↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Уроки прошлого (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Беты:
Alien-Queen гамма, Caroline гамма
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Драма
Размер:
Миди | 110 177 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
Серия:
 
Проверено на грамотность
Потеряв память после случайного путешествия во времени, Гарри начинает видеть странные сны про одинокого мальчика по имени Том Риддл. Что же произойдет, когда будущие враги встретятся?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 6. Встречи

Алекс знал, что должен поговорить с Томом.

Из его видений было понятно, что тот всегда был изгоем. Несколько раз его даже избивали. Человек, бивший Тома, кажется, считал волшебников «уродами» и запрещал Тому говорить и делать что-либо, связанное с магией. Но это все были лишь разрозненные видения, наблюдаемые Алексом в течение месяца. Ему нужно было получить более полное представление о жизни Тома, чтобы ему помочь, или, по крайней мере, уменьшить опасную ненависть Тома к магглам.

Однако, несмотря на то, что нужно было поговорить, возможность все никак не представлялась. Так как Николас думал, что Алекс был на уровне пятого курса, ему приходилось готовиться к СОВам, что означало огромное количество домашней работы. Он едва успевал отдохнуть. Хоть они с Томом и проводили часто время вместе, поговорить серьезно им не удавалось. Кроме того, Алекс, зная, что нужно поговорить, в глубине души боялся этого. Было видно, что Том не хотел обсуждать свою жизнь вне Хогвартса, а Алекс не хотел разрушить доверие, создавшееся между ними.


* * *


За неделю до рождественских каникул предстоял второй визит в Хогсмид в этом году. В прошлый раз Алекс туда не ходил, потому что было много домашних заданий. Кроме этого, он не хотел идти в одиночку, поскольку Тому, как второкурснику, ходить в Хогсмид еще не разрешалось.

Однако сейчас Алекс с нетерпением ждал выходных. Николас прислал письмо, где выказывал желание увидеть его в волшебной деревне.

— Итак, на этот раз ты идешь? — поинтересовался Том, сидевший с Алексом в гостиной, после того, как тот закончил читать письмо.

— Да, — кивнул Алекс. — Я бы хотел встретиться с Николасом. Кроме того...

— Что? — спросил Том.

— Нет, ничего, — Алекс пожал плечами. — Во всяком случае, мне лучше закончить свое эссе по зельям сейчас, иначе я не попаду в Хогсмид.

Том с подозрением посмотрел на Алекса, но промолчал.


* * *


Алекс шел в Хогсмид вместе с другими студентами. Он бродил по многолюдным улицам, ощущая странное дежавю. Он не помнил, чтобы когда-либо посещал Хогсмид, но он определенно знал это место. Он знал, куда идти, в какой магазин заглянуть, чтобы купить ту или иную вещь. И он также знал магазины, которых тут еще не было.

До встречи с Николасом оставалось некоторое время, и Алекс просто гулял по деревне, осматриваясь.

Вскоре он забрел в зоомагазин, которого, как он знал, быть здесь не должно.

«Возможно, в будущем его закроют», — думал Алекс. Это вполне могло оказаться правдой. Посмотрев по сторонам, Алекс понял, что сейчас он единственный покупатель.

Магазин был темным и пыльным. Клетки и полки выглядели так, будто не прибирались веками.

«Неудивительно, что здесь нет покупателей», — подумал Алекс.

Он уже приготовился уйти, как услышал голос, доносящийся из темного угла магазина.

...а он даже не пытался обслужить клиента...

Эм... Это ты сейчас говорила? — аккуратно поинтересовался Алекс.

Ты понимаешь? — зашипела змея.

Конечно! Ты можешь говорить по-английски? — изумился мальчик.

По-английски? Нет, я не говорю по-английски, что бы это ни означало. Но ты человек. Первый раз вижу представителя твоего вида, который может говорить на нашем языке.

Что? Ваш язык? — запутался Алекс. Он ведь говорил по-английски!

Да, — змея приподнялась в клетке. — Не мог бы ты забрать меня отсюда, человек? Я уже давно мечтаю покинуть это место.

Забрать тебя отсюда? — Алекс коснулся клетки змеи. Она была покрыта толстым слоем пыли.

Он вздохнул.

«Это место не подходит ни для каких живых существ», — подумал он. Но была еще одна проблема...

Но где я смогу держать тебя? Ты ведь такая большая. Да и змей нельзя приносить в Хогвартс.

Но ты волшебник. Ты ведь можешь придумать что-нибудь.

«Ну, может быть, я смогу ее немного уменьшить. И смогу найти место, куда ее спрятать», — размышлял Алекс.

Пожалуйста, забери меня отсюда, человек!

Посмотрев на змею, Алекс кивнул:

Меня зовут Алекс, так что прекрати называть меня «человек». И... кстати, а у тебя есть имя?

Нет, хозяин Алекс.

Просто Алекс. Что касается твоего имени... — мальчик задумался. — Как насчет Нагини?

Нагини? Мне нравится.

Вот и чудесно, — улыбнулся Алекс. — Пойду, поговорю с владельцем магазина... и что-нибудь сделаю с твоим размером.


* * *


Владелец магазина был безмерно удивлен, что кто-то изъявил желание купить змею, и еще больше, когда узнал, что Алекс может говорить с ней. Но, тем не менее, владелец зоомагазина был счастлив избавиться от рептилии. Алекс уменьшил Нагини и спрятал себе в рукав.

Продолжив гулять по Хогсмиду, он зашел еще в несколько магазинов. Под конец, посетив магазин украшений, он сразу заметил кое-что.

«Это подойдет», — улыбнулся мальчик.


* * *


После полудня Алекс двинулся в «Три метлы», где договорился встретиться с Николасом. Войдя в бар, он увидел, что тот уже его ждал.

— О, вот и ты! — кивнул ему старший волшебник. — Как дела?

— Все хорошо, — ответил Алекс. — Хотя знаете.... Немного странно. У меня есть определенные навыки и знания, но я не могу вспомнить, как я им учился. Хотя это нормально, — добавил он, видя беспокойство на лице мужчины.

Кажется, Николас считал, что несет ответственность за Алекса, пока тот находится в этом времени. В конце концов, тот здесь оказался именно из-за его «сумасшедшего изобретения».

— Подружились ли вы с кем-нибудь? — спросил Николас через какое-то время.

Алекс улыбнулся. Николас вел себя так, будто был ему отцом, но мальчик не стал возражать. Сам не зная почему, но он был благодарен пожилому магу, что тот заботился о нем.

Кивнув, Алекс продолжил рассказ о том, что происходило в школе, избегая упоминать о ненависти Тома к магглам.

— Том Риддл... это тот, с кем у вас связь? — спросил Николас.

Алекс снова кивнул:

— Мы немного сблизились. Я знаю, что это он оставит мне шрам, но... он хороший друг.

— Не имеет значения, что произойдет в будущем, — сказал Николас. — Делай, что хочешь. Пока просто забудь о том, что может произойти. Такой подход многое может дать. Для этого камень и перенес тебя сюда. И, — мужчина улыбнулся, — я рад, что у тебя появился друг.

Алекс улыбнулся в ответ и внезапно почувствовал шевеление в рукаве, которое тут же напомнило ему об утренних событиях.

— Хм... Николас, — медленно произнес Алекс. — Может ли кто-нибудь говорить со змеями?

Николас удивился.

— А в чем дело?

После того, как Алекс рассказал ему о случае в зоомагазине, Николас задумался. Через какое-то время он осторожно произнес:

— Единственный, о чьей способности говорить со змеями было известно, был Салазар Слизерин, один из основателей Хогвартса, — Николас поднял голову и посмотрел Алексу в глаза. — Это редкий дар, Алекс. Возможно, что эта информация может повлиять на будущее, поэтому тебе нужно держать эту способность в секрете, нельзя чтобы кто-нибудь узнал о ней.

Алекс недоуменно вздернул брови, но мужчина был серьезен.

— Я никому не скажу, — медленно произнес Алекс, представляя себе последствия изменения будущего.

— Даже вашему близкому другу.

Пару мгновений Алекс колебался, но снова кивнул.

— Алекс, мне жаль, — тихо произнес Николас. — Но ты ведь понимаешь, мы не можем рисковать будущим.

Глава опубликована: 06.01.2014
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 38
Это то, что я искала!!!! Я не могу передать словами, как я благодарна вам за перевод. С огромным предвкушением и нетерпением жду перевод второй части! Спасибо вам ещё раз.
Слова шляпы напомнили мне про первую книгу. Вы оттуда их взяли?
София Риддлпереводчик
Нет, я взяла у автора, а откуда он взял...
Спасибо за перевод! Мне очень нравится тема дружбы Гарри и Тома, очень мало о ней пишут.
София Риддл
Спасибо за перевод и благодарю, что вы переводите! Очень хотелось бы прочитать и фанфики не только у авторов, носителей русского языка, но и у других. Ведь интересно, что у них могут быть за фантазии.

Фанфик был замечательным! Не так, как в обычных хронофиках - пришел-изменил-... Здесь он теряет память и не препятствует истории. Я рада, что они подружились и мне интересно, что будет во второй части? Будет ли Том таким же другом и товарищем, а Гарии - измениться ли его мнение относительно Темного Лорда?

Пошла смотреть вторую часть "Друг или враг". Переводите и творите! Спасибо)
На моменте с Джарви долго не мог придти в сея от смеха. Однако... XD
NikasS, не могли бы вы пояснить по-подробнее?
Как оригинально придуман сюжет ! Как интересно ! Переводчику спасибо, что построил мост через языковой барьер к этому человеческому творчеству.
Спасибо за перевод,но уменя вопрос а в орегинале вторая часть закончена и если закончена будет ли третея часть.
София Риддлпереводчик
Anolrei
В оригинале вторая часть закончена. Третья автором не дописана, там несколько глав и все.
Вопрос? В оригенале 3 часть пишется иле заморожена,я почему задаю такие вопросы .чтоб потом не обламыватся.удачи вам

Добавлено 08.11.2014 - 23:48:
Вопрос? В оригенале 3 часть пишется иле заморожена,я почему задаю такие вопросы .чтоб потом не обламыватся.удачи вам
Добрый день переводчик вопрос на засыпку есть фанфик безмолвый чародей оригинал закончен а вот с переводом проблемы может вы попробуете закончить ил заново перевсти правда ссылок на фанфик уменя к сожелению нет если есть возможность попробуйте удачи
София Риддлпереводчик
Anolrei
Если он меня заинтересует, вполне.
Очень приятный фанфик, никаких убийств и пыток. Спасибо автору)
Софьюшка, планируете ли Вы закончить перевод?
Великолепный стиль и у автора, и у Вас как переводчика.
Очень хочется дочитать, но мне не осилить оригинал((
София Риддлпереводчик
Да, планирую. Пока жду своих бет и гамм - они дорабатывают главы.
Спасибо)
Сегодня всю ночь не спала, прочла на одном дыхании первый, начала второй - и дико захотела узнать, что же в конце... залезла на сайт автора, перевела в помощью обычного переводчика - но читать текст в стиле "моя пойти туда и моя твоя не понимать" - это ужасно... я прочла половину, плюнула, прочла концовку - прорыдала над ней.
Я так поняла, автор не планирует заканчивать фанфик - а я-то ожидала, что перед нами предстанут два лучших и в настоящем друга - Гарри и изменившийся Волдеморт... А ведь людям вообще сложно меняться, особенно в 60 лет, как было Волдеморту.

СПОЙЛЕР!!!

Прежняя личность практически стерта, и положительных изменений особо не предвидится, как мне показалось.. Конечно, хочется домыслить и вообразить, что Волди станет милым и пушистым - но скорее это Гарри ожесточится, разочаруется во всем мире и в себе и даст себя убить в какой-нибудь битве, даже если и вспомнит о своем прошлом...

Спасибо Вам, Софьюшка, большое, за чудесный перевод.
довольно интересно.
даже с потерей памяти, Гарри остается Гарри)
а вот зачем нужен был Фламель - не поняла. или то самое "ружье"?
Доброй ночи переводчик, я писал вам на щёт одного перевода безмолвного чародея, заинтерисавались ли вы этим переводом напишите если вы вдруг будете переводить,удачи.
Люди! Не знаю куда обратиться. Подскажите фанфики, где Гермиона такая офигевшая, на тёмной стороне.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх