




| Название: | Overlord |
| Автор: | oughtblock |
| Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/34673233/chapters/86326411 |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
XXXXI. Сюрприз
Всегда полезно держать туз в рукаве — никогда не знаешь, в какой момент тебя прижмут к стенке. Запасные планы не раз спасут шкуру, а заодно поработают на репутацию: и за счёт эффектной демонстрации редкой магии, и благодаря славе опасного противника. Того самого человека, который знает достаточно, чтобы вколотить любого в землю. А в идеале: не ограничивайтесь одним тузом. Лучше носите с собой целую колоду.
* * *
Визит в Уагаду оказался весьма познавательным, пусть не обошлось и без языковых барьеров. Гарри удалось выменять копии их англоязычных трудов по беспалочковой магии на экземпляры собственного трактата о парселтанге, который местные маги тут же вознамерились перевести. Разумеется, у Гарри не было причин им отказывать…
Он также не упустил случая порисоваться своим посохом, к немалому веселью публики. А вот когда его начали методично мутузить в клубе беспалочковых дуэлей, стало уже не так весело, зато куда поучительнее. Как и следовало ожидать, Экспеллиармус работает из рук вон плохо, если твой противник в гробу видал волшебные палочки.
— Ох-х, — проворчал Гарри, поднимаясь. — Был бы при мне посох, я бы тобой пол подмёл.
— Но посоха-то у тебя нет, — самодовольно ухмыльнулся оппонент, протягивая руку. — У тебя не всегда под рукой будет одна из этих пафосных палок.
— Это не пафосная палка!
— Прошу прощения. Палка с куском животного внутри.
Чисто технически возразить было нечего, хотя формулировка и резала слух. Они отошли в сторону и уселись на трибуны, уступая арену следующей паре дуэлянтов.
— Будешь? — предложил маг, протягивая пачку сигарет.
— Я пас. Они разве не вредны?
— Поттер, ты волшебник. Если не можешь выскрести немного смолы из собственных лёгких, то, пожалуй, поделом тебе.
Он щёлкнул пальцами, и кончик сигареты вспыхнул.
Курить Гарри не тянуло, но сама практичность колдовства без посредников впечатляла. Если можно проводить магию через мёртвое дерево и части волшебных существ, почему нельзя через живое магическое создание? То, которое знаешь лучше всех — через самого себя.
К счастью, стадию «фокусов для вечеринок» он миновал довольно быстро и перешёл к действительно занятным вещам. Циклон взмахом руки он пока вызвать не мог, зато уже успел прославиться привычкой обрушивать на противников шквальный ветер во время дуэлей. Сбивать людей с ног — приём, надо признать, чрезвычайно практичный.
И всё же, как бы ни было увлекательно в Уагаду, вечно торчать тут он не мог — по крайней мере, не оплачивая обучение. Зато учебная программа оказалась настолько впечатляющей, что Гарри всерьёз подумывал включить некоторые приёмы в будущий план домашнего обучения Тедди, когда придет время.
Следующей остановкой значился Занзибар, в прошлом бывший крупным торговым узлом. Гарри рассчитывал отыскать там следы магической истории. И когда его судно входило в гавань, он заметил до боли знакомый парусник в чёрно-белых тонах…
* * *
Словно притянутый магнитом одной лишь мыслью о заморских диковинках, Гарри очутился на городских рынках, и те его не разочаровали.
Одной из самых безумных лавок оказалась мастерская по изготовлению палочек на заказ. Весьма неожиданно, если учесть славу Уагаду как цитадели беспалочковой магии, но город служил перевалочным пунктом, а перевалочные пункты редко страдают идеологической последовательностью. Мастер работал с необычными материалами — слоновой и обычной костью. В этих девственно-белых палочках было нечто леденящее душу, и Гарри предпочёл пройти мимо.
Он невольно задумался, не ориентируется ли торговец на заезжих иностранцев. Впрочем, рынок замены палочек вряд ли можно было назвать золотой жилой, особенно когда по соседству предлагались куда более практичные вещи. Перчатки из особых материалов, не мешающие колдовать. Модели без пальцев — очевидно, для тех, кто предпочитает выпускать заклинания прямо с кончиков.
Хотя на прилавках хватало и привычной магической утвари вроде котлов, весов и телескопов, попадались предметы, назначение которых оставалось для Гарри загадкой. Местные инструменты для прорицания включали кости и всевозможные костяные поделки. Были ли они эффективнее чаинок и хрустальных шаров, он не знал и, откровенно говоря, особого желания разбираться в этом не испытывал.
Прогулка по рынкам сама по себе доставляла удовольствие, но, несмотря на поиски, Жана Поля он так и не обнаружил. Впрочем, удивляться было нечему: магический мир редко ограничивается торговыми рядами. Здесь явно существовал целый квартал волшебников с узкими улочками и зданиями, подозрительно высокими и шаткими для творений магловских рук.
И всё же, побродив ещё немного, Гарри наконец заметил Жана-Поля. Тот выходил из здания с подчеркнуто официальным и торжественным фасадом — то ли местный филиал министерства, то ли особняк баснословно богатого мага. Как бы там ни было, смертельно занятым француз не выглядел.
— Жан! — Гарри помахал рукой, без труда привлекая его внимание.
— О, Поттер.
— И это всё? Просто «о»? Серьёзно?
— Да. — Жан пожал плечами. — Так что тебя сюда занесло? — Он подозрительно прищурился.
— Да так, путешествую, — невозмутимо ответил Гарри. — Решил, что это место не хуже любого другого.
Нельзя сказать, что Жан ему поверил, судя по изогнутой брови, но расспросы он продолжил:
— И много ты нашёл интересного в своих странствиях?
— Да так, ничего особенного, разве что Кумари Кандам.
— Тот самый Кумари Кандам? — Жан едва не поперхнулся.
— А есть другие, о которых мне стоит знать? — с невинным видом уточнил Гарри. — Да, тот самый. Затерянная тамильская цивилизация и всё такое.
Лицо француза перекосило. И зачем, спрашивается, задавать вопросы, если ответы тебе категорически не по душе?
— И что же ты там нашёл? Золото? Реликвии?
— Я нашел людей. Он был затерян, а не уничтожен.
— Раз он затерялся, то куда он делся?
— Под воду. Хочешь, нарисую карту?
— Серьёзно?
Гарри искренне не понимал причины шока. С какой стати ему монополизировать местоположение целого народа? Он уж точно не собирался быть их единственным связующим звеном с внешним миром.
Жан фыркнул.
— Ладно. Раз уж ты так щедро разбрасываешься Кумари Кандамом, полагаю, мне тоже стоит поделиться с тобой одной зацепкой…
* * *
Если углубиться в дебри Африки, можно наткнуться на руины города — Большой Зимбабве. Название ему дали, чтобы не путать с более мелкими развалинами в регионе, которые тоже звались «зимбабве». И, вполне предсказуемо, находился он в… Зимбабве. Жан рассказал об этом месте с видом человека, приберёгшего козырь, особо подчеркнув существование магического квартала, который маглы до сих пор так и не отыскали.
Хотя цель у них была общей, добирались они раздельно: Жан дал дёру значительно раньше, а Гарри не видел смысла его нагонять исключительно ради того, чтобы не путешествовать в одиночку.
Руины впечатляли. Каменная кладка без капли раствора невольно напомнила Гарри японские замки и пробудила в нём живейшее любопытство. Никто толком не знал, кто жил здесь и какие цари правили этими землями. Гарри задумался: раздобудь он хотя бы одно имя, смог бы докопаться до истины с помощью Воскрешающего камня? В памяти всплыло какое-то правило… что-то про «шесть рукопожатий»? Оставалось надеяться, что не придётся вызывать целую очередь призраков, прежде чем он доберётся до нужного собеседника.
Размышляя, к кому бы стоило обратиться с подобным вопросом, они свернули в ту часть руин, которую обычный посетитель, скорее всего, никогда бы не увидел, — в так называемый магический Зимбабве. Масштаб поражал: здесь всё было крупнее, словно магия разом сняла ограничения физического труда. Здания казались менее надёжными с архитектурной точки зрения, но связь между двумя комплексами читалась без труда. И если нечто превратило магловскую часть города в руины, магическую постигла та же участь.
Стены высились тревожно высоко особенно с учётом полного отсутствия раствора и будто смыкались над головой, сужая обзор. Гарри стало не по себе; его так и тянуло начать укреплять кладку чарами, просто чтобы не испытывать судьбу.
Стараясь лишний раз не касаться стен, он вдруг уловил в воздухе запах — присутствие ещё пары человек, отличное от его собственного и от Жана. Гарри едва не спросил, чувствует ли француз то же самое, но вовремя вспомнил, что столь острым нюхом тот не обладал.
Может, всего лишь туристы…
Но в голове всплыло привычное «Постоянная бдительность!», и Гарри осёкся на полуслове.
— Поттер?
— Похоже, мы здесь не одни, — тихо отозвался Гарри.
Жан перехватил палочку поудобнее, и они осторожно двинулись по узкому проходу между высокими стенами. Гарри выглянул из-за угла, услышал выкрик «Редукто!» и отпрыгнул за долю секунды до того, как заклятие врезалось в кладку, разметав осколки камня.
Дело дрянь.
Они переглянулись и одновременно рванули вглубь магического Зимбабве. Гарри так и подмывало возмутиться: неизвестные волшебники (с палочками, между прочим) без зазрения совести крушили исторический памятник. Но умирать ради груды древних камней он не собирался. В конце концов, магия на что?
— Ты ведь умеешь драться, верно? — бросил Гарри на бегу.
— Разумеется, я же не какой-то там…
— Отлично. Быстро наложи на меня дезиллюминационные чары.
И, не дожидаясь ответа, он перекинулся в анимагическую форму. К чести Жана, ступор длился недолго: чары легли вовремя, и француз замер в оборонительной стойке.
Гарри взмыл вверх, оценивая обстановку. Противников оказалось двое, так что, к счастью, числом их не задавили. Куда сильнее его заинтересовала их одежда: камуфляж. Ни один знакомый ему чистокровный под страхом смерти не надел бы ничего подобного (ну, разве что Астория?). Впрочем, отсутствие аристократического вкуса ещё не означало благонадёжность. Особенно после попытки распылить его на атомы.
— Нас двое, их двое, — шепнул Гарри, приземлившись и приняв человеческий облик (всё еще под чарами невидимости — удобно!).
Жан подскочил как ошпаренный.
— Не делай так больше! — прошипел он.
— Ты держишь оборону, я обхожу с фланга?
После короткой паузы Жан кивнул.
Разумеется, стоило Гарри отвернуться, как француз тоже начал действовать, но Гарри твёрдо решил придерживаться плана. Снова обернувшись птицей, он взмыл вверх в поисках удачной точки для атаки и едва не врезался в росчерк ярко-красного света. Пришлось резко заложить вираж. Раскусили-таки. Зашибись.
К счастью, он никогда не был мастером одного трюка. Камнем рухнув вниз, Гарри в полёте сменил форму и уже пумой впечатался в заклинателя всем своим весом. Удар вышел сокрушительным: палочка врага разлетелась в крошево вместе с кистью. Гарри старательно игнорировал крик и металлический привкус крови во рту.
Режущее заклятие полоснуло его по боку, но он уже рванул ко второму противнику, мгновенно превратив тому колдовство в задачу со звёздочкой. Когда пума придавливает тебя к земле и вгрызается в плечо, размахивать руками затруднительно. Мужчина вскинул дрожащую ладонь к голове Гарри… рука начала светиться…
И тут Оглушающее заклятие свалило его на камни.
Гарри поднял голову. Жан стоял неподалёку с совершенно ошарашенным выражением лица.
И хотя Гарри всё ещё оставался под дезиллюминационными чарами, расплывающиеся по камню пятна крови недвусмысленно намекали, что его нынешняя форма имеет крайне мало общего с безобидной вороной.
Упс.






|
Рад за Дадли)) И то что Жан Люк... то есть Жан Поль по прежнему смело идет туда, куда не ступала... ну и т.д.)))
И Маргарет, осторожнее надо с ругательствами))) |
|
|
Не читайте это! Вместо сильного Гарри тут надо поставить предупреждение "слабый гарри".
1 |
|
|
О, а вот и он, знакомьтесь)
1 |
|
|
amallieпереводчик
|
|
|
Доктор - любящий булочки Донны
Да, я уже успела познакомиться раньше)) Уже удаляла и парочку комментов с антирекомендациями. Видно, призвался на наше упоминание ахаха Удивляюсь, конечно, упорство человека. Вот бы его приложить в более полезное русло 3 |
|
|
Icerider Онлайн
|
|
|
Вот бы его приложить в более полезное русло Чем-нибудь тяжёлым (кувалду не пробовали?) |
|
|
"По всем признакам — затонувший город и причем очень мокрый."
Но как вы это поняли, Холмс?! 1 |
|
|
isomori
Да, но там когда он только погоужался упоминалось вскользь что магия помогает решить проблемы с погружением, давлением. Проблема то кесонной болезни в резком изменении давления, а если его искуственно регулировать каким то силовым полем, наверное можно сделать этот процесс мягче. Мне больше интересно, как они сделали целую базу, которая выдерживает просто так всю эту мощь воды. Но это не тот фанфик, чтобы рассуждать о магических технологиях))) 2 |
|
|
Записку для Артура можно было оставить на латыни.
1 |
|
|
Kairan1979
На валлийском. И тогда уж проще надиктовать громовещатель, не факт, что житель VI века умеет читать. |
|
|
"— Мне вот только пришло в голову, что ты не объяснила, как именно змеи будут сливать информацию тебе…"
И только на третий день вождь Зоркий Сокол заметил, что в доме нет четвертой стены... |
|
|
Хехехе и на встрече с Дадли Гарри слегка так выпендривался, что мне даже показалось, будто это Маргарет приняла его обличье, и общалась с Дадли.
1 |
|
|
Helenviate Air Онлайн
|
|
|
Это Гарри до параллельного мира добрался?😊
1 |
|
|
amallieпереводчик
|
|
|
Доктор - любящий булочки Донны
Спасибо! Вообще, конечно, такой фик можно было бы продолжать почти бесконечно долго, но мне тоже было жалко, когда он закончился. Я бы еще почитала и попереводила его :)) 3 |
|
|
С завершением очередного труда!!
1 |
|
|
Прочитал Бонусы, хехе))
Фанфики по фанфику, прелесть, особенно эти альтрнативные варианты развития))) 2 |
|