Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
«— Добрый вечер, добрый вечер! — Фадж улыбнулся и поклонился миссис Малфой. — А мне позвольте представить вам мистера Обланск… Обалонск… мистера… короче, он — болгарский министр магии и не понимает ни слова из того, что я говорю, так что не беспокойтесь.»
Цитата из «Гарри Поттер и Кубок Огня» — Глава 8. Чемпионат мира по квиддичу
Алексис уже выпустился из Дурмстранга, но Гарри Поттер, в которого он попал после смерти, школу ещё не закончил. Во время нашего соединения мы оба ощутили навязчивое присутствие в магическом ядре мужа незавершённого контракта с Хогвартсом. В этом учебном году он должен был поступить на пятый курс.
Досадно.
Я даже не предполагала, что в мире может существовать магическая школа, которая таким варварским способом заключает с учениками договор об обучении. Аж целым Нерасторжимым обетом. Не знаю, что я должна чувствовать по этому поводу: злость или радость. Всё равно нам придётся вернуться обратно в то место, где я нашла Гарри-Лексиса — в Британию — хотя бы на некоторое время.
Об этой островной державе я слышала от моего деда, который обучал меня начальным премудростям торговли. Туманным Альбионом он называл тот остров, на который нам следовало отбыть после посещения нашего, болгарского Министерства магии.
С этим посещением мы с Гарри-Лексисом решили не затягивать, потому что остальных дел у нас было хоть отбавляй.
А у нас медовый месяц должен быть.
Сопровождали нас не все Крумовы, а только Виктор с отцом в качестве свидетелей ритуала министерского брака.
Я выбрала этот день для регистрации, потому что сегодня был мой день рождения, и я хотела сделать его двойным праздником. Мы совместно аппарировали утром понедельника, тридцать первого июля. Сегодня я надела белое шёлковое платье — я невеста всё-таки. И вот мы, под ручку с Гарри-Лексисом, шагаем по коридору в направлении Отдела семейных дел. За нами идут наши будущие свидетели.
Коридор этим ранним летним утром пустует: время отпускное и большинство министерских на отдыхе. Нас ждут в Отделе магических ритуалов скучающие дежурные служаки.
Внезапно из-за поворота появляется статный мужчина за пятьдесят в серой мантии, развевающейся вокруг его ног, обутых в лаковые башмаки. Тоненькие усики украшают его верхнюю губу и притягивают взгляд к его костлявому мужественному лицу. Заметив нас, он радушно улыбается, идя с распростёртыми руками навстречу нам и весело выкрикивая:
— Дмитрий, давно с тобой не виделись, где ты был? И кто это с тобой в свадебном платье, ты Витьку женил?
— Иван, привет, — приветствует его мой служитель. — Знакомься с госпожой моей семьи, жрицей Узла силы под номером тридцать девять, миссис Лиляни Поттер. А это её муж, Гарри Джеймс Поттер. Мы с Витей будем свидетелями брака нашей сударыни, — отец Виктора очень смутился из-за промаха своего знакомого и прятал глаза от моего взгляда. — Извините министра Яблански, моя госпожа!
В коридоре наступила оглушительная тишина, как после близкого удара грома с молнией. Испуганная, то есть. Круглыми тёмными глазами мужчина, названный моим служащим министром Яблански, пялился на меня, пытаясь глотнуть воздуха, но лёгкие отказывались раздуваться. Я словно слышу, как в его голове крутятся шарики да ролики и он думает и соображает.
— Откуда? — сквозь хрип выдавил он. — Жрецов Узла так долго не было, что мы не чаяли их дождаться. Задумывались даже, чтобы школу Дурмстранг переместить куда-то на Север. Магия стала уходить с наших земель. А тут девушка-жрица объявилась… Докажите, что не обманываете меня!
— Иван, не дерзи! — делает шаг вперёд Дмитрий. — Меня к Узлу привязывали недавно, всю семью вводили. Моё слово!
— Доказательства хотите? — вмешалась я, улыбнувшись по-змеиному, одним уголком рта. — Будет вам доказательство. Но с вас я хочу ответное содействие.
Он смотрит на меня испытующе, но что я могу сказать? Сердиться? А за что?
— Что могу для вас сделать? Если могу, я готов способствовать, — министр подобрался и чуть-чуть наклонился вперёд.
Я знаю об этой способности у некоторых магов, принюхиваясь, распознают ложь. Ничего, я только правду говорю. Смотрю в сторону Гарри-Лексиса и подмигиваю ему одним глазом.
— Хочу подарок в мой День рождения, — говорю я и боковым зрением замечаю, что Гарри-Лексис встрепенулся. — Мне нужно, чтобы мой муж сдал свои СОВы в Болгарии.
— Так это… как так? Он вроде четверокурсник Хогвартса… был, — провёл рукой министр Яблански по своей поредевшей шевелюре, зачёсанной назад. — Во время Турнира… Но СОВы это не поло…
Я начала сердиться на этого несообразительного мужчину.
— Значит, его, четверокурсника, вразрез с Уставом Турнира можно пустить на съедение… кхм-кхм, то есть, состязаться с семикурсниками, а сдавать СОВы на год раньше — для этого он, видите ли, не дорос? Министр Яблански, вам действительно нужно, чтобы магический источник Дурмстранга высох? Могу устроить.
— Нет, нет! Что вы? Я согласен, конечно, в такой день я не могу вам никак отказать. Но что скажет Дамблдор? — Яблански расстегнул свой воротник на одну пуговицу.
— Кто такой этот Дамблдор, именем которого здесь все пугают друг друга? Не пикнет, министр, не пикнет ваш Дамблдор. Я вам это гарантирую. Клясться не буду, сами понимаете.
— Ладно, ладно. Такой день, такой день! Я вас поздравляю, мистер и миссис Поттер, с бракосочетанием! Тогда я вас оставляю здесь и пойду в Отдел образования — озадачивать их формированием незапланированной экзаменационной Комиссии. Обговорить надо и дату…
Ну, всегда можно только так двинуть этих министерских. Как говорил мой дед — добрым угрожающим словом и небольшим мордобоем.
Распростившись с министром Яблански, мы продолжили путь дальше к нужному нам Отделу для регистрации нашего с Гарри Поттером брака. Но я заметила, что пока мы перебрасывались словами с болгарским министром магии, мой муж, сверкая зелёными глазищами, что-то обговаривает вполголоса с Виктором. Виктор внезапно засуетился, отвёл отца в сторону и стал с ним секретничать. Они думают, что я ничего не замечаю. И ни о чём не догадываюсь. Право слово, они действительно не знали, что сегодня у меня значимый день?
Но два Патронуса в форме двух белок куда-то убегают, пока я с видом слепоглухонемой блондинки шествую по коридору.
Как оказалось, новость о том, что в Министерство явилась Жрица местного Узла силы, разлетелась со скоростью света. Чиновницу, ответственную за регистрацию брака, мы застали на взводе. Она металась по залу, заламывала пальцы и не знала с чего начать: с ритуала, с приседаний в реверансе или сразу надо бросаться в ноги. Дмитрий Крумов, увидев обезумевшую женщину, выдал ей сначала флакон с Успокоительным, потом стал ей проговаривать, что она должна делать:
— Откройте книгу записей, впишите имена новобрачных…
Слава богу, что в Министерство мы не одни пришли, как предлагал Гарри-Лексис, а в сопровождении взрослого мага Дмитрия Крумова. Без него, боюсь, блуждали бы мы и блуждали по этим переплетающимися коридорам до самого вечера. А так — пришли, расписались, приняли поздравления чиновницы и вышли из Ритуального зала.
Уже официально женатыми выходим мы с Гарри-Лексисом, а в коридоре нас встречает строем само министерство в полном составе. Количество аплодирующих, бросающих конфеты и мелкие монеты, кнаты и стотинки, и кричащих «Горько» навело меня на мысли, что, узнав о нас, все бросили то, чем занимались, чтобы посмотреть на нашу с Поттером пару.
Пришлось остаться на территории Министерства не на десять минут, как я надеялась, а на целый день. Люди нас просто так не отпустили, а порадовали праздничным обедом в министерской столовой и подарками нам обоим. Мне и мужу по отдельности, что меня прямо так удивило. Я поинтересовалась и узнала неожиданную новость. Представьте, сегодня у нас с ним был не двойной, а тройной праздник. Потому что день рождения у Гарри Поттера совпадал с моим точь в точь. Тридцать первого июля, в конце седьмого месяца календаря — сомневайтесь после этого, что не сама Судьба свела нас.
* * *
Хватка у министра Яблански акулья. Вечером он наведался к нам в гости, напомнив, что я обещала ему доказательства. Он сопровождал нас, неся с собой в уменьшенной шкатулке все подарки Министерства. Уже дома он показал себя с самой лучшей стороны кавалера со стажем. Раскланялся кирие Достене, расцеловал ручки остальным дамам, вручил всем коробки со сладостями.
Не смогла я отказать ему в просьбе лично посмотреть собственными глазами на мой Узел силы. Пульсация Лей-линий привела министра Яблански в гипнотическое состояние, он смотрел и смотрел, тянул руки вверх к Средоточию энергий и издавал очень странные, рычащие звуки. Гарри-Лексис прошипел мне, что он вот-вот примет свою анимагическую форму.
— Оставь его, — также на парселтанге шепнула я в ответ, — пусть принимает.
Лев. Он принял аниформу льва. Чуть меньше известного африканского льва, чуть бурого цвета, с гривой, выглядящей чуть лохмато и богато.
— Узнаёшь? — услышала я вопрос Гарри-Лексиса.
— Узнаю, — ответила я ему. — Уничтоженный людьми подвид хищных кошек, Балканский лев. Присутствует на гербе Болгарии.
— Ого-го, да ты, Лилли, много чего успела узнать о настоящем.
— Надо, муж мой, соответствовать. Этими землями нам с тобой предстоит управлять и возрождать их. Видишь, всё начинает меняться, даже наш уважаемый министр удивится, как только придёт в себя.
Мы вернули Яблански человеческую форму и уведомили его о трансформации, он впал в прострацию и не захотел отсюда уходить. Мы еле оторвали его от действительно впечатляющего зрелища, поведав, что пребывание посторонним рядом с пламенеющим Узлом кристаллизированной энергии противопоказано.
Я не выпроводила важного гостя с пустыми руками — я дала ему корзинку с яблоками из моего сада, ничего об их лечебных свойствах ему не говоря. Пусть сюрприз ему и жене будет. Хе-хе, царский, как говорится, подарочек.
* * *
Управившись с делами в рамках одного дня, я намекаю моему, уже и по министерским правилам, законному мужу, что даже он может совершить ошибки. Его воспоминания о его прошлых с отцом и с кузенами посещениях Министерства из его бытности как Алексиса Тавридиса значительно отличались от современного положения вещей.
— Всё настолько неузнаваемо? — спросила я у него.
— Да, — ответил он, хлопнув зелёными глазами.
— А ты что ожидал? Что за сто с лишним, много лишним, лет ничего не изменится? О твоих рыжих кузенах я даже слышать не хочу, Лекси. Не забыла я их, в особенности старшенького, Фэйдроса. Убийцу твоего…
Нет, мне новая внешность мужа тоже нравится, в особенности, когда его лицо настолько близко к моему, что я только его глаза и вижу. Или в темноте. Но всякий раз, посмотрев на мужа, я вижу не Лексиса, принца, которого полюбила с самого первого взгляда, а Гарри Поттера. А лишь через секунду-две, сообразив немного, что могло бы быть куда как хуже, я прихожу в себя.
Чтобы успокоить свои нервы и узнать побольше насчёт событий в этом доме во времена непосредственно после моего исчезновения, я взяла у прабабушки Виктора воспоминания о рассказах её деда.
И вот что услышала в Омуте памяти от смутно знакомого мне дедушки.
Фэйдроса, его невинного младшего брата Персеуса(1) и свою жену-изменницу в мой дом привёз их «отец» и муж — дядя убитого Алексиса. Он хотел отдать их откупом моему дяде Филиппу за несостоявшуюся свадьбу его племянницы, меня то есть. Мой дядя, недолго думая, на безвинного подростка Персеуса посягнуть не посмел и отпустил его на все четыре стороны, но в отношении остальных двух у него предубеждений не было. Зарезал он их обоих собственными руками на алтаре Узла, отдав их жизненную энергию на запечатывание Места силы. В то время замкнувшийся круг из служащих моего дома, и этот дедушка в том числе, скандировали нужные слова на древнем, давно забытом языке. За этими двумя, не в силах пережить стыд за измену жены, на алтарь лёг и сам дядя моего Алексиса.
Я уже три раза смотрела рассказ деда кирией Достены, но для меня этого было недостаточно. В мести я кровожадна. Мне хочется видеть в самых мельчайших подробностях не только сам ритуал, не просто слушать воспоминания о нем. Я хочу видеть, смаковать каждую секунду мучений этого ублюдка Фэйдроса.
Дальнейшие судьбы Персеуса и его единоутробной сестры Соузанны(2) тонут пока в тумане неизвестности. Надо выяснить их жизнь, их потомков… Закрадывается у меня сомнение насчёт этой девочки, которую я видела лишь однажды, на той площади, бегущей за матерью и братьями. Темноволосая, зеленоглазая, совсем не похожая на братьев, с именем, которое много о чём намекает. Соузанна, Сусанна — Лилия. Стоит подумать, стоит. Время — оно такой невероятный затейник.
* * *
Подарок ко дню рождения моему молодому мужу я сделала, пока тот сдавал свои СОВы.
Из мира Золотых яблок я принесла специально выращенный прямой, длинный сук. Вырезав его в форме посоха, я отправилась по нашим карманным Вселенным собирать наполнители.
Как уже говорила я раньше, кроме охраны и поддержания изрядной работы Узла Силы под номером тридцать девять, моя семья занималась и другим. В нас хранился и иногда появлялся в детях особый Дар от Магии — быть Открывающими. Но не у всех выходцев из нашей семье это проявлялось. Большая удача отмечалась в роду, когда в каждом поколении появлялись одарённые дети. В тот период, когда родилась я, в моей семье как раз такое редкое событие получилось, в трёх поколениях подряд есть («был-был-был», поправляюсь я) свой одарённый — я, мой отец и мой дедушка по отцовской линии. Был и нерождённый племяшечек мой…
Мы, как я уже говорила, умеем создавать, а может быть, открывать уже существующие карманные Вселенные. Не зря живём рядом с Узлом-печатью к параллельным мирам.
Например, во время моего обучения отец приказал мне придумать и создать мир, в котором могли жить единороги. К этим прекрасным созданиям могла подойти лишь я, потому что в то время я была десятилетней девочкой и девицей.
— Папочка, — спрашивала я у отца, — а когда подрасту и выйду замуж, мои единороги перестанут подпускать меня к себе?
— Нет, что ты. Ведь ты их создала: для всех созданий этого твоего мира ты — богиня. Как могут не подпускать к себе твои же собственные дети?
Я любила своих единорогов и желала им всего самого прекрасного. И не могла запретить себе частое посещение этого моего мирка, чтобы любоваться ими, гладить из белоснежные бока, ласкать их нежные губы, пока те целовали мои ручки. Чтобы табун единорогов жил в полной гармонии и у них был настрой отдавать добровольно мне, их богине, свою кровь, волоски от хвостов и гривы, кусочки рога, слюну и слёзы, я создала эту свою Вселенную огромной, размером с планету. На единственном континенте, расположенном в экваториальной области и окружённом океаном, кишащим рыбой и прочей морской живностью, царила вечная весна. На суше встречались высокие каменистые горные цепи, в пещерах которых я поселила сотню небольших драконов, которые ели лишь рыбу. По низинам текли длинные, глубоководные реки и делали рельеф континента более разнообразным. В реках водилась всевозможная живность — жабы, рыбы, крабы, мидии, птицы.
Рядом с единственным вулканом на континенте я поселила большую смешанную популяцию мифических волшебных птиц — фениксы*, жар-птицы**, гарпии и гамаюны* * *
, грифоны* * *
. Даже гусей-лебедей* * *
не забыла. Последних, как и гарпий, я держала в качестве оружия устрашения, если понадобится.
Я постаралась, чтобы в моём мире не было перенаселения видов, всё само регулировалось. Детки рожались только тогда, когда к старым особям приближалось время умирать. Смерти, как и налоги, неизбежны — так говорят обычные люди из времени Гарри Поттера.
Но как создатель этого мира, войдя в него, я по внутренним ощущениям знала, когда волшебному существу предстояло закончить свой жизненный путь и звала его к себе.
Мёртвое тело, там же, в устроенной на месте лаборатории, превращалось в ингредиенты — востребованные и редкие, поэтому дорогие.
* * *
На этот раз мне нужны были волос и добровольно отданная кровь единорога, слёзы и пепел самовозгоревшегося феникса. Призом мне достался и сам возродившийся из пепла птенец этой прекрасной, преданной птицы. Его я отдам моему мужу в качестве фамильяра.
На текущей неделе моему мужу назначили экзамены по СОВ. Пересдать их для Алексиса, выпустившегося из Дурмстранга на все «Превосходно», не было какой-либо проблемой. Но он решил меня удивить, сдав и несколько ТРИТОНов, не уведомив меня. Узнав об этом, я подумала, что с этим он переборщил.
— Не думай об этом, Лилли, — ответил он мне в тот день, когда его результаты пришли к нам. Одни «Превосходно». Кого удивишь? Зато вручённый по этому поводу посох его, на радость мне, порадовал неимоверно. — Всё равно нам надо заканчивать с той пародией на моё обучение в Хогвартсе. Раз и навсегда. Улаживаем наши там дела и возвращаемся жить сюда, на родную территорию. Терпеть не могу лживых волшебников Британии. Я даже подумываю иногда не возрождать, а полностью закрыть их Узел, пусть пожнут то, что сами посеяли. Любят магглов, пусть сами станут магглами.
— Хорошо, я не возражаю. Вещи собрал? Бумаги, аттестации?
— Всё у меня в сумке. Вижу, гостинцы с собой набрала из яблоневого сада. Кому?
— Твоей тёте. Специальное дерево вырастила, чтобы оно дало нужные плоды. Готов?
И мы одновременно шагаем в зелёное пламя камина. Последнее, что мы видим, это прослезившиеся бабушек, которые нас провожали. У обеих волосы уже достаточно выросли, чтобы можно было сплести их в недлинные серебряные косички.
Всё дома развивается в правильном русле. Могу оставить моих слуг одних на некоторое время, пока я буду шерстить Туманный Альбион.
* * *
Появляемся мы в каком-то тёмном, закрытом и очень тесном месте, которое пахнет не огнём, как должно, а свежей штукатуркой.
— Нас, как мне кажется, перенесло в камин, закрытый свежепостроенной стеной, на Тисовой, — шепчет Гарри-Лексис и, постучав по стене новым посохом, стал прислушиваться.
С другой стороны глухо прозвучал мужской голос:
— Если эти рыжие опять пробрались в наш дом незаконно — ты это услышала, Пэт, стук этот? — я буду стрелять из ружья. Больше терпеть их выкрутасы я не могу.
--------------------------------------
*Феникс: Согласно китайской и корейской мифологии в этой волшебной птице совмещаются два духа — женский дух, страж Света, по имени Хуанг, символизирующий лунный цикл; мужской, Черный феникс, по имени Фенг, олицетворяющий настоящую, безграничную ярость, способную выжечь огнём всю Землю. Впоследствии боги соединили мужской и женский дух в одном символе одновременно Инь и Янь и назвали его Фенгхуанг.
** Жар-птица: вестница богов, персонаж восточнославянских сказок. Птица с золотыми и серебряными крыльями, от которых идёт яркое сияние, а глаза сверкают. Жар-птица питается золотыми яблоками, дарующими молодость, красоту и бессмертие; когда она поёт, из её клюва сыплются жемчуга. Её пение исцеляет больных и возвращает зрение слепым.
* * *
Птица Гамаюн: большая птица с женской головой и пророческими способностями. Символ мудрости и познания.
Птицы Гарпии: дикие полуженщины-полуптицы отвратительного вида с крыльями и лапами грифона, с длинными, острыми когтями, но с женской головой и грудью. Злобные похитительницы детей и человеческих душ, внезапно налетающие и так же внезапно исчезающие, как ветер.
* * *
Грифон: птица с телом наполовину орлиным — голова, крылья, передние лапы; наполовину львиным — туловище, задние лапы и хвост. Лев был царём зверей, а орёл — царём всех птиц. Так вот, грифон был одновременно царём и воздуха и земли среди животных. Грифоны олицетворяли собой силу земли и силу воздуха. Грифонов в основном ставили охранять золото и драгоценности.
* * *
Коварные гуси-лебеди, персонажи восточнославянских сказок. Уносят маленьких детей в лес, к Бабе-Яге. Как случилось с маленьким Ванечкой. И его старшей сестричке Машеньке пришлось преодолеть немало препятствий, прежде чем она смогла вернуть братика домой.
1) Персеус — греческое имя, означает «Разрушающий». Число имени семь (7) характеризует людей талантливых, способных размышлять, анализировать и планировать свои действия. Увлекают за собой людей, становясь во главе различных групп и организаций.
2) Соузанна, Сусанна, Сюзан — лилия (от иврит shushan — лилия). Shoshanah в Старом Завете девушку обвинили в прелюбодействе двое из старейшин. Её осудили на смертную казнь, но пророк Даниил её спас, проведя в отдельности перекрёстный допрос тех двух старейшин. Так раскрывается их ложь.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |