Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Живоглот обрадовался прибытию на Гриммо больше всех. Как только дверка переноски была открыта, он прыгнул на пол и убежал по лестнице наверх.
— Вот уж кто умеет чувствовать себя как дома, — с улыбкой сказал Гарри, проводив кота взглядом.
Он, разумеется, шутил, но у Гермионы не было настроения улыбнуться в ответ. После подслушанного в купе разговора, а также нелёгкого признания на вокзале она чувствовала себя разбитой. Гарри, вероятно, это понял, потому больше не приставал к ней с вопросами, лишь отнёс её чемодан в спальню на третьем этаже и мягко сказал располагаться. Какое-то время Гермиона сидела на крае кровати, не зная, правильно ли она поступила, что доверилась ему. Гарри ведь крайне ответственный парень и может начать думать, будто это его вина, что она осталась без крова, а если так будет, то он станет слишком усердно брать все заботы на себя. Вот уж что, а оказаться на его попечении, давя на чувство жалости и вины, Гермионе не хотелось. Такое было противно её упрямой и гордой натуре. Вдруг всё-таки было лучше соврать ему и уйти?
«Что сделано, то сделано», — после долгих раздумий заключила она и отправилась разбирать вещи. Немногим погодя Гермиона лежала с закрытыми глазами в тёплой ванне, наполненной воздушной пеной, щекотавшей пальчики. Наслаждалась покоем и тишиной, что редко бывали в школе, а уж тем более в девичьей спальне, рассчитанной на несколько человек.
— Гермиона... Гермиона!
Чтобы оказаться услышанным, Гарри пришлось не только постучать, но и повысить голос. Гермиона открыла глаза, приподнялась и недоуменно посмотрела в сторону двери.
— Да, Гарри? — с лёгким беспокойством откликнулась она. — Что-то случились?
— Нет-нет, — ответил он из коридора, — всё в порядке, ты не торопись, я только хотел сказать, что… Ну, если ты захочешь перекусить, ужин на столе, я накрыл всё и набросил согревающие чары.
— О, спасибо, — смущённо ответила она.
— Ладно, мне надо уйти по делам, не теряй меня если что.
— Л-ладно.
Послышались удаляющиеся шаги, и Гермиона снова погрузилась в воду. Несколько минут спустя она завернулась в полотенце и ходила по спальне, пока не высушила себя при помощи волшебной палочки. На кухне её ждала чаша, наполненная запечённой до золотистой корочки картошкой и румяными куриными окорочками. Кажется, Гарри хотел её порадовать, так расстарался, что даже вазочку с печеньем и конфетами поставил, а также нарядную кружку с нарисованной на одной стороне девочкой с короной на голове. «Я же королева!» — гласила надпись с другой стороны.
— Да уж, — хмуро оценила Гермиона и опустилась за стол.
В стороне Живоглот уже вовсю истреблял порцию куриных крылышек в блюдце. После тёплой ванны и сытного ужина Гермионе сделалось намного легче, по крайней мере, напряжение стало отпускать, в теле ощущалась приятная расслабленность. Она неторопливо прошлась по коридору и лестнице, отмечая про себя, что дом неплохо изменился: светлый цвет стен куда милее взгляду, чем мрачные тона, дорожки на ступеньках совсем новые и перила невероятно гладкие, как отполированные. Гермиона поднялась на второй этаж и заглянула в гостиную. Подумала, может, удастся отыскать газету и посидеть немного у камина, после сна в поезде всё-таки не хотелось снова ложиться в кровать.
К её немалому удивлению, в гостиной сменилась обстановка. Вместо старых диванов находился один широкий и современный, пара кресел стояла напротив, на полу лежал мягкий ковёр, но вниманием Гермионы завладел, конечно же, книжный шкаф, занявший половину стены, где когда-то находился обшарпанный сервант с посудой. Она бы никогда не подумала, что у Гарри появится страсть к чтению, но с любопытством изучала, чем он забил полки. Как оказалось, он многое изучал из истории. Возможно, увлёкся в академии или же у них там тоже был отдельный курс. Она видела «Восстание гоблинов», «Средний век: на заре принятия Статута», «Войны волшебного мира», «Историю магии» и многие другие книги. Чуть ниже на полках стояли экземпляры по практической магии и зельеварению, под ними справочники по защите от проклятий, здоровенный том о ядах, небольшие пособия и многое другое. Гермиона не удержалась от соблазна, и её пальчик стал скользить по корешкам. Гарри вроде бы велел ей чувствовать себя как дома, поэтому она решила, что он не будет против, если она что-нибудь почитает.
Гермиона взмахнула палочкой в сторону камина, отчего за решёткой вспыхнул голубой огонь, сняла с полок несколько книг и отправилась к дивану. Забралась на него с ногами и погрузилась в чтение. С кухни пришёл Живоглот и улёгся у неё в ногах. Гермиона не замечала, как текло время, только перелистывала страницы и чувствовала себя вполне умиротворённой. Она очнулась и поняла, что засиделась, только когда внизу хлопнула дверь. Гермиона вздрогнула и, обернувшись, увидела, что за окном уже давно стемнело. На лестнице послышались шаги. Она посмотрела в сторону входа и наконец увидела Гарри. Он отчего-то был задумчив и мрачен, увидел её, и черты его лица заметно смягчились.
— О… Тебе не спится?
— Так я же в поезде немного поспала, — напомнила Гермиона, — вот и пока не ложилась. Ты, надеюсь, не сердишься, что я у тебя похозяйничала?
— Хозяйничай, сколько хочешь, — отмахнувшись, сказал он и развернулся.
Гермиона только опустила глаза на книгу, как Гарри кашлянул и снова напомнил о себе.
— А-ам… Гермиона, а ты не против сейчас поговорить? Ну… раз уж мы встретились…
«Неужели ему снова захотелось лезть ко мне в душу?» — настороженно подумала она, и её сердце застучало чуть быстрее. Гермиона медленно подняла глаза и увидела, что Гарри тоже стоит в нерешительности у порога.
— Да-а? — скорее спросила, чем утвердила она.
Он прошёлся и опустился в кресло, провёл ладонями по коленям и спросил:
— Скажи, ты кого-нибудь встретила?
Из рук Гермионы выскользнула книга и упала на пол. Гарри тут же поднялся с кресла и опустился за ней.
«Да, я встретила тебя», — хотела бы сказать Гермиона, но безуспешно разомкнула и сомкнула губы. Гарри оказался очень близко: он стоял на одном колене и протягивал ей книгу. Её сердце лихорадочно забилось и пообещало выскочить из груди.
— П-прости? — переспросила она и кое-как сомкнула пальцы на уголке книги.
Гарри, как назло, не подумал вернуться в кресло и уселся сбоку от неё. Из-за его пристального взгляда её щёки стали гореть.
— Ну, понимаешь, я тут подумал… — почему-то не очень уверенно заговорил он, — что… если у нас нет весомых причин разойтись, то… мы могли бы не разводиться. Всё-таки вся эта шумиха с беременностью и всё остальное…
— А как же Джинни? — спросила Гермиона. — Ты разве не собирался жениться на ней?
Гарри поморщился и отвёл взгляд.
— Честно говоря, я уже не уверен… нужен ли я ей. Всё… стало очень непросто.
Гермиона ничего не понимала. Джинни он предлагал в поезде ехать к Габриэль, говорил, что развод нужно отсрочить до января, а теперь вдруг решил и вовсе не разводиться? Разве за несколько часов что-то изменилось? Она смотрела на Гарри и ждала объяснений. Не хотела признаваться, что подслушала чужой разговор, и думала, что он ещё чем-нибудь поделится.
— Ладно, не бери в голову, тебе и так несладко пришлось, — помолчав, сказал Гарри и вдруг с улыбкой приложил ладонь к её колену. — Знаешь, а я рад, что женат на тебе, по-моему, мы неплохо ладим.
Из-за этой его руки, погладившей её сквозь ткань джинсов, Гермиона не смогла сказать, рада ли она их браку или нет.
— Не знаю, как ты, а я едва держусь на ногах, пойду спать, — поднявшись, прибавил Гарри и бросил на ходу: — Спокойной ночи.
— Спокойной… ночи, — недоумённо повторила за ним Гермиона.
Она ещё немного посидела в гостиной, потом убрала книги на место и ушла в свою спальню.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |