Облокотившись на книжный стеллаж, Абрахас наблюдал за тем, как отчего-то счастливая Аврора крутится перед зеркалом, рассматривая себя со всех сторон. Вид при этом у него был мрачный, губы — тонкая линия.
— Дедушка предложил мне зачаровать этот бант, — она указала пальчиком себе на голову, где, шевеля длинными лентами, будто осьминог щупальцами, сиял огромный ярко-красный бант, вплетенный в хвост. — Раньше он был зеленым, такими мадам Розалия украшала на пасху «Три метлы» и подарила мне его давным-давно, ещё когда мы в школе учились. По-моему он вписался просто замечательно.
От всего великолепия её наряда рябило в глазах: облегающее платьице до колен совсем не подчеркивало её вполне ладную фигуру. Оно слегка сборило в груди (наверное, было великовато), плечи с подкладками делали Аврору по-детски угловатой, но хуже всего смотрелась сама ткань с изображением огромных распустившихся пионов — самый большой расплывался пятном по центру правой ягодицы. Чулки, отливающие в бледно-розовый, вроде бы, сочетались цветом со всем этим безумием, если бы не сандалии, сквозь ремешки которых безвкусно торчали пальцы, скрытые мелкой сеткой чулок. Совершенно неописуемым казался и макияж — яркие грязно-розовые тени были размазаны от самых ресниц до бровей и придавали Авроре сходство с пандой, угольно черные стрелки подводки едва не доходили до висков. Плотно заштукатуренное светлой пудрой лицо резко контрастировало с мягким бронзовым загаром предплечий, а эти ярко красные губы… Вероятно, окажись она в Японии, никто бы и не сомневался, что видит перед собой настоящую гейшу; кимоно явно не хватало. Советы Аберфорта, может, и имели какую-то ценность для внучки, но, судя по всему, старый бармен едва ли разбирался в моде, а Аврора не имела представления, что выглядит как одно из огородных пугал Хагрида. Иногда на неё находили просветления в выборе одежды, как в тот вечер в Малфой-мэноре, но это зависело только от настроения, которое менялось каждые пятнадцать секунд. Абрахас сначала решил, что этот «пёстрый недуг», как окрестили её манию ярких вещей в Хогвартсе, прошел сам собой, но потом буквально дня три назад, увидел Аврору в той самой серой плиссированной юбке, а поверх рубашки такого же цвета — жакет с нашивкой Академии Рунических Культур. Значит, тот наряд был всего лишь студенческой формой.
Тяжело вздохнув, он отлепился от стеллажа, слегка пошатнув его, и подошел к Авроре сзади, мрачно взглянув в отражение: на нём — черный фрачный костюм с белым жилетом, в воротнике-стойке белой как первый снег накрахмаленной рубашки — галстук-бабочка согласно дресс-коду приёма, и Аврора — такой легкомысленный, но отяжеленный обилием косметики образ провинциальной танцовщицы из кабака за углом.
— Ты похож на пингвина, но мы вполне неплохо смотримся вместе, — проведя тонкий анализ, заключила она, щелкнув пальцами с обгрызенными ногтями. — Ну что, можно идти.
— Боюсь, нам придется слегка опоздать, — как бы невзначай заметил Абрахас, надеясь выбрать те слова, которые не обидят её. В её возрасте не разбираться в моде было непростительно. Разве можно вырядиться на официальный банкет подобным образом? Блэки, с их крутым нравом, просто посмеются над ней, да и Абрахас станет посмешищем. — Думаю, нам сначала нужно заглянуть в одно место.
— Но мы же действительно можем опоздать, — она вытаращила на него свои размалеванные глазищи.
Жаль Урсула скоропостижно покинула Британию, быть может, она смогла бы посоветовать Авроре что-то дельное, хотя и сама не блистала чувством стиля. Абрахас выдавил из себя улыбку, затем взял со спинки стула лежащую на нём, очень кстати, обыкновенную черную мантию, накинул на плечи Авроры и потянул её вниз в «Кабанью голову». Оттуда перенес обоих с крыльца прямо в Косой переулок к входу в «Офелию» — салон красоты, притом неплохой, который держала мать Каспара — Гвендолин.
Не дав Авроре раскрыть рта, он буквально толкнул её внутрь, к ним из-за перегородки косметического кабинета выпорхнула женщина в легком платьице в меленькую клеточку и в фартуке нежно-лилового цвета, так и пышущая радушием и гостеприимством; она соединила наманикюренные пальчики и обратилась к застывшим на пороге молодым людям:
— Господин Малфой, не ожидала увидеть вас в нашем скромном салоне, Римма могла аппарировать к вам в поместье, как обычно. К сожалению, Гвендолин сейчас нет, у её сына помолвка, но может я могу чем-нибудь помочь? Добрый день, мисс… — в ожидании она уставилась на спутницу Абрахаса, обдумывающую столь неожиданный визит. Лишь на мгновение на лице её появилось озадаченное выражение, вызванное ярким макияжем девушки.
— Уинтер, Аврора, — представилась та, захлопав огромными серыми глазищами.
— Дженма, просто Дженма.
— Нам нужно привести в порядок эту молодую леди, — учтиво улыбнулся Абрахас, поймав на себе острый взгляд спутницы. — Времени, к сожалению, очень мало, но, надеюсь, ваши мастера справятся с этой задачей в считанные минуты.
— Абрахас! — раздался возглас осуждения. — Ты… что ты задумал?
— Твой внешний вид отлично подойдёт к новогодней вечеринке в пабе «Три метлы», Аврора, но никак не к приему в доме Блэк, — спрятать сарказм едва удавалось. — Дженма, я должен отлучиться ненадолго, и пожалуйста, выберите для неё более подходящий образ, о цвете платья можете не беспокоиться, этот вопрос мы решим парой заклинаний, но я бы предпочел нечто нежное, но в то же время женственное. Думаю, медные оттенки отлично подчеркнут загар.
— Как ты можешь? — Аврора отошла от него на шаг и негодующе сложила руки на груди. — Я думала, что тебе нравится мой наряд! — Дженма едва удержалась от того, чтобы хохотнуть.
— И уберите, ради Мерлина, этот ужасный бант, — попросил он довольно жестко, не удостоив Аврору, машинально схватившуюся за голову, и взгляда. Абрахас удержался от вопроса: где же, всё-таки, она нашла столь уродливое платье, посчитав его плодом трансфигурации.
Дженма кивнула, получив распоряжения, но Аврора, совершенно опешившая от действий друга, попятилась назад.
— Напомни мне, пожалуйста, зачем я вообще согласилась составить тебе компанию? Спор ты проиграл, вообще-то, — она посторонилась от Дженмы, подошедшей, чтобы сопроводить внезапную клиентку в ближайшее косметическое кресло.
Он закатил глаза, не в силах понять её упёртости, а главное, уверенности в собственном непременно шикарном внешнем виде.
— Если ты хочешь мне помочь, Аврора, то твой наряд и то, что у тебя на лице никак не подойдут, но если передумала, я не держу тебя, — и, развернувшись, он вышел из салона, не услышав в спину и слова.
— Чтоб тебя плотоядные слизни обсосали, — выругалась она, когда за ним закрылась дверь.
— Ну, мисс Уинтер, — пряча насмешливые нотки в голосе, начала Дженма, обворожительно улыбнувшись, — пожалуйста, идите за мной.
Ещё секунду посомневаясь, Аврора последовала за Дженмой и решила, что непременно выскажет Абрахасу всё, что о нём думает, а может, отвесит ему смачную затрещину. К ней подлетели ещё две женщины, приятные и ухоженные на вид, все, как одна были облачены в нежно-лиловые фартуки и до неприличия милые кружевные белые чепцы, делающие из них ангелов косметических услуг.
— Девочки, у нас важный клиент, нужно постараться сделать всё как можно быстрее. Римма, накрути мисс Уинтер с помощью щипцов локоны от затылка и у висков. Мегги, ты знаешь, что делать.
Мегги — девушка с россыпью веснушек на носу и яркими медными волосами, оценив состояние ногтей клиентки, пришла в ужас и, взмахнув палочкой, призвала со столика неподалёку набор инструментов, две ванночки (одну больше, другую меньше), разноцветные флакончиками с незнакомыми Авроре зельями. Ноги Авроры оказались в бурлящей пузырьками теплой воде с душистым ароматом трав, правая рука ненадолго оказалась в ванночке поменьше. Делая точные пассы волшебной палочкой, маникюрщица умело стала управлять пилочками, полировками и кусачками, параллельно нанося на ногти приятные прохладные составы. Бант отлетел на пол. Римма оказалась самой взрослой из них — на вид лет тридцать-тридцать пять. Подобно паучихе, плетущей свою паутину, она стала копаться в её волосах, отделяя до невозможности длинные локоны и накручивая их на страшного вида розовый пыточный инструмент, моментально превращающий беспорядочные слабо вьющиеся патлы в аккуратные крупные волны. Слава Мерлину, что Аврора недавно стриглась, не то пришлось бы ей заняться еще и стрижкой. Дженма аккуратно, но усердно стёрла с её лица слой косметики смоченной в приятно пахнущем составе мягкой тряпочкой, а затем нанесла на кожу густой крем и позволила ему пять минут впитываться, прежде чем стерла его остатки. Она пояснила, что если бы не ограниченность во времени, то сделала бы ей питательную маску на основе фейхоа и сбора трав из Ирландии.
…Абрахас стоял неподвижно, разглядывая труды трех прелестных женщин, восхищение было невозможно скрыть. Визажистка, маникюрша и парикмахерша постарались на славу, Аврора изменилась до неузнаваемости, она будто сошла с колдографии модного журнала. Прическа была довольно простой: волосы уложены в пышный пучок на затылке, состоящий из вьющихся локонов; волнисто уложенные у висков пряди впадали в основную прическу, слегка прикрывая кончики ушей, в мочках которых крохотными бусинами красовались перламутровые жемчужины. Приталенное широким поясом платье из шелковой тафты не было пышным; светло-серое, оно мягко светилось, отливая в нежный кремово-персиковый цвет; ненавязчивые короткие оборки-рукава едва прикрывали плечи и переходили в декольте. На шее — жемчужные бусы в несколько рядов, спускающиеся чуть ниже уровня груди. Больше не было вульгарных розовых чулок; из-под длинной юбки, спадающей мягкими волнами едва виднелись аккуратно подстриженные, выкрашенные в бежевый перламутр ногти пальцев ног, поверх которых поблёскивал искрящимся бисером ремешок босоножек того же цвета. Аврора стояла тихо, не крутилась перед зеркалом и не собиралась ничего высказывать Абрахасу, пораженная до глубины души собственным видом.
— Выпрямись, в таком платье сутулиться нельзя, иначе все оценят только твои выпирающие лопатки, — насмешливо, но по-доброму попросил Абрахас, затем он подошёл к спутнице и галантно подставил локоть, за который она неловко, слегка помедлив, ухватилась. — Смотри, ты выглядишь как настоящая леди, — он кивком указал на высокое ростовое зеркало, где отражалась пара молодых людей, так подходящих друг другу, что у всякого могло перехватить дыхание. Статный красавец-шатен и миловидная на диво нежная девушка с огромными серыми глазами и смуглой кожей. Такой Аврора не видела себя никогда. — Спасибо вам, Дженма, — обратился он к управляющей, так же как и сам Абрахас, восхищенно смотрящей на свои труды, — счёт пришлите ко мне домой, а нам, пожалуй, пора. Ты всё ещё злишься на меня, Аврора? — он положил ладонь поверх её напряженной руки.
— Ещё как, — несмело ответила она и с благодарностью оглядела трёх фей, зачарованно наблюдающих за красивой парой. — Спасибо, — пролепетала она, краснея под красноречивым взглядом довольного Абрахаса. — Я тебе потом всё выскажу, сегодня нет настроения.
Он подавил смешок, затем они вежливо попрощались и, выйдя на залитую уставшим августовским солнцем улицу, аппарировали к главным воротам поместья Блэков. Двухэтажный дом с высокими прямоугольными окнами, расположившийся за широкой дорогой, пролегающей меж симметрично подстриженных невысоких кустов, был построен в георгианском стиле. Ещё издалека виднелись высокие пилястры двери, над входом расположился небольшой, обрамленный плющом балкон; несколько ярко смотрелся явно свежевыкрашенный дом посреди зелени декоративного сада. Блэки питали страсть к громадным жилищам, и, подойдя ближе, Абрахас и Аврора увидели всю протяженность строения, которое, скорее всего, с задней стороны фасада имело П-образную форму.
Возле входа их встретил референт Арктура Блэка и, заглянув в приглашение, где было вписано имя Авроры размашистым наклонным почерком Абрахаса, с поклоном сопроводил их внутрь. В холле, по меньшей мере, семьдесят футов в длину, было полным-полно народу. Под высоким потолком (не меньше двадцати футов) висело несколько небольших люстр с пока еще незажжёнными свечами. Убранство дома Блэков отражало внешний вид, здесь, как и снаружи, виднелись отголоски георгианского и флорентийского стиля: громадный камин, отделанный персиковым мрамором со светлыми прожилками, располагался по центру у стены. По бокам были расставлены симпатичные малахитовые скамьи, блестящие полиролью.
Аврора с интересом рассматривала приглашенных, у некоторых из них её персона вызвала не меньшее любопытство. Неизвестные лица смотрели на вошедшую в зал пару, предварительно объявленную референтом, с искренним восхищением, иные — знакомые по школе и по бизнесу — чуть ли не с осуждением. Кто знал о планах Арктура Блэка выдать за Абрахаса одну из своих младших дочерей, выглядели слегка обескураженно. Цигнус Блэк в обществе своей невесты, облаченный в темно-синий сюртук с шелковым платком, повязанным вокруг шеи на манер жабо, стоял неподвижно, провожая их взглядом. Вальбурга, болтающая с Лукрецией, застыла возле фуршетного стола, так и не опробовав на вкус какое-то угощение в тарталетке. На её лице медленно проступало непонимание и даже злоба: брови соединялись, кожа на щеках приобретала слегка зеленоватый оттенок. Аврора, завидев эту реакцию, казалось, стала выше ростом; потеряв в стеснительности и гордо приосанившись, она стала вышагивать увереннее, изображая воистину прожжённую подобными приемами светскую львицу. И не было в этой её игре ничего наигранного: она действительно блистала в дорогом платье, купленном в «Магазине готовых платьев Пегги Стью», жемчужный гарнитур делал из неё настоящую леди, а легкий вечерний макияж медных и светло-коричневых оттенков придавал её глазам невероятную выразительность.
Блэки старших поколений облюбовали главный стол вместе с четой Краучей, Каспаром и Чарис, за которым, на удивление, оказались и родители Абрахаса. Луи неотрывно следил за сыном, и его выражение лица не предвещало ничего хорошего, Арабелла напротив же, улыбалась, однако за этой улыбкой скрывались не самые приятные эмоции. Преодолев мимолётную слабость перед отцовским гневом, Абрахас повёл Аврору прямо туда, чтобы поздороваться с хозяевами, поочередно целуя представительницам древнейшего рода ручки и здороваясь крепкими рукопожатиями с их мужьями. Он представил Аврору, как и полагается на таких сборищах, упомянув имя Альбуса Дамблдора. Скептично настроенный Арктур Блэк, скрывая отчетливую неприязнь к ней (хотя будь на её месте другая, его настрой был бы абсолютно аналогичным) отвесил вежливый комплимент и предложил им занять один из свободных столиков. Получив скромные пожелания здоровья в честь личного праздника, Чарис мило улыбнулась и поблагодарила. С официальной помолвкой было ещё рано поздравлять, ведь само празднование еще не началось.
Чарис оказалась очень приятной и приветливой девушкой; по рассказам Абрахаса она не выглядела на свои двадцать семь лет, так оно и оказалось. Её платье, расшитое мелкими бутонами роз, обхваченное поясом на бедрах, смотрелось весьма скромно, но от этого нежно и целомудренно под стать случаю празднества. Каспар молчаливо наблюдал исподлобья за Авророй, пряча вину и искренне надеясь, что сегодня она не выдаст чего-нибудь этакого, особенно, являясь свидетельницей его отношений с Урсулой, о которой осталась память в виде небольшой книги о боге Сете. Она уехала из страны, не попрощавшись с ним, оскорблённая и униженная его ложью. Уши ничего не хотела слушать, никакие извинения и попытки оправдаться не помогли Каспару, который хотел было действительно отказаться от невесты. Родители пригрозили ему самыми страшными муками ада, если он осмелится разорвать помолвку с Чарис. На последней встрече с Уши, когда он подкараулил её у «Кабаньей головы» выяснилось, что она магглорожденная, и это стало последним ударом. Каспар всегда придерживался консервативных традиций, но отчего же так болело сердце?
Взгляд Луи врезался в затылок сына подобно острому копью, но Абрахас стоически терпел его, ожидая в скором времени еще и неприятного разговора. Непривычно молчаливая Аврора заняла отодвинутый им стул и тихонечко наблюдала за происходящим, разглядывая диковинные наряды заморских гостей. Здесь были и индусы в просторных балахонах из дорогих светящихся тканей, со своими женами в сари. И представители арабских стран — партнёры по бизнесу господ Арктура и Поллукса Блэков, приглашенные в честь празднования помолвки, отнюдь не дня рождения Чарис. Оказалось, что Аврора и Абрахас пришли не последними — из дверей то и дело доносился голос референта, возвещающий о прибытии новых гостей, порой и с интересными иностранными фамилиями и именами, непривычными слуху. За соседним столиком, теснясь и сплетничая, сидели две симпатичные близняшки Каллидора и Цедрелла, по-видимому, ни капли не опечаленные приходом Абрахаса с другой девушкой, напротив, они над чем-то беззвучно хохотали, склонившись друг к другу. За их столом с откровенно скучающим видом расположились еще две представительницы рода Блэк из далёкой Боснии и Герцеговины, знакомые Абрахасу со знаменательного ужина в этом же поместье. Миловидные бунтарки — так окрестил он их про себя. У Аники были интересного сероватого в пепел оттенка волосы, скорее всего, крашенные, а у Виктории — невероятно пышная грива цвета выжженной на солнце соломы, играющей искрами рыжины, сегодня заплетенная в сложную прическу из мелких косичек, оплетающих голову. Обе они сидели, небрежно откинувшись на спинки стульев, выделяясь среди одинаково-холодных Блэков, закованных в манеры, и совсем не наслаждались скучным приемом, обмахиваясь веерами так энергично, будто планировали создать маленькое торнадо.
— Мисс Марлена О’Шонесси и мистер Том Риддл, — провозгласил референт и несколько близстоящих лиц повернулись к выходу. Вальбурга моментально порозовела от ярости и зависти, казалось, в её руках вот-вот треснет бокал с шампанским, когда она глядела на хорошенькую девушку, вошедшую в зал с кавалером. На ней с невесомым изяществом красовалось легкое светло-голубое платье без бретелей, на голове — замысловатая прическа, поблёскивающая стразами. Род О`Шонесси был известен среди знати, но не мог похвастаться особыми богатствами; появление скромницы, в этом году выпустившейся из Хогвартса с факультета Рэйвенкло, было вполне ожидаемо. Мистер Арктур Блэк являлся хорошим другом её семьи, и Марлена с юного детства получала приглашения на все мероприятия в их доме и была их завсегдатаем.
Аврора сразу узнала эту тихоню, совершенно безобидную и спокойную девочку, с которой, что не сказать об остальных рэйвенкловцах, она никогда не общалась. Присутствие Тома огорчило её, и настроение довольно быстро испортилось, стоило пришедшей паре подсесть за соседний столик, где находились притихшие в момент Каллидора и Цедрелла — вторая была единственной школьной подругой Марлены, такая же тихая на характер, но в обществе близняшки она будто становилась раскованней. Аврора спряталась за Абрахасом, стараясь не привлекать к себе внимания, а он, понимая её испуг, осторожно сжал её ладонь под столом и удостоил Тома сухим кивком в ответ на такое же приветствие. Том попытался разглядеть спрятавшуюся за плечом Малфоя спутницу, но не смог, его стали отвлекать разговорами две заскучавшие девушки с веерами.
— Ничего страшного не случится, если он увидит тебя, — негромко произнёс Абрахас, но Аврора в ответ лишь несильно сжала его руку. — Сейчас скучная часть пройдёт и должно стать веселее, — не дожидаясь официанта или эльфа, которые по обыкновению делили обязанности на крупных банкетах, так как домовиков всегда не хватало, с негромким хлопком он вскрыл стоящую в ведре со льдом бутылку шампанского и налил Авроре и себе.
…То была великолепная, исполненная эпитетами и восхвалениями качеств будущих супругов речь, Арктур Блэк не скупился на слова, рассказывая биографию молодых людей, вплоть до самых ранних лет. В погруженном в вечерний полумрак зале то и дело раздавались смешки, когда на полотне, растянутом за главным столом, проецировались при помощи магии старые детские колдографии Каспара и Чарис. Зал то и дело взрывался смешками, глядя на крошечного Каспарчика в чепчике, мило обсасывающего кулачок беззубым ртом, или Чарис — такую маленькую пухленькую леди со светлыми кудряшками, играющую в песочнице. Аврора непременно посмеялась бы над всем этим действительно трогательным рассказом о шалостях Каспара и увлечениях Чарис, но её взгляд то и дело перемещался на Тома и не подозревающего о её присутствии. Действительно, что она вообще могла тут забыть? Впрочем, как и он… Аника Блэк, попытавшись отвлечь Тома от созерцания старых колдографий и, по-видимому, не получившая ответа, состроила ему такую рожу, от которой Аврора запила приступ смеха шампанским, стараясь не нарушать благоговейную тишину действа.
Наконец, точно по команде, люстры под потолком зажглись яркими огнями, и перед самым полотном с разных сторон из ниоткуда возникли Каспар и Чарис. Они сделали несколько шагов навстречу друг к другу. Дослушав торжественную речь, Каспар извлёк из кармана праздничного пиджака темно-бордовую бархатную коробочку, в которой, искрясь множеством граней внушительного бриллианта, красовалось кольцо. Дрожащими руками, нервно улыбаясь, будто его сразил лицевой паралич, Крауч извлёк кольцо и, вот неудача, уронил. Чарис наблюдала за этой сценой вроде бы равнодушно, но в какой-то момент показалось, что её едва не разбирает смех над потугами юного жениха. Встав, как полагается, на одно колено (о чём он забыл, когда открыл коробку) Каспар надел кольцо ей на палец:
— Чарис Матильда Блэк, выйдешь ли ты за меня замуж?
Тишина, никто не шевелился, неотрывно наблюдая за таинством, и только когда Чарис дала положительный ответ, зал будто бы синхронно выдохнул и взорвался аплодисментами, зазвенели бокалы и по очереди, собираясь группками, семейства, братья, сестры, знакомые, все стали поздравлять будущих супругов. Аврора, прячась от стоящего впереди Тома за спиной широкоплечего черноволосого мужчины в тюрбане с бирюзовым пером, тихонько спросила у Абрахаса:
— А что же тогда будет на свадьбе? Я думала, что помолвка — это не такое пышное празднество.
— Поверь, Аврора, — так же тихо стал отвечать он, — свадьба в чистокровных семьях своими традициями и магическими обрядами может затмить любой королевский бал. Сейчас происходит своего рода знакомство семьи и друзей обоих сторон с невестой и женихом, а также их родственниками, а на свадьбе, каждый приглашенный практически становится магическим свидетелем, подкрепляя клятвы своим присутствием. Во время главного обряда, если тебе доведется участвовать в подобном, в воздухе едва ли не мерцает магия, объединяя молодоженов не только обетами верности, она соединяет их во веки вечные, делает связь неразрывной.
— А развод?
— Чистокровные не разводятся, что бы ни случилось, разрыв связи — страшнее любой измены, он нарушает баланс магических сил, может случиться так, что один станет сквибом, честно говоря, я не верю в это, так как подобных случаев в истории не описано. Предрассудки, но им следуют неукоснительно издревле.
— Мерлин, это ужасно, — пролепетала Аврора, пораженная до глубины души, впервые за вечер пожалевшая несчастного Каспара, влюбленного в Урсулу. Как же так вообще получилось? За короткие недели до помолвки полюбить другую, а он действительно её любил, стоял на коленях, вымаливая прощение в грязной луже перед «Кабаньей головой», но всё перевернуло одно-единственное слово — «магглорожденная», как приговор для любви, но даже через это он готов был пройти, несмотря на консервативные традиции семьи. Урсула избавила его от кары родителей, которые бы попросту отвернулись от сына за такое, она собрала вещи и исчезла, отправив необходимую Каспару книгу почтой — как прощальный подарок. — Но ты же рассказывал про знаки отлучения от рода, я не совсем понимаю, что они означают.
Абрахас понизил голос до шепота, чтобы их разговор не услышали — неприлично на помолвке говорить о подобных вещах.
— Эти знаки помогают сохранить внутреннюю силу рода, оставляя её чистой. Измена — не такой сильный грех, принято считать, что если изменивший супругу или супруге маг погибает не своей смертью, то отдает в род что-то грязное, поэтому его останки освещают цветами лайма, также и с лядвенецом — родовая месть. Естественная смерть, принято считать, что сама по себе стирает все грехи. Только один знак рисуют при любом уходе мага в мир иной…
— Ветреница, — закончила за него Аврора, опустив плечи; печальные воспоминания о Джеки никогда не покинут её, — знак отлучения от рода.
— Да, кровное расторжение, — подтвердил Абрахас, думая, что какой бы род ни состоял в кровных узах с Джокондой — он ведет счёт нечистокровным отпрыскам, наблюдая издали.
Аврора стала наблюдать из-за спины статного черноволосого мужчины за Томом и Марленой, поздравляющих помолвленных; на лице Каспара отчётливо проступила неприязнь, было видно, что он не рад видеть старого друга. Убедившись, что Том с его спутницей отошли и не смотрят в их сторону, Аврора засеменила вслед за Абрахасом, и они оказались следующими после арабского гостя и его жены. Английский язык казался совсем незнакомым из уст иностранца, проглатывающего половину звуков.
Пришел их черед, Аврора тихонько поддакивала поздравлению Абрахаса, вставляя редкие комментарии, и когда длинная очередь закончилась, скрипичный камерный оркестр, включающий в себя ещё контрабас, саксофон и аккордеон, заиграл приятную мелодию, приглашающую гостей обратно к столам. Никогда прежде Аврора не пробовала паштета из омаров и подаваемых охлаждёнными устриц, впрочем, попробовав устрицы, она скривилась и выплюнула отвратительную склизкую мерзость в салфетку, едва не позеленев. Крабы и баранина под кисло-сладким соусом и другие изысканные блюда — всё было невероятно причудливо украшено и на вкус оказалось потрясающим.
Ожидая от танцующих пар вальсирующих па, Аврора удивленно смотрела, как дамы в длинных платьях энергично отплясывают чарльстон, ритмично двигая стопами и размахивая руками. Как пояснил Абрахас — это новое веянье в моде волшебников, пришедшее из далёкой Африки. Еще он заметил, что к магглам оно пришло из магического мира. Рассказывая о традициях, он внезапно наткнулся на вопросительный удивленный взгляд Авроры, обращенный куда-то за его спину. Там, лениво и неуклюже, топчась на одном месте, как косолапый медведь, пытался танцевать Том. Рядом, по стойке смирно, с открытыми ртами стояли Цедрелла, Каллидора, улыбающаяся Марлена с бокалом шампанского в руках и держащаяся неподалёку Вальбурга. Аника и Виктория разошлись не на шутку, давая мастер класс Тому, отплясывая все семьдесят четыре движения чарльстона. Синхронно и в разнобой, раскрасневшись, они размахивали длинными юбками платьев, чуть ли не переходя в канкан, и постепенно собрали вокруг себя толпу. Старшее поколение Блэков и те хлопали в ладоши, наблюдая за этим действием. Для Авроры стало неожиданным увидеть подобные развлечения знати, хотя, с другой стороны, они тоже были людьми, и им оказалось не чуждо веселье и быстрые танцы.
— Пойдём на танцпол, — предложил Абрахас, которому надоело сидеть за столом вдали от веселья. Признаться, он и сам был поражен не меньше Авроры. Тут же вспомнились скучные, чересчур официальные приёмы на этот и прошлый Новый год в Малфой-мэноре. А такие танцы были только на менее важных приёмах, днях рождения, например, но не на помолвках.
— Я не умею так, да и не хочу попадаться на глаза сам-знаешь-кому, — она на миг нахмурилась из-за странного чувства дежавю.
— Ой, да ладно, я видел, как ты танцуешь. Чарльстон тебе раз плюнуть, — и вытянул её из-за стола в сторону камина, где было меньше народу. — Ну, смотри и учись, — и он стал двигать и стремительно вертеть левой стопой (пяткой наружу и внутрь), затем повторил движение правой, отрывая её от паркета согласно ритму, прищелкивая пальцами. Аврора, опешившая от такого ребячества, не сразу сообразила, что от неё требуется то же самое. Неловко перебирая ногами, она постепенно включилась в танец и, смеясь, дала волю своему телу. Абрахас взял её за руку, и они синхронно, будто бесноватые, стали отплясывать, меняясь местами, перекручиваясь на месте. Но после второго танца, джазовый оркестр внезапно стих и заиграл плавную, но ритмичную мелодию, так ожидаемую Авророй. Не то чтобы она ждала вальс, но всегда считала его непременным атрибутом подобных приемов. Делать было нечего, да и Абрахас уже всё за неё решил, протягивая руку в лёгком полупоклоне. Ах, какой он был замечательный, на его эту хитрую, но невероятно обворожительную улыбку невозможно было ответить отказом, и осторожно, едва касаясь, она положила руку на плечо партнёру, а вторую вложила в его ладонь, несмело обхватив пальцами.
— Смотрю, ты тренировалась, — заметил он, вспоминая, как на выпускном балу, в очередной раз оттоптав Риддлу ногу, она рассыпалась в извинениях, чем сильно его раздражала.
— Пришлось пройти мастер класс в академии, там частенько происходили увеселительные студенческие мероприятия с положенным венским вальсом и фокстротом.
Как легко она ступала по паркету, так невесомо, что иногда казалось, что ноги и вовсе его не касаются. Вальсируя по залу, когда мимо проносилась круговерть лиц и улыбок, Аврора отдавалась танцу полностью, позволяя Абрахасу вести, иногда чудилось, будто она вот-вот закроет глаза и унесется куда-то за тридевять земель как птица, перед крылами которой открывался простор и свобода. Где-то звенели бокалы, где-то продолжались поздравления и разговоры на тему того, как Каспар и Чарис друг другу подходят, но увлеченные танцем Абрахас и Аврора не замечали ничего, пока не совершили очередной поворот, и она, врезавшись в кого-то спиной, не налетела прямо на партнера, оказавшись вплотную в его крепких мужских объятиях. Обернувшись вокруг себя, Аврора не глядя стала извиняться.
— Ничего страшного, бывает, — донёсся до слуха мелодичный женский голосок. Подняв взгляд, Аврора обнаружила перед собой Марлену. — Кажется, это и вовсе моя вина. Мы вместе учились на Рэйвенкло, не так ли?
— Да, — несмело ответила Аврора; опасаясь самого страшного, она увидела позади Марлены Тома, в упор глядящего на неё. В тёмных глазах ещё не нарисовалась привычная мрачность, удивление пока не уступило ей место. Могло показаться, что он не сразу узнал её, да и Аврора, впервые после этакого преобразования взглянувшая на себя в зеркало в салоне красоты не могла понять, она ли это.
— Добрый вечер, Том, — она заставила себя вести непринужденно, но заметив, как его взгляд опустился ниже, почувствовала на своей талии тёплые ладони Абрахаса, так и не выпустившего её из объятий.
— А я гадал, с кем же ты пришел на помолвку, Абрахас, — будто и не замечая её, произнёс Том; слова сочились из его рта подобно яду. — Как же я не догадался. Марлена, принеси шампанского, — попросил, нет, приказал он, не одарив ту и взглядом.
Она пожала плечами и отправилась через толпу к их столику, не увидев в его словах ничего предосудительного.
— Ты всегда такой милый, или только когда видишь меня? — изогнув бровь, спросила Аврора; ей едва хватало усилий не взглянуть за окно, возле которого они очутились, когда столкнулись в танце. — Зачем гоняешь Марлену? Сам бы принес себе шампанского!
— И с каких пор ты стала такой самоуверенной? Или тебя подружка научила?
— Полегче, Риддл, — осёк Абрахас не слишком доброжелательную речь. — Не забывай, где ты находишься, и не смей оскорблять мою даму, — он по-хозяйски переместил одну ладонь на её плечо, намеренно провоцируя Тома.
— Малфой, я смотрю, твой вкус на женщин испортился окончательно и бесповоротно.
— Том Риддл! — неожиданно воскликнула Аврора. — Прекрати вести себя подобным образом, не порть мне настроение!
— О, девушка, да не обращайте на него внимания, — внезапно раздался голос слева, заставивший всех троих обернуться. — У него слегка завышенная самооценка, а вам, Том, надо быть поспокойнее.
Сложив руки на груди, Виктория Блэк снисходительно глядела на него, как на маленького ребенка.
— О, официант, шампанского нам! — попросила вторая, кажется, Аника. — Нужно разрядить эту обстановку, — она ободряюще хлопнула в ладоши, выуживая с подноса бокалы и раздавая их всем, Том помедлил, прежде чем принять свой. — А теперь выпьем за чудесную помолвку, устроенную моим троюродным дядюшкой Арктуром! Давай, Том, не стесняйся, говорят, без правильного тоста и война может начаться.
— А вы, Абрахас, не промах, такую девушку выбрали, — подначила Виктория, вспомнив, что того пытаются обручить с кем-то из знати родители. — Красавица.
— И хорошо танцует, — продолжила за неё Аника; Том при этом имел самый из своих угрюмых видов, но старался держаться, слушая комплименты неугомонных девиц в сторону Авроры. — Такая красивая пара, наконец-то вы, Абрахас, нашли себе невесту под стать вам, правда Том?
Того едва не перекосило от злобы, он пристально смотрел на Аврору, сохраняющую самообладание.
— Действительно, из вас получатся замечательные супруги, прямо картина маслом, — ответил он ехидно.
Абрахас, впрочем, не собирался реагировать на подобные издевки, а только поблагодарил девушек за столь высокую оценку его спутницы.
— А вас как зовут и из какого вы рода? Мне кажется знакомым ваше лицо, вы случайно не из Иствудов? Те же серые глаза и хрупкая фигура, — перешла в наступление Виктория, внезапно Абрахасу показалось, что эти две бестии выводят Тома из себя намеренно.
— Ни из какого, — Аврора скромно улыбнулась. — Меня зовут Аврора Моргана Уинтер, по матушке — Дамблдор, — может, последняя фамилия позволит ей не слишком упасть в глазах замечательных девушек, так не похожих на своих родственников-британцев, как внешне, так и внутренне.
— Ого! — воскликнула Аника, едва не расплескав шампанское, примечательно, на Тома. — Надо же, вы же та самая внучка Альбуса Дамблдора! А Уинтер, Уинтер? — она переспросила у сестры. — Не те ли Уинтеры, у кого в роду еще Горан Уинтер был — знаменитый шотландский землевладелец, прославившийся своей схваткой с оборотнем? Они же, говорят, осели где-то в Шотландии. Кстати, я Аника, это Виктория, фамилии, думаю, оглашать не надо.
Аврора непонимающе захлопала глазками, стараясь вспомнить хоть кого-то из родственников по отцовской линии, о которых знала совсем немного, пока пожимала руки девушкам.
— Может, Гордон? — несмело поинтересовалась она, что-то припоминая из рассказов обоих дедушек.
— Точно, — Виктория щелкнула пальцами. — Вам есть чем похвастаться, милая девушка! А вы, Том, впредь знайте, с кем общаетесь! — и подмигнула впавшей в ступор Авроре. — А теперь давайте еще один тост! За дедушек, бабушек, тётушек, и вообще, за знаменитых родственников, — Том ухмыльнулся собственным мыслям, — делающих историю этой страны, и не только!
Снова звякнули бокалы, и Аврора после второго глотка вдруг почувствовала невероятную легкость и благодарность двум сестрам Блэк, таким позитивным и забавным, что все тревоги отступали, будто их и не было. Как-то так само собой получилось, что они объединились за одним столом, где одиноко сидела отосланная за шампанским Марлена, поглядывая на Каспара и Чарис мечтательным взглядом. К ним присоединились еще и Цигнус с Друэллой, Лукреция — тоже веселая, но более похожая на остальных Блэков, Чарис и Каспар, решивший отложить свою неприязнь к Тому на некоторое время, и, как ни странно — мама Абрахаса, влившаяся в разговор с невероятной легкостью, будто ей самой было не больше двадцати лет. Вокруг них потихоньку собирались и другие, сдвигая столы; Аника и Виктория Блэк являли собою образчик магнетизма, непонятного притяжения, заставляющего всех кругом улыбаться. Аврора осмелела и поймала их волну, травя шутки налево и направо, пока Виктория отчего-то не решила вернуться к теме женитьбы.
— Ох, леди Малфой, — слегка заплетающимся языком произнесла она, — Аврора просто замечательная, держитесь такой невестки, с ней вашему сыну не будет скучно, — Арабэлла вытаращилась на сына и «невестку», не в силах скрыть удивления подобными известиями. — Чтобы и вы гордились такими родственниками, как Альбус Дамблдор — величайший маг нашего времени, я вам скажу. Даже в наших… э-э… голубых далях знают его и очень уважают!
Все, кто присутствовал за столом и подле него, удивились не меньше леди Малфой, теперь сверлящей взглядом попавшую под артобстрел Аврору. Том сложил кисти рук шатром на столе, чтобы каждый палец правой руки касался пальцев левой. В глазах — испытующее любопытство.
— Мы просто лучшие друзья, — пробубнила она, не глядя на мать Абрахаса, стараясь вообще не встречать чьих-либо взглядов. — Вы неправильно поняли, — но не встретила осуждения, а наоборот, поддержку.
— Какое упущение! — возразила Виктория. — Досадно, но, знаете, именно из дружбы может произрасти настоящее крепкое чувство, тем более, вы так хорошо смотритесь вместе, — Аврора покраснела ещё гуще. — Присмотритесь к этой девушке получше, леди Малфой!
— Викки, ты переусердствуешь, — Аника ущипнула захмелевшую кузину за предплечье. — Извините нас, иногда воображение разыгрывается не на шутку, что ж, может, все поднимемся и станцуем? — и тут заиграла подвижная полька. Виктория и Аника, потянув за руки ближайшую молодежь, стали командовать. — Становимся в две шеренги: слева юные, прекрасные девушки, справа молодые, — она взглянула на присоединившегося к ним индуса лет пятидесяти, — ну, или не очень, парни. Так-так, правильно, все повторяем за Каспаром и Чарис! — они встали первыми, подняв руки вверх и соединив их, образуя проход. Виктория и Аника прошлись по столам, собирая всё больше участников, оказывается, старшие Блэки тоже были не прочь поучаствовать в задумке. Аврора, сглотнув, смотрела, как Виктория не без уговоров, подняла из-за стола Луи Малфоя и встала с ним за Цигнусом и Друэллой, весело махая рукой оставшейся без пары Анике.
— Итак, — объявила та, призывая к всеобщему вниманию, — все вы знаете правила, но для тех, кто не знает, напомню: человек, оказавшийся без пары проходит по вот этому коридорчику, — она указала жестом руки на проход, образовавшийся между людьми, — выбирает себе партнера по личным предпочтениям, но запомните, дважды одного брать нельзя, далее, выходя из нашего коридорчика, они танцуют около тридцати секунды и встают первыми в очередь. Оставшийся без партнера проводит ту же операцию. Да начнется игра!
— Они классные, — сказала Аврора, у которой уже немножко затекла рука от держания на весу. — Смотри, даже твоего отца вытащили, настоящие заводилы!
Тут мимо них прошла Аника и с хитрющим взглядом утянула Абрахаса за собой, кивнув Авроре следовать в начало очереди. Пританцовывая, она отправилась в начало и сквозь коридор из рук прошла почти до самого конца, начиная ощущать неловкость. Она стремительно приближалась к Тому, в то время как Абрахас уже занял очередь вначале вместе с Аникой. Всего пара футов, но спасовав под его предупреждающим взглядом, Аврора увела из шеренги парней арабского гостя, который был выше её чуть ли не на две головы, даже и не поняв сначала, какую подставу учинила Тому. Освободившаяся Вальбурга, непонятно как оказавшаяся не с Орионом, на всех парах понеслась в начало очереди, едва не споткнувшись, и нырнула в проход, чтобы забрать Тома на тридцатисекундный танец. Постепенно очередь рушилась, и по коридору проходили по трое, а то и по пять человек, весело хохоча над Цигнусом, взявшим в партнёры по танцу кузена Ориона; они отплясывали так, что музыку перекрикивал всеобщий смех. В итоге практически вся конструкция из поначалу ровных шеренг разрушилась, когда Том Риддл проходил по ней. Юркнув мимо него, Каспар утащил Друэллу, и как-то так получилось, будто назло специально перед ним не осталось выбора — либо индус в паре с арабом, последовавшие примеру Цигнуса, либо Аврора в обществе мистера Маклая — работника Министерства Магии, занимавшего высокую должность.
— Пошли, — и не глядя, он довольно грубо схватил её за руку и потащил за собой.
— Можно поаккуратнее? — поинтересовалась она, когда он точно так же одним рывком приблизил её к себе и схватил за талию, кружа в нескончаемой польке, повторяемой оркестром в разных джазовых интерпретациях с элементами экспромта. Тут музыка сменилась, а их игра закончилась: индус и араб, пожав друг другу руки, разошлись по разным сторонам, и внезапно заиграла медленная напевная мелодия. Аврора захотела покинуть Тома, предупредив его аналогичные действия, но он не позволил, крепче приобняв её за талию.
— На нас смотрят, — и действительно, на них таращилась Марлена и Вальбурга,— не хочу больше с Вэл оказаться в паре.
— А, то есть, причина только в этом, Том, — не растерялась Аврора, а плавная мелодия одного из немецких композиторов, ранних классиков, Шуберта, кажется (она не очень-то в этом разбиралась), будто бы была создана для романтического танца двух влюблённых. Осмелев, она прижалась к нему ближе и, пользуясь моментом, шепнула на ушко. — Ты такой красивый, когда не ругаешься и не язвишь.
— А я смотрю, Абрахас тебя размалевал, и ты осмелела, да?
— То есть, тебе нравится? — сразу же подхватила она.
И только через некоторое время, по-видимому, трудных раздумий, он ответил:
— Да.
Ночная Тень
Обязательно прочту! Да, подобных работ действительно мало. |
Anya Shinigamiавтор
|
|
Вай вай вай)
Спасибо, читатели. На сам деле плохая тенденция читать эпилоги... какой в этом смысл? |
Цитата сообщения Anya Shinigami от 20.12.2015 в 18:47 На сам деле плохая тенденция читать эпилоги... какой в этом смысл? Ну так, Вы так пишете что это сильнее нас :) |
Anya Shinigamiавтор
|
|
Цитата сообщения o.volya от 20.12.2015 в 19:18 Ну так, Вы так пишете что это сильнее нас :) Ой, всё, тогда больше писать не буду. Обиделась, ушла* |
обалдеть!!!
первый раз восхищенным комментарием обидел автора :( |
Anya Shinigamiавтор
|
|
Ахахах) не, просто я против чтений эпилога и всё :))
Автор доволен) И автор пишет новую весчь, кстати. Есь тиресн. 2 года ничо не писала. |
Anya Shinigamiавтор
|
|
Фуэ.... содомия - не моё.... я не имею ничего против однополой любви, но шоб не на моих глазах, а уж читать про это ф....
2 |
Цитата сообщения Anya Shinigami от 20.12.2015 в 20:08 автор пишет новую весчь, кстати. Замечательная новость) Вот честно, прочту абсолютно все, что вы напишете :) |
Anya Shinigamiавтор
|
|
Цитата сообщения MmargoshaA от 04.02.2016 в 18:18 О, Мерли! Перечитала этот замечательный фф в двадцатый раз и никак не могу принятьто, что у фанфа есть конец. Просто есть некая недосказанность, которая сильно мучает, и будем ждать, что автор исправитиэто в новом творении, еще раз Браво Вам, Автора!!! Будем надеяться, что продолжение все же будет. Миииии, это очень приятно))) Однако если я доживу до проды, то только через лет дцать, чтобы на пенсии не скучать... я не могу, как скотина, не порекомендовать два новых своих творения - bringing failure - тут выложена только часть прка, но на фикбуке целиком. И первый оридж - Исход... может заинтересуетесь? |
Вторая часть ничуть не уступает первой. Спасибо автору)
|
Автор ты такой бяка, блять , проду надо , кто в амулете, Абрахас или том ,ааааа пипец
|
Anya Shinigamiавтор
|
|
Цитата сообщения Niflungar от 10.02.2020 в 20:12 так, ладно, я спокоен, я вежлив... вдох-выдох... Потому что это имеет место бытьдорогой автор. как твоему читателю, мне ужасно интересно было бы узнать, во имя каких таких тёмных богов было использовать именно ЭТО сокращение имени "Урсула"? это же не перевод, это авторский текст, написанный русскоговорящим человеком. почему не хотя бы "Урши"? неужели только мне режет глаз, что чьи-то уши упоминаются постоянно с большой буквы? ну не звучит же на русском это сокращение. |
Anya Shinigami
на вопрос это не отвечает, но спасибо |