Но кто ж его, Мертона, послушает? Пришлось смириться и молча топать за лже-Доукинсом по уже знакомому маршруту.
— Надеюсь, мы не идём искать владельца цирка, — подметил парень без вопросительных интонаций в голосе.
Томас не ответил. Теперь, когда рядом не было людей, которые не знали о его природе, его не сдерживала вежливость. Он злобно сопел, сузив глаза, и решительно брёл вверх по тропке через парк.
Этот придурочный владелец цирка точно был каким-то существом. Он работал вместе с теми оборотнями.
Он заманил их в ловушку для этих придурков.
О-о-о, лучше бы ему найти вескую причину для своих действий!
На ярмарке было не сильно оживлённо. Томас замер в тени шатра и повёл носом. Он найдёт этого предателя и выпытает у него всё, что хотел. А он не особо много хотел. Просто нахождение среди людей было столь мучительным, что он уже едва сдерживался.
Мертон не отставал, внимательно наблюдая за действиями оборотня и готовясь, если что, остановить его. Когда Томас остановился и притаился за шатром, парень по инерции сделал тоже самое.
«Надеюсь, мы никого сегодня не встретим», — мысленно пожелал он, но судьба распорядилась иначе, так как буквально через мгновение после его слов на площади появился владелец цирка. Испуганно озираясь, он направлялся к своему шатру.
Томас глухо зарычал и плавно двинулся вперёд. Судя по виду этого человека, он точно был виновен: нормальные люди так не озираются, будто боятся наткнуться на кого-то. Он схватил мужчину за грудки и втянул в шатёр, чтобы избавиться от лишних глаз. Рыкнув на Мертона, чтобы не мешался под ногами — совершенно забыв при этом, что этот Дингл не был его послушным Динглом, — он встряхнул мужчину и прищурился.
— Ну здравствуй, — сквозь зубы процедил он.
— А… Ой! Я… Ч-чем я… м-могу п-помочь? — невнятно проблеял в ответ виновник сего торжества. Выглядел он крайне испуганным.
— Что такое? Хочешь сказать, не помнишь нас, да? — Хватка Томаса стала сильнее. Он терпеть не мог лжецов и ясно видел, что это существо лжёт. Оно их помнило. И, судя по всему, надеялось забыть.
На миг на лице владельца цирка появился ужас, но он быстро скрыл эту эмоцию, выдавая преувеличенно-веселое:
— А? А! Это в-вы нас-счёт оленины? Слава богу, в-вы н-нашлись! К-куда вы пропали? Я пришель — и вас уже н-нет! — От волнения в голосе мужчины послышался акцент.
— Куда пропали? А туда, куда послал! — Томас всё больше и больше раздражался. Ложь летала в воздухе, пряная, как неприятная трава. Он встряхнул мужчину, будто бы тот ничего не весил, и прошипел: — Что тебе пообещали?
— Ч-что? Никто н-ничего…
— На вашем месте я бы не отмазывался, — заметил Мертон, на всякий случай незаметно подходя ближе.
— Но я… я не лгу! — в сердцах воскликнул пленённый мужчина. — Я на самом деле был один. Просто… эм… так получилось… Я не знал, что туда заявятся ещё оборотни!..
Томас почувствовал, что теряет контроль. Знаете, это было схожее с тошнотой ощущение. Когда ты понимаешь, что не контролируешь какую-то часть своего тела и не можешь избежать этого. События последних дней навалились на него, как снежный ком, заставляя паниковать.
Резко отшвырнув от себя мужчину, Томас сжался и крепко обхватил руками вспыхнувшую болью голову. Ложь. Этот человек знал про оленину, он точно был какой-то тварью. Так ли уж не всё равно, что он скажет в своё оправдание?
— Уходите! — отнюдь не дружелюбно шепнул Мертон замершему в стороне владельцу. К счастью, тому повторять дважды не пришлось.
«С ним позже разберёмся, когда Томми будет здесь», — проводив убежавшего мужчину взглядом, подумал Дингл и аккуратно подошёл к Томасу. Ближе. Ещё ближе…
— Вот это встреча, Доукинс!
Мертон вздрогнул и перевёл нервный взгляд в сторону входа. Мысленно он просил богов сделать так, чтобы там оказался кто угодно, но никак не Баки Оффиндаль. Ну пожалуйста!
— Столько лет мечтал о мести! Но никак не мог тебя найти, — тем временем продолжал Оффиндаль. — Спрятался от меня подальше…
— Да не то что бы и прятался, — нервно заметил Мертон, становясь рядом с оборотнем, чтобы слегка прикрыть его собой. — Может, ты плохо искал. Или… может… это знаки судьбы. Зачем тебе нас искать? Всё, что было в прошлом, осталось в прошлом. Мир? — с надеждой уточнил он. — Всё-таки скоро Рождество…
— Хорошо подметил, Дингл. Про Рождество, — хмыкнул Бак. — Как раз хотел себе подарок сделать. В виде шкуры оборотня.
— Оу. А может, лучше конфетки? — поинтересовался Мертон, нервно посмеиваясь и извлекая из кармана пакетик с разноцветными леденцами. — Они принесут тебе явно… эм… разнообразнее виды удовольствия, в отличие от коврика. Н-нет? — уточнил парень, заметив, как Баки покачал головой и медленно двинулся в его сторону. — Ну окей. Могу предложить ещё…
Внезапно Томас взвыл, но этот крик почти мгновенно оборвался. На смену ему пришло тяжёлое звериное дыхание и злобное рычание разъярённого хищника. Волк вырвался на свободу и мгновенно вырубил своего пленителя, чтобы тот и не думал затолкнуть его обратно в клетку внутри головы.
Томас вжался в землю, обращаясь. И если Томми был симпатичным молодым чело-волком, замаскировать которого было раз плюнуть, то вот с Томасом такое точно бы не прокатило. Он превратился в нечто, отдалённо напоминающее волка — только огромных, аномальных размеров. Он не был красивым, мягко говоря, — а между нами, он был особенно уродлив. Что уж поделать, волк-оборотень, копящий ярость в себе, не выпускающий её наружу, не может быть прекрасным утончённым зверем.
Оборотень клацнул зубами. Вокруг разливалась куча запахов. Рядом пахло чем-то знакомым, а вот дальше… Другие оборотни, слабые слабаки, оставили здесь свои ароматы. Волк прижал уши к круглой голове, оскалился и бросился на первое, что заметил — на человека, от которого несло чем-то неприятным и злобным.
— Берегись! — воскликнул Мертон, отталкивая Баки и сам заваливаясь в противоположную сторону. Разумом сейчас управлял адреналин, поэтому парень практически не чувствовал страха, несмотря на то, что бояться здесь было чего…
Баки же, наоборот, тут же запаниковал, пускаясь в бегство куда-то вглубь шатра.
«Чёрт!» — мысленно выругался Мертон, в свою очередь прижимаясь к земле животом и стараясь быть для оборотня максимально незаметным. Ведь для его плана нужно было немного времени для подготовки.
Волк резко остановился, подняв песок с пола шатра. Его когти глухо заскрипели, оставляя в желтоватой субстанции глубокие широкие борозды. Странный звук, похожий одновременно на шипение и скрежет, вырвался из глотки зверя. Он встал на задние лапы, глядя на улепётывающего человека, и, снова опустившись, бросился на него. Им владела ярость, столь мощная, что, казалось, она могла вырваться наружу и разнести всё вокруг. На маленького черноволосого парня волк даже не обратил внимание, слишком поглощённый охотой.
Когда Томас убежал за Баки, Мертон тут же подорвался на ноги, извлёк из-под рубашки флягу с лунным песком и принялся аккуратно высыпать его на землю, формируя круг.
«Как бы хватило», — беспокойно поглядывая на снующего туда-сюда Оффиндаля и оборотня, подумал Дингл. Чтобы выгнать из ТАКОГО волка все силы, нужен был целый стадион.
Человек споткнулся, и зверь с рыком и грохотом прыгнул на него, растопырив угрожающе длинные когти. Но добыча оказалась проворной и мгновенно выкатилась из-под его атаки. Оборотень же не мог похвастаться подобной прытью. Он был очень зол, голоден, но не сильно поворотлив. Видимо, сказывалось долгое отсутствие возможности бегать. Почувствовав под лапами один лишь песок, он озлобленно закричал и вскочил, вздыбив шерсть. Глаза лихорадочно забегали в поисках человека. Куда делся этот восхитительно кровавый шмат мяса?!
— Быстрее, быстрее! — одними губами шептал Мертон, когда от очередного выпада массивного зверя в сторону другой жертвы в него прилетел какой-то цирковой реквизит и едва не сбил с ног — парень едва успел отклонить в сторону мешочек с чудо-помогалкой.
Наконец круг был почти доделан. Оставалось лишь заманить туда оборотня и завершить ритуал, дорисовав волшебную фигуру. Как это сделать одному — вопрос года, но Мертон очень надеялся на свою природную смекалку и везучесть. И возможно, на помощь… Баки? Коль хочет спасти свою шкуру, то пусть тоже принимает в спецоперации какое-то участие.
— Эй! Бак! Веди его сюда! — крикнул Мертон Оффиндалю. Достаточно громко так крикнул, но ни оборотень, ни его жертва в пылу схватки клича не услышали.
— Эй, оборотень-переросток!
Когда рядом раздался знакомый голос, а в Томаса полетел камень, Мертон порядком удивился. Кто это ещё такой смелый нарисовался? Заполошно обернувшись, он с удивлением обнаружил за своей спиной того самого владельца цирка.
«Что он здесь делает?! — тут же неосознанно пронеслось в голове. — Хотя, это его же цирк…» — и вполне логично ответило себе.
— Дорогой друг, быстрее! Позже будем думать над этими условностями! Готовьте песок! — едва взглянув на Мертона, заметил, в свою очередь, нежданный спаситель и запулил в голову Томаса камень побольше.
Волк коротко тявкнул, когда в его голову прилетело что-то тяжёлое и болючее. Злобно оскалившись, он развернулся и, не думая, кинулся на источник боли. Волку было сложно сосредоточиться из-за энергии, гулявшей в теле. Он был словно натянутая струна, готовая порваться в любой момент.
— Мистер оборотень! Я тут! — поддержал интерес зверя нежданный помощник. Для убедительности он даже пару раз подпрыгнул на месте.
Сымпровизированный план сработал на «Ура».
Пока владелец цирка привлек на себя внимание, начиная бегать с оборотнем в кругу, Мертон быстренько дорисовал его оставшимся песком и отскочил за его пределы, минуту раннее несчастный, запыхавшийся помощник сделал тоже самое, оставляя волка с самим с собой.
Волк не сразу понял, куда делись люди. Только что были здесь — и всё, исчезли! Такого не бывает. Люди не умеют растворяться в воздухе — это волк знал точно, хоть и был не шибко образованным.
Злобно рыча, он принялся бегать кругами, быстро сообразив, что что-то не даёт ему выбраться из песка хотя бы к сидениям зала. Словно большой невидимый купол, это «что-то» его ограничивало и взъяривало только больше. И чем больше он злился, тем быстрее бегал. Кидаясь на купол, он пытался сломать его кошмарными лапами.
— Ужас! Какой опасный зверь, — отшатнувшись в сторону от особенно сильного выпада Томаса, воскликнул владелец цирка и на всякий случай отошёл в сторонку. А то, если честно, круг из лунного печка казался не шибко то крепким.
— Ещё бы, — до сих пор не придя в себя, подтвердил Мертон. — Но, жаль, ненадолго.
— Как ненадолго?! — лежавший до этого на земле и не подающий признаков жизни Баки вдруг ожил, подползая к Мертону на коленях и хватаясь за его джемпер руками.
— Сам посмотри. Ушёл последний лунный песок. Скоро круг сломается, и оборотень окажется на свободе. — Дингл нервно поглядел в сторону мечущегося оборотня, лапы которого легко поднимали маленькие песчинки в воздух.
— Лунный песок? — переспросил Баки вполне себе дружелюбно (вот что делает с людьми страх за жизнь) и задумался. — Идея! Удерживайте его, я сейчас! — крикнул вдруг он и умчался прочь из шатра.
Волк не знал, каким таким чувством, но почувствовал, что быстрый бег слегка колеблет стену его тюрьмы. Словно та отступает, не решаясь вступить с ним в схватку. Это было… любопытно.
На миг остановившись, он принюхался. Люди были рядом, но он их не видел — видимо, они не шибко то двигались, а со зрением у волка была беда. Почему-то он плохо видел, сложно было пробиться сквозь алое марево, что закрывало глаза. Он был злым, и раздражённым, и голодным. Тут не было леса. Не было любимой оленины. Ничего не было, кроме напряжения, боли в мышцах и досады — от того, что человек не был пойман.
Он завыл — грустно, злобно и невольно, — после чего вновь дёрнул песок когтями и снова принялся наседать на купол, кроша его на мелкие кусочки.
— Оленина, — не сводя глаз с оборотня, пробормотал Мертон. — Нам бы хорошо она подошла.
— П-простите, юноша, но я ничем не могу помочь! — Владелец цирка будто бы почувствовал замаскированный укор собеседника. Опечаленно вздохнув, он пояснил: — Это была лишь уловка.
— Так вы с Баки…
Мертон напрягся. Обычно именно в такие моменты совместных с Томми приключений его ловили какие-то монстры. Неужели и в этот раз не обойтись без этих надоевших клише?
— Не-не-не! Извольте! Я работать один! — Хм. А тут что-то новенькое…
— Вы не похожи на маньяка, — осторожно заметил Мертон, ещё раз быстро глянув в сторону нового знакомого.
Тот отзеркалил изучающий взгляд и лукаво поинтересовался:
— А как они должен выглядеть?
— Ну, — смутился Мертон, — не знаю. Более безумными что ли.
— Безумными… Скажите же тоже, друг мой!
Как ни странно, Мертон вдруг почувствовал внутри необычное спокойствие. Новый знакомый располагал к себе. Хм. А может, это тоже влияние какой-то особой магии?
Подумать об этом не дал Томас, вдруг врезавшийся в круг всей своей немалой тушкой и заставившей Мертона и его собеседника рефлекторно отскочить в сторону.
— Так. Нам нужно мясо. У меня есть пару баксов. Вы смогли бы его приобрести? Пожалуйста? — Доверять новому знакомому не хотелось, но выбора у Мертона особого не было. В любом случае, бросать Томаса одного он не стал бы.
— Вы… — владелец цирка неверующе замер. Его цепкие светлые глаза остановились на лице Мертона, будто бы желая считать мысли в чужой голове. — Да, конечно, — закончил он тихо. — Я всё сделаю…
Дрожащими пальцами взяв у Мертона деньги, мужчина удалился.
«Что за день?..» — подумал Дингл и опустился на пол, чтобы наблюдать за состоянием друга с другой вселенной.