Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Сказать, что эти недели выдались для Гермионы тяжелыми, значило бы не сказать ничего. Иногда ей казалось, что от морального перенапряжения она попадет в Мунго. Понимание того, что они с Северусом не продвинулись ни на шаг в тщетных попытках найти убийцу бывших пожирателей, только усиливало ее нервозность. В надежде хоть как-то сдвинуться с мертвой точки в деле о маньяке, она перепробовала, казалось, все. Но кроме скупых сведений, полученных от колдомедиков, о том, что все жертвы умерли от внезапной остановки дыхания, которая привела к последующей остановке сердца, у нее не было ничего.
— Мне кажется, что мы никогда не найдем его, — устало выдохнула Грейнджер, когда за очаровательной старушкой волшебницей, которая жила неподалеку от места, где нашли Яксли, закрылась дверь.
— Неужели вы готовы признать, мисс, что во время учебы многие переоценивали ваши возможности? — усмехнулся Северус, до этого невозмутимо наблюдавший за происходящим. Не собираясь дожидаться ее ответа, он едва уловимо кивнул, прежде чем раствориться в ночи: — доброй ночи.
Ступая по улице, освещенной тусклым светом фонарей, она отчаянно пыталась нащупать верную нить, найти хоть какую-нибудь зацепку. Но преступник работал настолько "чисто", что это было просто нереально. Вынырнув из своих мыслей, Гермиона обнаружила себя возле входа в паб, который облюбовала пару лет назад. Устраиваясь поудобней за барной стойкой, она коротко кивнула на взгляд бармена, в котором явно читался вопрос: "Как всегда?"
Неспешно потягивая пинту темного эля, она пыталась разложить по полочкам происходящее с ней в последнее время. Прекрасно понимая, что Северус не обязан был помогать ей в этом расследовании, что он наверняка принял все меры, дабы обезопасить себя, она позволила себе поверить, что вдвоем они распутают этот клубок. Как же это было наивно с ее стороны.
Гермионе казалось, что она только коснулась головой подушки, когда через неплотно задернутые шторы пробились настойчивые солнечные лучи.
— Мерлин, — пробормотала она, стаскивая свое бренное тело с кровати. — И кто придумал эти ранние подъемы?
Только после того, как сделала первый глоток кофе, она почувствовала, что способна более-менее здраво мыслить. Зацепившись взглядом за стопку дел убитых Пожирателей, которые были принесены с работы, да так и остались лежать на журнальном столике, она устроилась поудобней на огромном диване. Она сама не знала, что пыталась найти в этих бумагах, которые были изучены вдоль и поперек. Каждая колдография, каждая строка в них была отпечатана в памяти. И, тем не менее, в очередной раз она взялась перелистывать дело Корбана Яксли, лежавшее первым. Медленно переворачивая страницу за страницей, Грейнджер и не заметила бы ничего необычного, если бы не принялась перечитывать отчет об осмотре места происшествия. На первый взгляд он казался идеально составленным, но отложив одну папку, Гермиона тут же взялась за другую. И снова в описании места происшествия пестрили странные пробелы. Написанное в деле об убийстве Долохова, было как две капли воды похоже на содержание предыдущих. Как будто текст переписывали один с другого, делая незначительные отличия, дабы начальство не заругало за копирование.
Все эти дела расследовал Самюэль Фосетт, некогда занимавший должность заместителя начальника их отдела. Гермионе не хотелось верить, что человек, которого она знала, как ей казалось с лучшей стороны мог оказаться тем, на кого они так долго охотились.
Всю дорогу до нового места его работы она думала о том, что скажет бывшему коллеге. В реальности их разговор вышел коротким и далеко не дружелюбным.
— Мистер Фосетт, я хотела бы поговорить с вами об убийствах на Хеллоуин, — приступила к главному Гермиона, едва переступив порог.
От нее не укрылось, как на породистом лице мужчины, сидевшего за столом, практически полностью заваленном бумагами, промелькнуло раздражение. Она готова была поклясться, что если бы они не находились в общественном месте, он выставил бы ее за порог с помощью магии.
— Мисс Грейнджер, кажется, — неторопливо произнес Фосетт, поджав губы. — Насколько я знаю, теперь вы занимаетесь этими делами?
Не отводя взгляда от своего собеседника, Гермиона едва уловимо кивнула, подтверждая его слова.
— Так вот и занимайтесь мисс, — едва заметная усмешка тронула губы Самюэля Фосетта, когда он отозвался на это молчаливое признание. — У меня же, как вы видите, хватает других дел, которые требуют срочного внимания.
Прекрасно понимая, что сидевший напротив маг не произнесет больше ни слова, она коротко кивнула, покидая столь негостеприимный кабинет:
— Всего доброго, мистер Фосетт.
Пытаясь отделаться от неприятного осадка, оставшегося после разговора с бывшим коллегой, она раздраженно передернула плечами. Её не покидало ощущение, что этот напыщенный индюк знал гораздо больше, чем показывал. Но как заставить опытного мага разговориться, Грейнджер пока не представляла. В какой-то момент она даже всерьез задумалась о том, чтобы подключить к разговору с ним Северуса.
Если не можешь чего-то разгадать — начни сначала. Пользуясь этой простейшей истиной, Гермиона вернулась в переулок, в котором было найдено тело Малфоя. Осматриваясь вокруг, она представила, что находится здесь впервые. Богатая фантазия за нее дорисовала все таким, как в тот вечер, когда она обнаружила труп Люциуса.
Через четверть часа она уже готова была покинуть переулок, так и не обнаружив ничего нового, когда внезапно замерла, упершись взглядом в один из мусорных контейнеров. Не веря своим глазам, она медленно подошла к нему и довольно улыбнулась. На боковой поверхности мусорки красовался маленький, практически незаметный кровавый след. Улика, оставленная маньяком. Настолько мизерная, что было не удивительно, как ребята не заметили её при осмотре.
Недобрый огонь полыхнул в ее глазах, когда волшебница начала работать с этим следом. Даже теперь оставленный отпечаток нес в себе информацию как о том, кому принадлежала кровь, так и о том, куда она вела.
Используя магию, Грейнджер отлично осознавала, что на завтра может получить нагоняй за применение её в магловском квартале. Но это было таким пустяком, когда ей было просто необходимо добраться до истины.
Шаг за шагом следуя за красной дымкой, повисшей в воздухе, она прошла переулок, свернула налево. После миновала еще квартал и замерла. Там, где обрывался след крови, четко отпечаталось применение трансгрессии. Оставалось только отследить палочку, которой она была выполнена.
— Мисс Грейнджер, вы в своем уме? Вы понимаете, насколько серьезны ваши обвинения? — Бингли даже не пытался скрыть ярость и раздражение, охватившие его от новостей, принесенных невыносимой выскочкой.
Но как бы он ни бушевал, несколькими часами позднее, проходя по коридору, ведущему к выходу из Министерства, Гермиона слышала за спиной отчаянные вопли Фосетта. Даже когда авроры переводили его в Азкабан, он продолжал кричать, что невиновен. Они всегда кричали, что невиновны.
Алира Лионкуртавтор
|
|
Irrinna, спасибо, что читали)
|
Очень интересно. На мой вкус, маловато Снейджера, а так прям понравилось. Неожиданно в конце
1 |
Развязка была неожиданна, так как я больше следила за развитием отношений между главными героями. Спасибо Автору!
1 |
Алира Лионкуртавтор
|
|
Volganka, всегда пожалуйста. ))
|
Алира Лионкуртавтор
|
|
ОсеньЗима, что ж... я рада, что вам хотя бы первые 5 глав понравились. И, быть может, вы правы. Отчасти мне не хотелось добавлять тяжелых моментов, которых было не избежать в рассказе о том, как все это скажется на Джинни и остальных. Слишком многое осталось "за кадром".
P.S.: я чересчур торопилась успеть к сроку дописать текст. |
Алира Лионкуртавтор
|
|
ОсеньЗима, мне бы для начала было не плохо привести в порядок свои работы и попробовать выложить что-то и на этот сайт. )) А уж дописывать... я не очень люблю это дело.) История рассказана. Пусть даже с пробелами.
|
Алира Лионкурт
Не настаиваю и жду ваших новых работ.) 1 |
Алира Лионкуртавтор
|
|
ОсеньЗима, если вы не боитесь фикбука, то их можно прочесть там.
|
Алира Лионкурт
А почему его надо бояться? Посмотрю конечно. |
фантазия Ваша неиссекаема, но зачем же делать из Гарри маньяка?
|
Алира Лионкуртавтор
|
|
ОсеньЗима, фикбук здесь все считают отстойником. И если у тебя, как автора, есть работы там, то тут тебя пускают со скрипом.(а зачастую просто опускают) Считается, что ты малолетка и не можешь связать двух слов. Т.е. отношение заранее негативное и предвзятое.
Добавлено 24.11.2017 - 13:48: ТТЮ, так вышло. В фиках много из кого делают маньяков. Впрочем, он просто достигает своей цели. Маньяк ли он в полном смысл этого слова? Не думаю. |
Алира Лионкурт
Спасибо за информацию. Я думаю, что это просто ревность.) |
Алира Лионкуртавтор
|
|
ОсеньЗима, скорее просто некоторые ставят себя слишком высоко. Но не суть) Я здесь и это хорошо)
Добавлено 25.11.2017 - 11:43: vldd , мне не хватило ширины мысли, чтобы четко прописать все, что касается невинно осужденного. Не отрицаю) Надеюсь, это не сильно испортило ваше впечатление. |
yad
|
|
По языку написания понравилось. Атмосферно, красиво, грамотно. С детективной составляющей тяжелее - расследование не показано, ни одного логического вывода нет. Не отвечено ни почему Люциус был в маггловском переулке, ни как Гарри напоил его цианидом, ни откуда там вообще оказалась кровь Фоссета. В общем дело раскрылось как бы случайно и само собой. Хотя вот отсылка к Хеллоуину понравилась, сразу мысль о Гарри возникла.
Советую вам почитать больше классических детективов если собираетесь дальше писать в этом жанре. 1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |