↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

The Feint (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Ангст, Первый раз
Размер:
Миди | 111 457 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС, AU
 
Проверено на грамотность
Пит Мелларк в одиночку стал победителем Голодных игр в возрасте пятнадцати лет. Шесть лет спустя он становится ментором Китнисс Эвердин, и они оба внезапно обнаруживают, что есть несколько игр, в которые они могли бы сыграть.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Текст фанфика доступен для чтения только зарегистрированным пользователям старше 18 лет

Если вам есть 18 лет, вы можете зарегистрироваться и указать в профиле свой возраст - тогда текст фанфика станет доступен
Отключить рекламу

Предыдущая глава
17 комментариев
Необычненько. Хотя, может, дело в том, что я по ГИ особо не читаю, но впечтляет.
Посмотрим, что будет дальше, удачи)
Silver Vixenпереводчик
SectumsepraX, спасибо за первый комментарий. Все еще немного в шоке, что взялась и даже успела кое-что перевести. Только вчера столкнулась с этим текстом, и он меня покорил.
И в любом случае необычненько хотя бы из-за такого образа Пита. Словно его вывернули наизнанку :)
Хехе, поиграем в Игру, Китнисс!)
Так это первый фик, который я читаю по ГИ).
фик хороший, судя по первой главе)))
спасибо за выбор перевода имен)
Алексей Шипулин проделал отличную работу, сколько бы не критиковали его за Китнисс, а не Катнисс, Пит, а не Пита и прочие)
Защищала его в своей курсовой, защищаю и дальше)
Удачи дальше!)
Silver Vixenпереводчик
Safimiko, спасибо.
И... неужели, первый фик? хД Я почему-то была уверена, что ты точно уже что-то прочитала по этому фандому.
Интересно бы увидеть курсовую )
Цитата сообщения Silver Vixen от 21.06.2015 в 18:04
Только вчера столкнулась с этим текстом

0________0, ничего себе скорость перевода!
*печальный зырк на Скандалистов*

Сорри, что не в тему)
Silver Vixenпереводчик
SectumsepraX, ахахах. Скандалисты - это больная тема. Текст переведен давно, уже очень давно, но там требуются серьезные правки. И, наверное, проще было бы удалить файл и открыть оригинал, чтобы перевести заново, но я продолжаю жевать то, что есть вместе с Нэнс.
Так что там вообще отдельная тема. Две части осталось. Всего две, а движется с таким адским скрипом. Где-то еще есть миник, тоже переведенный, к этой же серии, но я боюсь даже искать его на компьютере :)
Ещё раз скажу: это неожиданно. Вот очень х)
Пит непривычный и интересный. Хеймитч на его фоне действительно как святой хD
И сама идея увлекательная.
Посмотрим, что будет дальше. И это, кажется, моя карма - ждать проды ^^'
Silver Vixenпереводчик
HazelL, мне настолько понравилась эта идея, что я наплевала на то, что вообще-то с гетом не дружу, да и сразу НЦ + переводы, за которые я браться больше не планировала.
Перевела уже больше половины фика с 21 числа объемом за 55 Кб. Тут три главы вычитки ждут хД
Ну-ну, вот Китнисс и начала раскрепощаться :D
Уж не начало ли это длинного пути к абсолютной раскованности и свободе в постели?.. :))
Silver Vixenпереводчик
HazelL, ох, автор умеет удивлять, хотя по следующим порно-главам так не особо скажешь хД
В общем, даже у этой раскрепощенности есть объяснение. Вполне неожиданное.
Silver Vixenпереводчик
LizFaust, ох, спасибо за такой подробный, а в результате огромный комментарий. Приятно получить отзыв такой продуманности и, что уж греха таить, размера. Тем более, если отзыв положительный.
Жуткий "откровенный трах" и скорость перевода, если быть откровенной, связаны. Конечно, и в постельных сценах наблюдалось кое-какое развитие персонажей, но я выбрала эту работу не из-за рейтинга. Скорее НЦ-17 меня было в состоянии спугнуть. Минуточку, я вообще-то слэшер, не говоря уж о том, что переводить порно, имхо (а я с двух сторон оценила это) все-таки на порядок сложнее, чем писать самому. Подозреваю, что в моем переводе текст получился даже несколько менее пошлым. Но я торопилась к развязке, очень уж хотелось поделиться этим вывертом.
Бета молодец на самом деле. Думаю, опечатки мы с ней еще поубираем, но я ее очень уж подгоняла, так что с той скоростью, что я просила вычитать, справилась она идеально :)
Бессвязные словосочетания и предложения отсутствуют скорее всего по тому, что я отношусь к той немногочисленной группе переводчиков, кто предпочитает перевод художественный дословному. В идеале не должно бросаться в глаза в принципе, что это перевод. Спасибо, что оценили опять же. Очень приятно.
По тексту... Вернее по концовке. Я тоже была в некоторой степени разочарована, в некоторой - впечатлена. Разочарована тем, что темный!Пит вернулся к уже знакомому "я люблю Китнисс, а она мной воспользовалась" страданию (как и вы, собственно), впечатлена, как удалось повернуть почти к канону в той ситуации. Да и вывернуть все этаким образом.
И да, к счастью, он все же выдержал характер :)
Я сейчас читаю много текстов по "ГИ". Думаю, если что-то взбудоражит до такой же степени, то я обязательно еще возьмусь за перевод.
Еще раз спасибо!
Показать полностью
Великолепный, яркий фик! Прочла на одном дыхании))
Ну, начнем с того, что с каноном этим я знакома, а вот с фандомом - практически нет. Но разве можно было пройти мимо перевода любимого Автора/Переводчика?))

И надо отметить, на мой взгляд, главное для переводов - не чувствовалось, что это перевод, когда я читала фик. Настолько всё естественно, легко и увлекательно!

Во-вторых, даркПит - уже ради этого стоило прочесть фик)) Существуют положительные в каноне герои, из к-ых однако легко сделать даркверсию, но Пит, имхо, не из таких. Напротив - здесь велика опасность прогадать и скатиться к банальным штампам и картону. Но тут этот образ выдержан на все 100! Обоснован: Логически, Психологически и даже рискну сказать, что Канонически в какой-то мере. Причем продуман не только обоснуй завязки, но и линия характеров героев в целом, включая, разумеется, Китнисс, чей образ-то тоже с двойным дном. Перефразируя Шклярского: "Даже в самом простом из самых простых Есть двойное дно, есть двойное дно..."

В-третьих, несказанно радует конец - он светлый, несмотря ни на что!
И юмор радует:
"— Ну, во-первых, это несправедливо по отношению к Леви, потому что ты явно указываешь на свое предпочтение Китнисс, — прошипела она.
Пит невинно посмотрел на нее и с любопытством поинтересовался:
— О, тогда, должно быть, мне стоит и его трахнуть?"

И да, порно... оно прекрасно с литературной и психологической точки зрения... а ещё весьма горячо xDD

Спасибо, что взялась за этот перевод! Что подарила его нам)) Не знаю, как там в оригинале, но здесь слог просто чудесный: красочный и острый!
И спасибо Автору за даркПита))
Показать полностью
Silver Vixenпереводчик
Полярная сова, спасибо :) Я доволен аки слон хД
Ты очень верно выразила мои мысли после первого прочтения фика, когда я решила: "Переводу быть!"
В процессе Пита награждали званиями вроде "мерзавец" и "ублюдок", но для меня все казалось столь обоснованным, что даже поначалу, когда он вел себя как(используем описание Хеймитча) социопат, раздражения не вызывал.
Китнисс, имхо, полностью не раскрыта. Да, есть в ней некоторая жертвенность и забота о сестре, ради которой она в одиннадцать обивала пороги миротворца Крея, сколь бы не противно ей это было. Ладно, один раз она там была, и тут Пит подоспел. Как все-таки канонная сцена с хлебом тут была изображена хД Но полного понимания персонажа нет, увы.
Пита вообще люблю. Мы обсуждали это совсем недавно, но не могу не повториться хД Хорош он во всех встречающихся мне вариациях (кроме жуткого ООС, не имеющего под собой никакой логики, конечно. Но это и не он уже в таких случаях).
И спасибо за выделенную отдельно фразу хД Меня она саму нескончаемо порадовала хД
можно сюда? а то как-то сразу за фразу зацепилась...
"но его огромные, загнанные словно у лани глаза" - "но его огромные, словно у загнанной лани, глаза" так, кажется, правильнее будет и в паре мест пунктуация не соблюдена.
Не нравится мне такой Пит - гадкий и в то же время жалкий. Только в последних абзацах он стал адекватным, насколько возможно.
Silver Vixenпереводчик
Leo3854
Можно, спасибо. Буду на компьютере, поправлю.
После прочтения этого фика мне захотелось создать папку "шидеврище", потому что это шедевр!
Огромное спасибо вам за перевод! Просто нет слов, хотела вчера лечь спать пораньше, в итоге не уснула, пока не дочитала))
Сплошные восторги!!!
Очень хороший фанфик. Спасибо за перевод
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх