Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Как легка война для зрителей!* Прошла неделя. Ходжа Насреддин вдохновлённо изображал мудреца, звездочёта и врачевателя джиннов, джинн — тяжелобольного, идущего на поправку, Файзулла продолжал успокаивать семью и радоваться освобождению, а эмир начинал гореть нетерпением. Ходжа Насреддин, ловко выждав момент, когда костёр нетерпения сжёг все мысли благоразумия, предложил эмиру испытать силы джинна. И первым испытанием было предложено достать портрет принцессы Барийя-бану. Упоминания эмира о том, что портрет у него уже есть, были отброшены. Создав при своём исчезновении и появлении как можно больше шума, засыпав искрами всю комнату и испортив три ковра и халат эмира, джинн вернулся с портретом. Тот изображал ханум с одутловатым землистым лицом, с глазами, каждый из которых смотрел на мочку соседствующего с ним уха, со сливовидным носом и сидящей на нём бородавкой. Из этой бородавки росла ещё одна, и та маленькая была покрыта короткой густой щетиной. Одна из щёк была раздута втрое больше другой, её нижний край отвисал, напоминая бурдюк, подбородок был скошен в сторону щеки меньшего размера, отчего нижняя часть лица напоминала неровный раздвоенный хвост дракона. И, словно этого мало, ханум была рябой.
С криком ужаса выронив портрет из рук, эмир дрожащим голосом требовал его сжечь, крича, что подлый обманщик приволок ему поддельный портрет, и распорядился принести шкатулку черного дерева из своей спальни. С трудом дождавшись её и достав из неё лоскут шёлка с портретом дивной красавицы, эмир размахивал им, вереща о непотребности обмана, и призывал кары на голову джинна, а тот не сводил со своей морды выражения простодушия.
— Пусть позволит мне сказать великий эмир, — вкрадчиво вступил Ходжа Насреддин, — вероломство и коварство обмана он ищет не там. Пусть посмотрит он на это кроткое лицо, — тем временем джинн сделал такую умильную и сладкую мину, что только от одного взгляда на неё могла развиться сахарная болезнь, — разве можно заподозрить этого джинна во лжи и попытке опорочить Барийя-бану? Скорее можно усомниться в правдивости портрета из спальни эмира. Не соблаговолит ли милостивый эмир рассказать, откуда у него этот портрет. И не было ли изменой и предательством прислать добросердному эмиру портрет, показывающий красавицу при страшном уродстве оригинала?
Побагровевший эмир, брызжа слюной и понося джинна, его мать и его отца, долго не мог успокоиться, но наконец до его слуха дошли слова Ходжи Насреддина.
— Мы получили наш правильный портрет красавицы Барийя-бану от… от… магрибского колдуна… — слабея от понимания прошептал эмир.
— Несравненному в своей мудрости эмиру уже пришла догадка, сколь подло он был обманут. Его бесценное доверие, подаренное нечестивцу, было предано. Как, должно быть, посмеялся тот, отправляя лживый портрет! — продолжал растравлять раны эмира Ходжа Насреддин. — Скажи, джинн, сумел ли ты увидеть принцессу, и какой из портретов соответствует истине?
Наш проницательный читатель, разве можно усомниться в твоей прозорливости? Нет! Ты уже догадался, что настоящий портрет Барийя-бану отражал её красоту и цветущую юность, а изображение, принесённое джинном, было изготовлено одним художником из Самарканда, что написал портрет тёщи тамошнего хана и даже постарался по мере сил польстить ей и облагородить её лицо. Но эмиру джинн подтвердил истинность уродливого лика, уверяя, что на портрете ещё не видна шестипалость обеих рук, трясучка головы, кособокость и сухая нога принцессы, которую та изящно приволакивает при ходьбе.
Эмир, представивший, что после свадьбы нужно было бы войти к такой жене, дрожал и всячески прославлял аллаха за то, что коварство замыслов магрибца было предотвращено силами джинна и мудреца Гуссейна Гуслии. Вручив последнему кошель с золотом, эмир вызвал писца для составления письма халифу Дамаска с отказом от сватовства, сожалея, что не может использовать бранные слова, идущие из сердца, от которых его отговорил Гуссейн Гуслия, напоминая, что не стоит понапрасну злить владетеля джинна и могущественного колдуна. Причин отказа в письме не было, но писец под чарами, наложенными по просьбе Ходжи Насреддина джинном, вывел признание в мужской несостоятельности эмира и обращение к халифу со словами: «кому как не Вам, Возлюбленный и Царственный Брат Наш, знать об этом, ведь Вы старше нас на три года», что не могло оставить шансов на возобновление переговоров о свадьбе.
О, какой автор!) Спасибо за такую чудесную работу!
|
jeanrenamyавтор
|
|
Цитата сообщения Умный Кролик от 11.08.2017 в 14:07 Я ... сделала все возможное, чтобы созвать сюда настоящих ценителей!:) Умный Кролик, да, я видела и оценила то, что Вы не увлёкшись травой сами, признали её возможную привлекательность для других. Спасибо.) Наиля Баннаева, спасибо Вам огромное за благосклонное принятие истории, очень доброжелательные комментарии и дивную рекомендацию.) |
jeanrenamy
Вы просто невероятный автор! ))) И я полностью подтверждаю свои слова, что вы меня пленили! ))) |
jeanrenamyавтор
|
|
Цитата сообщения Строптивица от 13.08.2017 в 15:02 И я полностью подтверждаю свои слова, что вы меня пленили! ))) Строптивица, тогда позвольте, я представлю, что мы живём в тот век, когда пленник мог стать верным и преданным другом пленившему и наоборот. И давайте дружить! :) ____________________ Цитата сообщения sage renard от 13.08.2017 в 15:34 С третьей попытки я всё-же прочитала эту историю))) sage renard, не могу не восхититься Вашей настойчивостью и упорством, и мне искренне жаль, что я стала многократной убийцей многих минут Вашего ценного досуга. Мои соболезнования.) Цитата сообщения sage renard от 13.08.2017 в 15:34 А понравилась новая для меня информация: ... и о том, что красивая речь лечит печень, успокаивает нервы) О, с одной стороны мне несколько неловко, ибо сейчас последует сеанс саморазоблачения, с другой стороны, это меня радует, ибо цель достигнута: мной использованы только пословицы (они отмечены звёздочкой), вся остальная "восточная мудрость" - измышления автора (без притязаний на уникальность), завёрнутые в ковры цветистых эпитетов.) Цитата сообщения sage renard от 13.08.2017 в 15:34 Очень понравился стих в начале, кстати, чей он? Не автора ли? Виновна.) Цитата сообщения sage renard от 13.08.2017 в 15:34 История с портретом - это же из "Тысячи и одной ночи". Подобный поворот сюжета встречается во множестве источников, и я не готова настаивать на первенстве "Тысячи и одной ночи". Множество плутовских романов разных стран и эпох весьма активно его использовали.) Цитата сообщения sage renard от 13.08.2017 в 15:34 Всё напоминает "Тысячу и одну ночь" и совсем потерялся в ней Ходжа Насреддин... "Тысяча и одна ночь" мной сознательно не перечитывалась, дабы не отрываться от повестей Соловьёва. Но здесь нашли и аромат Хайяма, видимо, на наш европейский вкус, вся арабисткая литература будет "на одно лицо".) И я, пожалуй, тут не исключение.) Приношу извинения за недостачу Ходжи Насреддина.) __________________ О, мой самый благожелательный читатель Imnothing! О, не жалеющий добрых слов ни для одной моей истории Imnothing! Будет ли позволено мне отправить той, чье сердце чутко улавливает неловкие мысли даже за корявыми строками ничтожного автора, эту безделицу в дар? Пусть согласится несравненная, и я снаряжу караван с подарком в путь, только лишь вышью ещё два цветка на этой недостойной дивной пери циновке.) |
jeanrenamyавтор
|
|
О, луноликая Imnothing!
Сколь радостно сердцу рассказчика сознавать, что его безыскусный дар не будет сочтён предерзостью. Рассказчик понимает - благородство и милосердие выводили рукою дивной Imnothing незаслуженные похвалы запискам автора. Но рассказчик со слезами благодарности и умиления принимает их, ибо попытки убедить в их незаслуженности вызовут лишь новые щедроты доброжелательной поддержки добросердечной Imnothing. Рассказчик вернулся к родному очагу и в ближайшее же время добавит пару граней к скромному простому кристаллу, что медоточивая Imnothing, щадя самомнение рассказчика, преувеличенно назвала алмазом. О, несравненная sage renard! Рассказчик не смел ни надеяться, ни мечтать о том, что кто-то станет штурмовать страницы его немудрёных почеркушек трижды, они того не стоят. И лестная его душе весть о будущем возвращении к его скромному труду отравлена пониманием, что не искусность рассказчика тому причина, а щедрость души волоокой sage renard. Но рассказчик может бросать справедливые упрёки только себе, а дивной sage renard предназначена его благодарность.) |
jeanrenamyавтор
|
|
Скоро, скоро, дивная Imnothing, рассказчик приступит к заключительной огранке своего дара.
Увы, веры в силу таланта отполировать грани кристалла до блеска, отражающего солнце яркими брызгами радуги, у рассказчика нет, но огромна надежда, что мудрость читателей поможет им разглядеть проблеск смысла в мутном сиропе слов ничтожного автора. |
jeanrenamyавтор
|
|
Цитата сообщения Imnothing от 16.08.2017 в 14:19 идя навстречу друг другу, мастер-рассказчик и открывшие ему свои души читатели смогут поймать идеальный отблеск солнечного огня в преломлении великолепных слов. О, многомудрая Imnothing! Сколь безупречны в своей проницательности и разумности слова прекрасной ханум. Они останутся высеченными на обратной стороне век автора и в его сердце. Это знание, как и знание того, что были те, что шли к нему навстречу, будет согревать рассказчика холодными ночами и утолять его гордыню и жажду признания днём, когда он тусклыми гранями своего кривоватого кристалла станет безнадежно пускать слабых солнечных зайчиков вслед тем, что в страхе и брезгливости будут бежать от него прочь.) *** О, рассказчик не сомневается в прозорливости читателей, но случайно заглянувшему сюда должен признаться, что ирония считается рассказчиком дивной спутницей любой истории. И сам рассказчик любит посмеяться, иной раз и над тем, что может вызвать у кого-то слёзы, но справедливости ради стоит отметить, что самоирония, которая ни в коей мере не искупает недостатка неуместной смешливости, позволяет ему смягчить притязания его гордыни. А потому не стоит принимать всё написанное бесхитростно прямолинейно. |
jeanrenamyавтор
|
|
Цитата сообщения Imnothing от 17.08.2017 в 14:03 Верю, что сокровищница сиятельного сказителя будет полниться золотом рассказов и самоцветами стихотворных произведений! О, сладкоголосая сирена Imnothing! Разве не знает несравненная, что и гнилушка может светиться, испуская сияние, а золото может быть фальшивым и омытым горькими слезами доверчивых, кротких и беззащитных менял? Но рассказчик уверен, добросердечная Imnothing не имела цели посмеяться над недалёким рассказчиком, превознося его сверх меры и сверх его невеликих достоинств. Скромность в приложении к автору применима лишь в описании скромности его достоинств, но рассказчик безмерно рад, что даже самые нелепые его строки развлекают дивную ханум.) |
jeanrenamyавтор
|
|
О, великолепная Imnothing!
О, та, чей разум ослепительней снегов на высоких горных перевалах, та, чьи речи напоминают журчание прохладного ручья в жаркий полдень, та, чья мудрость полновесна, как спелый плод граната! Да отсохнет у рассказчика рука, выводящая эти строки, если хоть на секунду он заподозрил луноликую в злом умысле слов! Нет! Рука продолжает выводить кропотливую вязь, и это ли не показатель его искренности? Рассказчик безмерно благодарен своей счастливой судьбе, что позволила ему познать вкус бесед с прекрасной Imnothing, они слаще халвы и упоительнее розового шербета. И разве может рассказчик претендовать на то, что по праву принадлежит Imnothing - победу в этой битве цветистости и пышности образов и сравнений. Рассказчик отлично осознаёт, что был лишь жалким шестом, по которому устремлялись к небу зелёные свежие побеги мыслей разумной Imnothing. Их цвет - цвет аллаха, цвет весны и надежды. Надежды рассказчика на то, что у него найдутся ещё незамысловатые песенки и сказки, которые он сможет исполнить под благосклонным взглядом ханум.) |
jeanrenamy что там с продой?
|
jeanrenamyавтор
|
|
просто Ж,
я работаю над этим. Честно-честно.) Но я вывалилась из стиля и теперь очень сложно туда запихиваюсь. Очень не хватает стимулирующего дедлайна конкурса.( |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |