Название: | Defending Sirius Black |
Автор: | Luiz4200 |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/7911105/1/Defending-Sirius-Black |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Когда Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор появился в редакции 'Ежедневного пророка' и предложил пока воздержаться от публикации заявления о том, что Питер Петтигрю был анимагом-крысой, Рита Скитер и главный редактор рассмеялись ему в лицо. Однако затем Дамблдор предложил им более интересную историю. Никто ещё не знал об аресте Крауча, и редактор согласился, что возможность первыми об этом сообщить стоит потери сенсации о Петтигрю. Кому будет дело, что там Крауч говорил о суде над Блэком, если он сам будет привлечён к ответственности за нарушение закона?
БАРТЕМИУС КРАУЧ АРЕСТОВАН
Автор статьи: Рита Скитер
Когда Сириус Блэк заявил о своей невиновности, будучи под действием Сыворотки правды, Бартемиус Крауч приказал провести его обследованием силами целителя разума, надеясь, что Блэк находился под действием какого-либо заклинания, заставившего его поверить в собственную ложь. Когда приглашённая целительница не обнаружила такого воздействия, Крауч попытался применить к ней заклинание Конфундус, забыв, что при этом присутствовали несколько мракоборцев и Верховный чародей Визенгамота Альбус Дамблдор. Последний и отдал приказ об аресте Крауча за совершённое преступление.
Таким образом, со дня на день стоит ожидать, что Блэк станет свободным человеком, а Крауч, вероятно, займёт его бывшую камеру.
Заметив, что Вернон Дурсль всё ещё ждал окончания перерыва суда, Альбус Дамблдор предложил ему пройти к камере Сириуса.
— Здравствуйте, мистер Блэк. Надеюсь, посланная вам рождественская открытка помогла вам слегка приободриться в ожидании суда? — спросил Вернон.
— А я надеюсь, что вы хорошо обращались с Гарри, иначе... — начал Сириус.
— Сириус, мой мальчик, нехорошо так разговаривать с человеком, который добился для тебя суда, — упрекнул его Дамблдор.
— Человеком... который добился суда? — ошарашенно пробормотал Сириус.
Тут до него дошло. Крауч вскользь упоминал, что Министерство не смогло оставить его гнить в тюрьме без суда лишь благодаря какому-то маглу. Сириус этого не ожидал. Он думал, что крёстника у Дурслей придётся отбирать силой. Но человек, который приложил столько усилий, чтобы защитить практически незнакомого ему волшебника, не мог быть так плох, как его описывали Джеймс и Лили.
— Именно так, — кивнул Вернон. — Законы вашего правительства не позволяют человеку быть приговорённым без суда, если родственник жертвы, погибшей во вменяемом обвиняемому преступлении, выразил сомнения. В вашем случае этим родственником был я.
— Спасибо вам огромное, мистер Дурсль! — Сириус расплылся в широкой улыбке. — Вы — живое доказательство того, насколько ошибаются отдельные чистокровные пуристы, считая маглов менее умными, чем волшебники. Только вот... — замялся он, — Джеймс и Лили назначили меня опекуном Гарри. Если вы не возражаете...
— Я понимаю, мистер Блэк, — ответил Вернон. — Гарри лучше будет расти с кем-то, что хорошо разбирается в... вашем мире.
Сириус улыбнулся ещё шире:
— Здорово! Я столько смогу рассказать ему о его отце! О всех его розыгрышах! О попытках завоевать сердце Лили Эванс! — его голос стал мечтательным. — У него на это ушло целых пять лет.
— Правда? — удивился Вернон. — Мы с Петуньей впервые познакомились в колледже, и у нас времени ушло куда меньше.
Сириус подумал, что это могло быть из-за большей неразборчивости женщин, чьи лица похожи на морду лошади, но решил этого не говорить, не желая оскорблять Вернона.
— А когда я смогу увидеть Гарри? — нетерпеливо спросил он.
— Сразу, как только окончательно выйдете на свободу, — улыбнулся Вернон. — Тюремная камера — не место для ребёнка.
Сириус согласно кивнул. Однако тут заговорил Дамблдор:
— Сириус, вообще-то Гарри нужно жить с родственниками его матери, чтобы поддерживать оставленную ей защиту. А вам, Вернон, я об этом уже писал.
— Вы считали, что одного письма мне и моей жене будет достаточно, чтобы всё это понять? — фыркнул Вернон.
— Да, Минерва тоже в этом сомневалась, — покачал головой Дамблдор. — Теперь я вижу, что письма оказалось недостаточно.
— Не переживайте, Вернон, — сказал Сириус. — Если в чём моя семья и хороша, так это в защите домов. Я смогу сделать своё жильё настолько безопасным, что эта защита крови окажется совершенно ненужной.
— Сириус, не стоит рисковать безопасностью Гарри, полагаясь только на свои навыки накладывания защитных заклинаний, — сказал Дамблдор.
— Директор, Джеймс и Лили назначили опекуном Гарри меня, а не вас, — ответил Сириус со всей серьёзностью. — Я подвёл их однажды, отказавшись стать Хранителем тайны. Во второй раз я их не подведу.
— Сириус, ты должен мне доверять... — начал Дамблдор почти умоляюще.
— Если бы все вам доверяли, я бы до сих пор гнил в Азкабане без суда, а Крауч посылал бы туда бог знает сколько прочих невинных людей, — резко оборвал его Сириус.
По его тону было ясно, что он нескоро забудет, как его друзья ему не верили.
— Если не возражаете, я отправлюсь домой и сообщу Петунье хорошие новости, — сказал Вернон. — Когда вы планируете прийти, чтобы забрать своего крёстника?
— Как только окончательно освобожусь и подлечусь после Азкабана, — ответил Сириус. — Думаю, в течение недели.
— Я думал, целитель разума счёл вас здоровым?
— Психически здоровым, — пояснил Сириус. — Но после пребывания в Азкабане, пусть и только двухмесячного, мне нужно провериться у обычного целителя.
— Сейчас Бартемиус Крауч предстанет перед Визенгамотом, — сказал Дамблдор. — Вернон, вы точно не хотите на это посмотреть?
— Боюсь, моя жена уже волнуется, — покачал головой Вернон, после чего ушёл.
Чуть позднее Крауч был доставлен в зал заседания Визенгамота, чтобы ответить на обвинения в нарушении закона.
— Я сделал то, что должен был сделать, дабы Сириус Блэк был осуждён за его преступления! — высокопарно заявил Крауч. — И сожалею только о том, что некоторые люди этого не понимают.
— Крауч, это не извиняет то, что вы сделали, — резко ответила временная глава отдела магического правопорядка Амелия Боунс. — Люди не будут доверять нашей судебной системе, если мы позволим людям вроде вас принуждать свидетелей к даче ложных показаний!
Затем она объявила голосование, и Крауч почти единогласно был признан виновным и приговорён к двум годам Азкабана. Затем с Сириуса Блэка были сняты все обвинения, хотя ему было предписано заплатить небольшой штраф за незарегистрированную анимагию.
Выйдя из здания Министерства, Сириус увидел свою кузину Андромеду с семьёй.
— Сириус, я так рада, что ты невиновен! — воскликнула она.
— А были сомнения? — спросил Сириус.
Андромеда пристыженно опустила голову:
— Извини, Сириус. Я была уверена в твоей вине. Мне просто не пришло в голову, что сам Альбус Дамблдор может так ошибаться. Тед такую возможность допускал, но я его не послушала.
— Дядя Сири! — воскликнула дочь Теда и Андромеды.
— Привет, Нимфадора, — улыбнулся Сириус своей двоюродной племяннице.
— Не называй меня так! — надулась та.
— Нимфадора, не надо спорить, — строго сказала Андромеда. — Сириусу нужна медицинская помощь.
— А ещё кто-то должен позаботиться, чтобы избежавшие тюрьмы Пожиратели не продвинули одного из них на пост главы ОтМП, — заметил Сириус.
— Я об этом позабочусь, — заверил Дамблдор. — Ты можешь спокойно идти и лечиться.
Двумя днями позже Сириус Блэк прибыл на Тисовую улицу и постучал в дверь дома номер четыре.
— Кто там? — раздался голос Петуньи.
— Сириус Блэк, мэм. Ваш муж должен был упомянуть о моём приходе.
— О, ну конечно! — улыбнулась открывшая дверь Петунья. — Вы пришли за Гарри, да?
Она посторонилась, давая Сириусу пройти.
— Рад снова вас видеть, Сириус, — поприветствовал волшебника Вернон. — Надеюсь, никто в этом диком правительстве не попытался снова засунуть вас в Азкабан?
— К счастью, нет, — ответил Сириус. — К тому же вчера поймали Питера Петтигрю, когда он пытался проникнуть в дом семьи Уизли. Это развеяло последние сомнения в моей невиновности.
— Рад, что убийцу наконец изловили, — кивнул Вернон. — Надеюсь, они его вздёрнут.
— Мы не используем повешение в качестве способа казни, но, думаю, многие волшебники в данном случае готовы сделать исключение, — криво усмехнулся Сириус. — Но не волнуйтесь. Питер Петтигрю будет приговорён либо к пожизненному заключению, либо к Поцелую дементора. Он будет всё ещё жив, но только в техническом смысле. Так сказать, кома без шанса на пробуждение.
— Он этого заслужил, — согласился Вернон.
— Если бы не вы, этого бы могло никогда не случиться, — благодарно улыбнулся Сириус. — Если я могу что-то для вас сделать, не стесняйтесь спрашивать.
Вернон не ждал иной благодарности, кроме возможности отделаться от племянника, но всё-таки, поразмыслив несколько секунд, сказал:
— Хмм... если один из моих потомков окажется магом, вы поможете ему адаптироваться в вашем мире?
— Конечно, Вернон! — ответил Сириус, после чего отбыл вместе с Гарри.
— Вернон, — посмотрела на мужа Петунья, — ты же не думаешь, что наш Дадлик или кто-то из его будущих детей окажется...
— Конечно нет, Петунья, — ответил Вернон. — Я сказал это, просто чтобы от него отделаться.
* * *
ТРИДЦАТЬ ПЯТЬ С ПОЛОВИНОЙ ЛЕТ СПУСТЯ
На вокзале Кингс-Кросс Гарри Джеймс Поттер и его жена готовились отправить своих двух сыновей в Хогвартс. С ними были их дочь, которая должна была пойти в Хогвартс только в следующем году, крёстный отец Гарри Сириус Орион Блэк, а также протеже Сириуса Блэка, которая была под его протекцией из-за обещания, много лет назад данного её дедушке.
Спасибо, за перевод. Идея фанфика очень интересная и оригинальная
6 |
Смысл ясный: волшебники - идиоты и моральные уроды. Жду с интересом продолжения, так как идея на самом деле оригинальная.
8 |
Прочитал. Остался один вопрос: где можно голосовать за истребление волшебников, как вида?
P. S. Надеюсь, сумашедшая Белла еще доберется до Лонгботтомов. 6 |
DistantSongпереводчик
|
|
arviasi
Ну зачем так грубо?) Отдельные волшебники таки продемонстрировали наличие некоторых мозгов: Ксенофилиус Лавгуд, Абраксас Малфой, Августа Лонгботтом, Тед Тонкс... И да, нападение на Лонгботтомов при условии таких событий, как в фанфике, начинает выглядеть эдаким кармическим возмездием. 6 |
DistantSongпереводчик
|
|
ladyhawke43
Волан-де-Морт — это для схождения анаграммы, скорее всего. |
Очень сильно чешутся руки, чтобы начистить морды этих волшебничков. Вернон с Петуньей и то больше симпатии вызывают, чем эти недоумки, мягко говоря...
3 |
Sergeus_V Онлайн
|
|
Хороший фанфик, жаль конечно, что Френка и Грюма не наказали. Очень хотелось бы увидеть реакцию всех лиц на правду.
Как повёл себя потом Люпин - так называемый "друг", как повёл себя потом Френк и Грюм. Ведь по сути они пытали непростительным невиновного человека. Вот нет этого. А жаль 3 |
DistantSongпереводчик
|
|
Sergeus_V
Грюм как раз ограничился грубостями, это Скримджер Круциатус кинул. Люпин — это из того, что мне в этом фанфе не слишком нравится. В каноне он так и не рассказал никому, что Сириус был анимагом, и в самой глубине души, кажется, таки сомневался в его виновности. А тут прям истерит. 1 |
Sergeus_V Онлайн
|
|
DistantSong
"— Круцио! — крикнул Фрэнк. — Надеюсь, они швырнут тебя за Завесу, Блэк! Мало того, что ты предал своих друзей, у тебя хватает наглости обвинять одного из них в фальсификации смерти и выставлять его преступником!" Как бы Фрэнк, которого в каноне запытали до безумия тут иронично кидает Круцио сам 2 |
DistantSongпереводчик
|
|
Sergeus_V
Фрэнк и Скримджер. А Грюм, о ирония, оказывается сравнительно рассудительным. |
Неожиданно.
Но совершенно неканонный Вернон. К сожалению, не поверил. А вот за перевод спасибо. 1 |
Deskolador
Что бы избавиться от Гарри? Он и Волдемора сразил бы. 1 |
Продолжение переведете?
|
DistantSongпереводчик
|
|
Искорка92
Я не запрашивал разрешения на его перевод, оно не выглядит законченным (это вообще не продолжение, а что-то типа сцены после титров), и оно мне не нравится. Так что нет. |
DistantSong
Понятно |
Йожик Кактусов Онлайн
|
|
На месте Блэка я бы такого Люпина не простил. А с Лонгботтомами и вовсе прекратил бы общаться. И да, прописания этих моментов не хватает.
1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|