Название: | Mine - Part 1 |
Автор: | Gillian |
Ссылка: | https://m.fanfiction.net/s/1963825/1/Mine |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Комнаты и правда оказались неплохи. Прямо над подземельями располагалась башня, в которой Северус никогда раньше не был. Дамблдор поведал, что предыдущий Мастер зелий, пока преподавал в школе, занимал целую башню (его семья насчитывала одиннадцать человек), но мадам Брайт предпочла жить в подземельях, поближе к лаборатории.
В среднем ярусе башни обнаружилась целая анфилада комнат, круглые стены которых были затянуты толстыми шерстяными гобеленами: три спальни, кухня, приличная ванная комната и лаборатория. Вид на Запретный лес был несколько мрачноват, но множество высоких стрельчатых окон надежно отделяли комнату от леса и пропускали много света.
Гарри бродил по комнате, пока Снейп размышлял о времени, которое им предстоит здесь провести, а Дамблдор стоял, покачиваясь вперед-назад, заложив руки за спину и тихонько насвистывая.
— Когда вы выглядите таким счастливым, мне кажется, что стоит начинать беспокоиться, — язвительно произнес Снейп, и Дамблдор тихо рассмеялся.
— А почему мне не быть счастливым? Я заполучил лучшего исследователя Англии в качестве Мастера зелий, по крайней мере, на следующие… — он посчитал на пальцах, — шесть лет. У Гарри есть дом, который, несомненно, ему нравится. И все остальные мелкие проблемы, которыми я занимался, тоже скоро будут решены. Конечно, я счастлив!
— Какие другие проблемы? — спросил Снейп, внезапно насторожившись, но в этот момент к ним подбежал Гарри.
— Папа! Тут картина с лошадками, они бегают, и одна лошадка мне улыбнулась!
— О, я так и знал, что она тебе понравится! — воскликнул Дамблдор, довольный как дитя. — Ты рассмотрел мебель? Нет? — Он протянул руку. — Тогда пойдем и посмотрим, пойдем! Она великолепна, на ней вырезаны совы, и ежики, и прочие милые создания. Я уже почти решил, что и на моей кровати будут такие же, будут охранять мои ноги, когда они свешиваются с края кровати.
— Вы такой высокий, — заметил Гарри, пока они шли в спальню, держась за руки.
Снейп спрятал лицо в ладонях и застонал. «Возможно, еще не поздно сбежать отсюда».
* * *
Во время обеда Снейп составлял план действий, в то время как Гарри пребывал в полном восторге от своей кровати, и лошадок, и новых игрушек.
— Два подарка, — выдохнул он восхищенно, подбирая с тарелки остатки ревеня и крема. Он с надеждой повозил ложкой по краю тарелки и облизал ее напоследок, размазав еще больше крема вокруг рта. — Эти подарки намного лучше какого-то старого трехколесного велосипеда.
Еще раз отметив, что надо будет научить мальчика вести себя за столом, Снейп вручил ему салфетку и вернулся мысленно к своему списку дел.
— Завтра мне нужно будет отказаться от арендуемого жилья и перевести вещи сюда, — сказал он Гарри, предпочтя десерту чашку горячего чая. — Профессор Дамблдор сказал, что он сможет показать тебе замок, пока меня не будет.
Уголки липкого рта Гарри расстроенно опустились вниз.
— Можно мне с тобой? Я помогу укладывать вещи.
— Если бы дело было только в сборах, я взял бы тебя с собой, — Снейп старался быть максимально честным, — в этом случае я просто отправил бы за вещами домового эльфа. Но я должен упаковать свое оборудование для приготовления зелий, а это очень тонкая работа.
Гарри нахмурился, пытаясь решить эту проблему.
— А могу я подождать тебя в машине? — предложил он.
Снейп помассировал переносицу. Становилось все более очевидным, что он и Гарри говорят на разных языках. Ребенок пока слишком мал, чтобы понять, насколько различны мир магглов и мир волшебников.
— Тебе понравится, Гарри, обещаю. Профессор Дамблдор покажет тебе потайной туннель и познакомит тебя с привидениями.
— С привидениями? — вскрикнул Гарри.
Прикусив язык, Снейп кивнул.
— С дружелюбными привидениями, — поспешил он объяснить, надеясь, что Кровавый Барон найдет себе дела в другой части замка.
— Ладно, — нерешительно согласился мальчик. Он оглянулся. — Можно мне посмотреть телевизор?
Снейп замер, не донеся чашку до рта.
— Теле что?
* * *
Вместо телевизора они договорились о купании, и Снейп облегченно вздохнул, когда растерянность мальчика, оторванного от привычного ему маггловского мира, смягчилась восхищением от огромной, утопленной в пол ванны. Он захлопал в ладоши, когда из огромного крана хлынул широкий поток бледно-фиолетовой пены вместе с восхитительно теплой водой.
Гарри не сумел достаточно быстро выпутаться из одежды, и Снейп поспешно схватил мальчика за руку, чтобы не дать тому упасть.
— Спокойно и осторожно, Гарри, — предупредил мужчина, помогая мальчику спуститься по ступенькам и усаживая его в воду, — или сразу выйдешь отсюда.
Гарри блаженно кивнул, подняв полные ладошки пены и дунув на нее.
Снейп бросил ему мочалку и указал на полку с мылом.
— И вымойся!
Расположив кресло так, чтобы он мог наблюдать за происходящим в ванной комнате, Снейп откинулся на спинку и с удовольствием перевел дух. У него было ощущение, что он провел весь день, одним глазом присматривая за своими делами, а другим — за Гарри. Мальчик вел себя достаточно хорошо, несмотря на кошмарное воспитание и ужасные манеры за столом, но за ним приходилось постоянно приглядывать в этой новой и странной для него обстановке.
Попивая чай, мужчина размышлял о том, сколько перемен может произойти в жизни за неполные 24 часа. И все же, несмотря на все проблемы, расходы и новую ответственность, в душе он не сожалел о своем опрометчивом поступке. По крайней мере, не сейчас. Забрать юного волшебника у магглов было необходимо, не важно, чьим родственником он был. Снейп не был дружен с погибшими Поттерами, но знал их достаточно хорошо, чтобы понимать: они не были бы счастливы, зная, в каком окружении рос их сын. Снейп был уверен, что все равно вытащил бы мальчика оттуда, даже если бы Гарри и не был ему родственником.
Однако они связаны узами крови.
Произнося заклинание, вкладываешь в него часть себя. Насколько же это было верно для волшебника, особенно для того, чья жизнь вращалась вокруг создания зелий и эликсиров.
Но произносить заклинание и отдавать часть себя… Это слишком необычно для здравого смысла. Частичка тебя дает другим людям власть над тобой, это древняя магия. Как мог он позабыть это шесть лет назад, когда к нему обратились Лили и Джеймс? И поделом, что собственная глупость догнала его, чтобы ударить в спину.
* * *
У Гарри не было пижамы, и спать ему пришлось в майке и трусах.
— Я завтра отправлю домового эльфа купить тебе все необходимое, — пообещал Снейп, но Гарри не слушал отца. Его глаза метались по темным углам комнаты.
— Это очень большая комната, правда? — нервно спросил он.
Снейп огляделся. Он согласился, что она могла показаться пугающе большой тому, кто спал в чулане большую часть своей жизни.
— Я оставлю дверь открытой, — пообещал он. — Моя комната рядом.
Гарри кивнул, но выглядел по-прежнему неуверенно. Он крепче прижал к себе куклу и свернулся калачиком под одеялом.
— Ты ведь никуда не уйдешь, пока я засыпаю, правда?
Снейп поправил одеяло. Хотел бы он знать, что можно сказать или сделать, чтобы успокоить ребенка. Пока он вел себя так, как будто Гарри был маленьким взрослым — находился вместе с ним в одном помещении и помогал ему только с теми задачами, с которыми тот не мог справиться из-за своего роста. Но сейчас, когда его очки лежали на тумбочке возле кровати, а темные волосы слиплись после купания, Гарри выглядел младше и более уязвимым.
Впервые Снейп ощутил душевную боль, подумав обо всех ночах, что Гарри должен был проводить в одиночестве и страхе, когда не было никого, чтобы успокоить его. Не то, чтобы он был особенно хорош во всем этом деле утешения. Он даже не мог решиться предложить свои объятия мальчику.
На тумбочке лежало старое пресс-папье, Снейп достал свою палочку и трансфигурировал его в полую сферу, похожую на маленький хрустальный шар. Затем он использовал заклинание неяркого света, которое зажглось внутри сферы мягким белым светом, осветившим пространство вокруг кровати.
— Если захочешь погасить свет, просто дунь, как на свечку, — сказал Снейп, позволив себе прикоснуться к мягкой щечке сына перед тем, как выпрямиться и пожелать мальчику спокойной ночи.
* * *
Через несколько часов он, вздрогнув, проснулся: его разбудило тихое ржание, доносящееся из комнаты Гарри. Маг сбросил одеяло и поспешил к комнате сына проверить, может, мальчик проснулся и играется с нарисованными пони. К своему изумлению, он увидел, что кровать пуста, а созданная им светящаяся сфера исчезла.
Пони на передней части картины многозначительно покачал головой, и Снейп, проследив за взглядом карих глаз, наконец заметил полоску света, пробивающуюся из-за дверцы шкафа. Его сердце замерло, мужчина быстро подошел к шкафу и осторожно приоткрыл дверь, удерживая проклятия, уже готовые сорваться с губ.
Уютно устроившись на подушке, завернувшись в свою новую мантию и сжавшись в комочек, Гарри лежал в шкафу, с куклой подмышкой и сферой, зажатой в кулаке. Он спал.
— Ох, малыш, — прошептал Снейп, легко поднимая маленький сверток на руки и садясь с ним на край кровати. — Что же мне с тобой делать?
Объятия сейчас дались ему легко: нежное и сонное тепло в его руках, тонкие расслабленные руки, голова, склонившаяся к нему на плечо.
Снейп просидел так очень долго, крепко прижимая к себе своего сына.
* * *
На утро Гарри, похоже, не помнил о своих ночных похождениях, он носился вокруг Снейпа, который, по заведенному давно распорядку, наслаждался чашечкой чая и утренним выпуском «Ежедневного пророка».
Радуясь, что они, по меньшей мере, имеют удобства, которые мальчик оценил по достоинству, Снейп вслушивался в звуки льющейся воды, поступающей из старого резервуара, и шум труб, пока Гарри торопливо мыл руки.
— У меня сухая постель, — гордо доложил Гарри через дверь ванной комнаты, Снейп кивнул, принимая это как хороший результат.
— Оденься перед тем, как сесть за стол, — распорядился он, когда Гарри подошел к столу и уставился на тосты и джем. — Я обещаю проследить, чтобы вечером у тебя была чистая одежда, — продолжил он виновато, когда Гарри вышел из спальни, подтягивая свои слишком большие брюки.
Мальчик просто пожал плечами и вскарабкался на стул.
— Сок?
— Можно мне немного сока, отец? — многозначительно поправил его Снейп, Гарри кивнул и повторил фразу, хихикнув на слове «отец». — Нам придется поработать над твоим поведением за столом, мальчик.
Гарри пожал плечами, зачерпнул джем из горшочка и намазал его толстым слоем на тост, разбрасывая капельки по скатерти и себе на грудь.
— Ой, — Северус только закатил глаза, когда он задрал рубашку и слизнул упавшие туда капельки. — Тетя Петуния не разрешала мне сидеть за столом, — пояснил мальчик. — Она сказала, что учить меня манерам — напрасная трата времени, потому что я никогда не буду есть в приличном обществе. — Гарри с любопытством взглянул на отца. — А ты приличное общество?
— По мнению твоей тети? Конечно, нет, — честно ответил Снейп. — И я хочу, чтобы с этого момента ты запомнил: все, что говорили тебе эти люди, было, по большей части, было абсолютной нелепицей. Ложью, — пояснил он, видя, что Гарри выглядит озадаченным.
— О, — Гарри обдумывал это, пока жевал тост и прихлебывал молоко. — Значит, ты не сидел в тюрьме?
Поперхнувшись чаем, Снейп закашлялся, закрывая рот салфеткой.
— Прошу прощения? — выдавил он.
Гарри смотрел на это представление широко распахнутыми глазами.
— Дядя Вернон сказал, что если мой папа не погиб в той аварии, тогда он должен быть в тюрьме. Так ты не был в тюрьме?
— Нет, не был, — возмущенно сказал Снейп. — И твой… Джеймс Поттер тоже никогда там не был. Твой приемный отец.
— О, — Гарри снова начал жевать, и Снейп умолк, испытывая истинную и неприкрытую ненависть к отвратительным магглам. Стать бы Пожирателем смерти снова, хоть на пять минут…
— Где ты тогда был?
— Хмм?
Гарри взглянул на отца пронзительными зелеными глазами.
— Где ты был, когда я жил с ними в том доме?
Этот вопрос застал Северуса врасплох. Недоумевая, как он мог не предугадать такого поворота, Снейп старался подобрать слова.
— Это… э… это трудно объяснить, — выдавил он.
Гарри проткнул пальцем капельку мармелада.
— Ты не хотел меня? — спросил он понуро.
Поскольку так, в принципе, и было, Снейп снова растерял все слова. Как объяснить пятилетнему мальчику, что его отец — отец ему только по крови, и все? Ни любви, ни даже желания как таковых с его стороны не было, единственные люди, которые когда-либо любили Гарри, были мертвы, и едва ли это была их вина.
Так что, возможно, с этого и следовало начать…
— Твои мать и отец… — медленно начал Снейп, подыскивая слова, — твои мать и приемный отец… — он остановился, дальше слова находились намного легче. — Они не погибли в автомобильной аварии, Гарри.
Глаза Гарри удивленно распахнулись.
— Не погибли?
— Нет. Я говорил тебе, что твои тетя и дядя лжецы, не так ли?
Гарри кивнул.
— Так вот, они лгали об аварии. Твои родители были убиты… очень плохим человеком, Гарри. Темным волшебником.
Гарри перехватил повыше свою куклу, прижавшись подбородком к мягкой вельветовой шляпе.
— И хотя сейчас он уже мертв, ты все еще был в опасности, пока не подрос.
— Он умер? — тихо спросил Гарри.
Не обращая внимания на свои опасения по этому поводу, Снейп кивнул.
— Но нам пришлось заботиться о твоей безопасности, а находиться рядом со мной тебе было опасно. — Снейп потупил взгляд, закусив губу. — Понимаешь, я боролся с тем плохим человеком.
Гарри медленно кивнул.
— Мы подумали, что с тетей и дядей ты будешь в безопасности, поэтому и отправили тебя к ним. Ты и был в безопасности, по крайней мере, плохие люди не могли тебя найти.
Гарри сидел, обдумывая все услышанное, а Северус смотрел на него, гадая, не слишком ли много он ему рассказал. На этих маленьких хрупких плечах уже лежало слишком много груза.
— А теперь ты убил плохого человека и пришел и забрал меня? — пытливо спросил Гарри.
Снейп отрицательно покачал головой, но Гарри убежденно кивнул, скрестил тонкие ручки и задумчиво нахмурился.
— Я знал, как-то так и должно было быть, — сказал мальчик, поднимая сервировочную крышку и открывая наполненное блюдо. — Бекон! — воскликнул он радостно, накладывая мясо на тарелку.
Снова и снова называя себя трусом, Северус спрятался за газетой, не решаясь опровергнуть эту полуправду. Он пообещал себе, что, когда Гарри станет постарше, он услышит всю историю целиком, а сейчас достаточно и ее части.
И то, что это позволило ему стать героем в глазах сына вместо настоящего виновника событий, вышло совершенно случайно, сказал он себе.
Обожаю этот фик, на snapetales тоже вы переводили?
|
да, это полностью мой перевод. Те первые 4 главы, что когда-то начинала переводить Яэль, есть на снарри-форуме.
|
Буду ждать продолжения с нетерпением!
1 |
c 8 марта вас. Фик великолепен. Мне очень понравилось
|
Замечательно!
С уовольствием перечитываю. |
Про башню предыдущего зельевара, обитавшего там с семьёй - AU, что впрочем малозначительно.
А так - зело приятный фик. |
Мне кажется, что здесь не "путешествие во времени", а "детство героев".
|
о, давненько читала эту историю на сказках.
очень милый финал. спасибо за перевод. |
Пожалуйста, Автор, поправьте ссылку на оригинал, тк имеющаяся вообще какая-то «левая» — либо сюда: https://m.fanfiction.net/s/1963825/1/Mine ;
либо сюда: http://www.potionsandsnitches.org/fanfiction/viewstory.php?sid=1277 |
Alex Finiks
Да, спасибо за ссылку. Автор переехал на более известный портал, и это здорово. |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |