасно, — сказал кто-то. — Зачем?
Гарриэт мог бы сказать зачем, но промолчал вместе со всеми. Хосеба подошел к его локтю и потянул в сторону, где их не могли услышать. Судя по выражению лица, он получил какие-то важные сведения. Гарриэт мог заложиться сам с собой — Рассел вышел на связь и требует комментариев. Что же, у Гарриэта они были. Бедный Хосеба, ты был неплох в качестве помощника, но еще лучше будешь выглядеть в качестве козла отпущения.
— Что там?
— Даже не знаю, как сказать, — глаза Хосебы бегали от одного зрачка Гарриэта к другому, точно он не мог определиться, в какой глаз смотреть, и наконец сосредоточились на переносице. — Сенатор Рассел мертв. Его нашли в личном бункере под землей, вместе с его людьми и охраной. Все мертвы более двух недель.
Гарриэту стало холодно. Две недели? Накопленное напряжение неожиданно начало выходить какой-то мелкой противной дрожью. Подземный бункер был системой укрепленных помещений с многоуровневой системой защиты и контроля. Туда попадали только те, кого сам Рассел приводил.
— Что именно случилось? — спросил он помощника, стараясь не попасть зубами по собственному языку. — Поражение током? Яд? Удушье? Есть какая-то информация?
— Как ни странно, неосторожное обращение с домашним аквариумом. Он держал хищных рыб в доме и, видимо, забыл покормить. Сайрены.
Какие же они все слепые идиоты. Дрифтеров и было двое, Одиссей и Телемах. Но Одиссея Рассел забрал себе, ни слова не сказав о наличии у того импланта, а Гарриэт, зная намерения сенатора касательно убийцы своего отца, тогда же вычеркнул пацана из списка живых. Ему оставалось жить максимум неделю.
Четыре месяца…
— Фотографии с места есть?
Хосеба покрутил по сторонам головой, убедился в отсутствии посторонних глаз, залез в карман, разблокировал экран пада, показал Гарриэту и вовремя отскочил, когда того вырвало прямо на ковер под ногами.
Понравилось. А это просто отдельный рассказ или из какой-то серии?
1 |
Герда Грауавтор
|
|
Nepisaka
Спасибо))) Да, это фрагмент довольно объемной серии, которая была начата и ведется на фикбуке https://ficbook.net/collections/24285657, а сюда попадают только отдельные рассказы, которые участвуют в конкурсах аудио. |
Герда Грау
О! Отлично))) |
EnniNova Онлайн
|
|
Как он их сделал! Это просто песня! Помог парню разобраться, ради кого тот рискнул. Автор, браво!
1 |
Герда Грауавтор
|
|
Спасибо, вы очень радуете автора и декламатора сегодня)))
1 |
Яросса Онлайн
|
|
Какая нетипичная ситуация: это оридж, который читается как фанфик по незнакомому фандому. Написано хорошо, но очень много белых пятен.
1 |
Герда Грауавтор
|
|
Яросса
Забавно подметили, тут, пожалуй, соглашусь))) Спасибо, что читаете и слушаете)) 1 |
Автор, за што вы его так)))
1 |
Герда Грауавтор
|
|
Lasse Maja
Жизнь такая, что ж я-то... Я только записываю. Спасибо вам за рекомендации и за отзывы, приятно, что читаете и что вам нравится. Я, говоря откровенно, вообще не ожидала, что прочтут. Фикбук немного умер в плане читателей. С одной стороны это свобода, с другой... тоже свобода))) |
С какой стороны ни глянь - кругом сплошная свобода))
1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |