↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Второй шанс (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
AU
Размер:
Миди | 269 816 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Не проверялось на грамотность
Семнадцатилетнему Гарри Поттеру удалось уничтожить Волан-де-Морта, но в войне он потерял всех, кого любил. Одинокий и убитый горем, он обращается к магии, которая откликается на его тоску по семье, и он переносится в прошлое, в 1977 год. У Гарри появляется шанс помочь всем остаться в живых. Только вот... Гарри был отправлен в прошлое в возрасте пяти лет.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Часть 8. Тайная вылазка в Хогсмид

Гарри окинул взглядом свои игрушки.

— Ремус, ты не мог бы поиграть со мной? — спросил он с лёгкой грустью в голосе.

Ремус, не отрываясь от домашнего задания, ответил:

— Не сейчас, малыш. Давай я сначала закончу это задание, а потом мы сможем поиграть во что захочешь. Почему бы тебе не заняться рисованием, пока я не закончу? Это не займёт много времени.

Гарри тяжело вздохнул. Его родители были на собрании старост с МакГонагалл, а Сириус помогал Хагриду принести огромные тыквы для предстоящего праздника Хэллоуин. Ремус наблюдал за ним, но Гарри не хотел, чтобы его игнорировали или заставляли ждать. Он мечтал, чтобы кто-нибудь уделил ему немного времени и поиграл с ним прямо сейчас!

* * *

Гарри бродил по гостиной и услышал, как двое гриффиндорцев-подростков говорили о том, как им скучно.

— Если бы мы знали, где находятся кухни, мы могли бы стащить немного еды, — сказал мальчик со светлыми волосами.

— Я знаю, где они, — вмешался Гарри. Когда мальчики с интересом посмотрели на него, он добавил: — Я также знаю секретный проход, который ведёт в «Сладкое королевство».

— Ни верю! — Воскликнул другой мальчик.

— Это правда. Я могу тебе показать, — предложил Гарри.

Мальчики улыбнулись друг другу.

— Я в деле, — сказал рыжеватый блондин. — Меня зовут Поли. Это Альберт. Ты действительно покажешь нам?

— Мы уверены, что он знает? — неуверенно спросил Альберт.

— Это сын Джеймса Поттера, — пожал плечами Поли. — Думаю, ему можно доверять.

— Это правда, — сказал Альберт.

Гарри кивнул.

— Встретимся в коридоре, — прошептал он. Он мог бы просто сказать ему, как туда добраться, но хотел пойти и разделить это приключение. Он быстро подошёл к Ремусу, который всё ещё занимался.

— Ремус?

— Да? — Ремус поднял глаза.

— Можно я пойду, вздремну в своей комнате?

Ремус моргнул. — Ты устал, малыш? Я думал, ты хочешь поиграть.

— Э-э, да. Но теперь я хочу немного поспать, — солгал Гарри.

— Конечно, давай. Хочешь, я тебя подниму?

— Нет. Я сам могу, я не маленький! — фыркнул Гарри.

— Я знаю, — усмехнулся Ремус. — Извини. Иди. Я поиграю с тобой, когда ты проснешься, хорошо?

— Хорошо, — Гарри подождал, пока Ремус посмотрит на свои книги, прежде чем выбежать из общей комнаты.

— Пошли! — сказал он Альберту и Поли.

Он привел их к одноглазой ведьме.

— Итак, ты касаешься горба своей палочкой, — объяснил Гарри. — И произносишь «Диссендиум».

Поли сделал, как ему было сказано, и ухмыльнулся, когда открылся проход. «Здорово!»

— Ты идёшь с нами или хочешь, чтобы мы тебе что-нибудь принесли? — спросил Альберт.

Гарри не терпелось отправиться в путь, и детский восторг переполнял его при мысли о предстоящем приключении.

— Я в деле! — воскликнул он с пылом. — Но нам нужно поторопиться! — добавил он. Оставалось лишь надеяться, что Ремус не узнает об их уходе. К тому же, если бы он играл с Гарри, то не отпустил бы его одного.

* * *

Ремус вздохнул с облегчением, закончив домашнее задание. Из-за приближающихся экзаменов работа оказалась сложнее, и ему нужно было запомнить много нового. Он оглянулся, когда Джеймс и Лили вошли в гостиную.

— Эй, Ремус. Где Гарри? — спросил Джеймс, оглядывая комнату в поисках сына.

— Наверху, дремлет, — сказал Ремус, вставая и потягиваясь.

— Я пойду, проверю его, — сказала Лили, направляясь наверх.

— Итак, как прошла встреча? — Спросил Ремус.

— Утомительно, — Джеймс закатил глаза. — Как там Гарри?

— С ним все было в порядке, он хотел...

— Его здесь нет! — в панике воскликнула Лили и бросилась обратно вниз.

— Что? Он должен быть здесь! — в шоке воскликнул Ремус. — Он хотел поиграть, и я сказал ему, что поиграю, как только закончу работу. Потом он сказал, что собирается вздремнуть... — голос Ремуса затих, и в его глазах появилось осознание. — Он сбежал?

Джеймс вызвал карту Мародёров и быстро активировал её. Он побледнел.

— Он с двумя мальчиками. Кажется, гриффиндорцы-первокурсники, — прорычал он. — Они идут в «Сладкое королевство» по секретному проходу.

Лили ахнула. — Что, если они решат пойти в другие магазины? Гарри всего пять лет, он беззащитный.

— Я схожу за ним, — быстро сказал Джеймс.

— Я пойду с тобой, — сказал Ремус. — Это моя вина, он был на моём попечении.

— Это не твоя вина, Ремус, Гарри солгал тебе, чтобы улизнуть, — сказал Джеймс, разочарованный в своём ребёнке. Ему всего пять лет, напомнил он себе. — Пойдём.

— Я хочу пойти... — начала было говорить Лили.

— Лили, там внизу дуэль, — сказала Марлен, вбегая в общую комнату. — Раз уж ты староста…

— Где староста? — нетерпеливо спросила Лили.

— Это она устроила дуэль, — Марлен закатила глаза.

— Иди, помоги им. Мы заберём Гарри, — сказал Джеймс.

— Верни его мне, — сказала Лили Джеймсу.

Джеймс нежно коснулся её щеки. — Я сделаю это.

* * *

— Из всех безответственных, глупых… — пробормотал Джеймс, когда они с Ремусом шли по туннелю в Хогсмид. Услышав смешок Ремуса, он бросил на него растерянный взгляд. — Что?

Ремус пожал плечами. — Просто забавно слышать это от тебя после того, как ты столько раз пробирался в деревню.

— Это другое дело. Мне не было пяти лет! — воскликнул Джеймс.

— Ну да, — согласился Ремус.

— Это другое, — настаивал Джеймс. И ладно, может, это было немного лицемерно с его стороны, но это был его сын. С точки зрения родителей всё было по-другому. — Поверь мне, я в детстве часто убегал от родителей, и они без проблем выражали своё недовольство.

— Я знаю, ты прав, — сказал Ремус. — Просто немного странно видеть тебя таким ответственным.

— Я в курсе, — фыркнул Джеймс. — Я сам себя не узнаю.

Наконец они добрались до люка, который вёл в подвал «Сладкого королевства», и осторожно спустились, чтобы их не заметили.

— Ты их видишь? — с тревогой спросил Джеймс, оглядывая магазин.

— Вон там, — Ремус указал на ириску. Двое гриффиндорцев и Гарри наполняли свою корзину конфетами.

Джеймс нахмурился и подошёл к ним. Он взял Гарри за руку.

— Развлекаетесь? — саркастически спросил он.

Гарри поднял взгляд, широко раскрыв глаза. «О нет», — подумал он. Он также заметил, что Ремус смотрит на него с разочарованием, и поморщился. — Я, э-э...

Джеймс лишь покачал головой. Он сердито посмотрел на двух первокурсников. — О чём вы думали, когда тайком выбирались из замка с пятилетним ребёнком?

— Мы присматривали за ним, — сказал Поли, защищаясь.

— Да, он рассказал нам о проходе и хотел пойти с нами, — добавил Альберт. — Мы собирались сразу вернуться.

Джеймс ущипнул себя за переносицу.

— Ты собираешься рассказать МакГонагалл? — обеспокоенно спросил Поли.

— Нет, — сказал Джеймс, переглянувшись с Ремусом. Если бы они рассказали ей, она бы узнала о проходе и потребовала бы объяснений, откуда они о нём узнали. — Я сам разберусь с последствиями, раз я староста, — наконец сказал он.

Поли и Альберт с опаской переглянулись.

— Возможно, они могут остаться в гостиной вместо того, чтобы завтра смотреть матч по квиддичу, — предложил Ремус.

— Ой, — захныкал Поли.

Джеймс одобрительно кивнул.

— Хорошая идея. Они могут потратить это время на уроки. Либо так, мальчики, либо вам придётся иметь дело с МакГонагалл, — сказал он мальчикам.

— Мы пропустим игру, — вздохнул Альберт. Это было лучше, чем рисковать и попасться Филчу.

Джеймс посмотрел на сына. — А с тобой, Гарри, я разберусь позже.

Гарри надул губы, когда Джеймс взял его за руку и повёл в заднюю часть магазина. Они даже не успели купить конфеты! Он продолжал дуться почти всю дорогу обратно, но потом его лицо разгладилось, когда он понял, что у него большие неприятности. Он прикусил губу, когда его вели обратно в башню Гриффиндора.

* * *

— Гарри! — с облегчением воскликнула Лили и опустилась на колени, чтобы обнять его. — Ты в порядке.

— Рассказал наш секрет, да, щенок? — ухмыльнулся Сириус. Он пришёл в гостиную и увидел, что Лили расхаживает взад-вперёд. Она рассказала ему о том, что мальчики сбежали. Он посмотрел на двух первокурсников. — Кстати, это секрет. Чем больше людей знают, тем больше шансов, что учитель узнает и закроет проход, — предупредил он.

— Мы никому не расскажем, — пообещал Альберт.

— Я иду в общежитие, нам с Гарри нужно поговорить, — сказал Джеймс.

Гарри побледнел и бросился к маме.

— Нет, — захныкал он. Он грустно посмотрел на маму. — Нам не нужно разговаривать, да, мам?

Лили прикусила губу, глядя в его умоляющие зелёные глаза, такие же, как у неё самой. Она взглянула на Джеймса, который просто скрестил руки на груди и покачал головой.

— Прости, любовь моя. Ты же знаешь, что так поступать не стоит. Папа ведь говорил с тобой об этом раньше, да? — мягко спросила она.

Гарри кивнул, и его плечи поникли.

— Ты также должен извиниться перед Ремусом за то, что солгал ему о том, что вздремнешь, — продолжила Лили. — Ты же знаешь, что лучше не лгать, Гарри.

Гарри посмотрел на Ремуса. — Прости, Лунатик. — Он с грустью взглянул на него.

Сердце Ремуса растаяло. — Всё в порядке, малыш. Я тебя прощаю.

Джеймс ухмыльнулся про себя, увидев, как его сын разыграл остальных. Он взял Гарри за руку и повёл его наверх.

* * *

— О чём ты только думал? — отчитал он его, когда они вошли в его спальню.

— Я не знаю, — тихо сказал Гарри.

— Я думаю, что знаешь, — твердо сказал Джеймс.

— Я хотел повеселиться, — сказал Гарри. — Ремус был скучным и не хотел играть со мной, — пожаловался Гарри.

Джеймс вздохнул. — Он хотел поиграть с тобой, ему просто нужно было сначала закончить домашнее задание. Но это не оправдание. Ты ведь знал, что нельзя было тайком ходить в Хогсмид, не так ли?

— Да, — признал Гарри.

— И ты помнишь, что я сказал, что случится, если ты снова уйдёшь?

Гарри прикусил губу.

— Тебе обязательно это делать? — заскулил он.

— Да, — строго сказал Джеймс. — Ты должен подчиняться правилам, Гарри. Ты не можешь подвергать свою безопасность риску без последствий. — Он сел на кровать и загнул палец. — Давай покончим с этим. — Он знал, что Гарри не поверит ему, если он скажет это, но он ненавидел это так же сильно, как и его сын.

Гарри подошел к отцу и наклонился над его коленями. Он почувствовал, как на глаза наворачиваются слезы, когда Джеймс спустил его брюки и трусы, обнажив его голую задницу для наказания. Слезы полились ручьем, когда начались шлепки. Он получил пять очень сильных шлепков и громко плакал, когда отец натянул на него одежду.

Джеймс обнял своего мальчика.

— Ш-ш-ш, малыш. Всё в порядке, — успокаивал он его, прижимая к себе. Он поглаживал его по спине, пытаясь успокоить. — Больше не убегай от того, кто за тобой присматривает, хорошо?

Гарри кивнул, а затем уткнулся лицом в шею Джеймса.

— Прости, я не хотел! — всхлипнул он.

— Я знаю, — сказал Джеймс. Он обнимал его, пока Гарри не перестал плакать.

Гарри отстранился и шмыгнул носом.

— Я думаю, нам придётся привязать тебя к тому, кто будет за тобой присматривать, пока мы не убедимся, что ты не сбежишь, — вздохнул Джеймс.

— Привязь?

— Магическая верёвка, используемая в основном для малышей, чтобы они не убегали. Заклинатель решает, как далеко ребёнок может уйти, прежде чем его вернут обратно, — сказал Джеймс. Его мать использовала её на нём, когда он был маленьким, потому что он имел привычку убегать от родителей. Видимо, его сын унаследовал эту черту от него.

Гарри застонал. Привязка, как неловко!

Джеймс вытер оставшиеся слёзы с лица сына. — Я не могу позволить тебе подвергать себя опасности, Гарри. Я не вынесу, если с тобой что-нибудь случится, — честно сказал Джеймс. — И твоя мама тоже. Ты ведь понимаешь это, да? Что мы любим тебя и хотим, чтобы ты был в безопасности.

— Ты, правда, любишь меня?

Сердце Джеймса разрывалось от этих слов. Казалось, Гарри не мог понять, что его любят. Что он заслуживает любви.

— Больше всего на свете, — прошептал он. — С того самого момента, как я тебя увидел.

На глаза Гарри навернулись слёзы, и он бросился к Джеймсу.

— Я тоже тебя люблю. И маму. Я боюсь, что ты передумаешь и не захочешь меня видеть, — признался он.

— Эй, — Джеймс мягко, но уверенно взял Гарри за подбородок и заставил его посмотреть ему в глаза. — Ты нам нужен. Мы всегда будем тебя любить. Ничто не сможет этого изменить, сынок.

— Даже когда я озорник?

Джеймс усмехнулся. — Ты неплохой, хотя иногда и капризничаешь. И да, даже когда ты капризничаешь, мы любим тебя и хотим тебя. — Выражение его лица стало более серьезным. — Ты знаешь, что здесь есть студенты, которые хотят отвести тебя к Волан-де-Морту. Ты не можешь сбежать, Гарри. Никаких оправданий. Это небезопасно. Мне нужно знать, что ты это понимаешь.

— Я понимаю, — тихо сказал Гарри.

— Надеюсь, что так, — Джеймс строго посмотрел на него.

Гарри заёрзал, чувствуя себя виноватым. Это было неприятное чувство.

— Прости, — снова сказал он. — Я буду хорошим.

Выражение лица Джеймса смягчилось. — Я знаю, что ты будешь. Готов вернуться вниз?

— Да, — Гарри встал. — Жаль, что я не купил себе конфет, я бы поделился с тобой.

Джеймс рассмеялся, увидев дерзкое выражение на лице Гарри. — Как ты собирался платить за конфеты?

Гарри застыл. — Э-э… — Он даже не подумал об этом! У него не было денег!

— Видишь, почему тебе нужно всё обдумывать, а не нестись сломя голову? — Джеймс покачал головой, когда они спускались по лестнице.

Гарри подошёл прямо к Лили забравшись к ней на колени.

— Прости, мама, — прошептал он.

Лили обняла его.

— Мы просто хотим, чтобы ты был в безопасности, сынок, — прошептала она в ответ.

— Поли и Альберт злятся на меня?

— Не-а. Даже если их поймают, они получат приключение, — усмехнулся Сириус. — Мерлин, я вспоминаю все те разы, когда мы пробирались…

Джеймс громко откашлялся и бросил на Сириуса недовольный взгляд. Не нужно напоминать Гарри, что в прошлом он много раз сбегал и нарушал правила.

— В любом случае, — кашлянул Сириус. — Да, сбегать — это неправильно. Весело и захватывающе, но неправильно.

— Молодец, Бродяга, — Ремус покачал головой. Он посмотрел на Гарри. — Прости, если ты решил, что я тебя игнорирую, я собирался поиграть с тобой.

— Теперь мы можем поиграть? — С надеждой спросил Гарри.

— Конечно. Ты хочешь что-нибудь построить из своих кубиков? — спросил Ремус.

— Да

— Что нам построить? — спросил Сириус, высыпая коробку с кубиками на пол.

— Сириус, — вздохнула Лили, и в её глазах мелькнуло веселье.

— Мы уберёмся, когда закончим, — Сириус пожал плечами, сидя на полу рядом с Гарри и Ремусом.

— Мы могли бы построить Хогвартс? — Предложил Гарри.

— Хорошая идея, щенок, — сказал Ремус.

Лили достала фотоаппарат и сфотографировала их втроём. — Они так хорошо с ним ладят, — пробормотала она.

Джеймс кивнул в знак согласия. — Да. Присоединимся к ним?

— А давай, — усмехнулась Лили

Глава опубликована: 10.03.2025
Обращение переводчика к читателям
Vlad63rus: Пожалуйста комментируйте фанфик, мне это важно
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
7 комментариев
AnfisaScas Онлайн
Описание работы весьма заманчиво. Посмотрим что дальше будет)
Интересно, зачем автору потребовались конфликт между пятилетним телом и семнадцатилетним умом...
AnfisaScas
Наверное для того, чтобы второй шанс получила не только маг.Британия (на более благоприятный исход конфликта), но и сам Гарри (на детство с родителями).
Сюжета нелепее трудно и представить...
AnfisaScas Онлайн
Зеленый_Гиппогриф
Не знаю насчет разумности подобного шага. Когда ты взрослый, а обращаются с тобой как с ребенком - это крайне неприятно.
Спасибо за новый перевод...
Ещё бы кто ни будь взялся за перевод "Инквизитора Кэрроу"...
Kireb
Сюжета нелепее трудно и представить...
Ого! Там ещё и сюжет был?
К сожалению бред какой-то. Идея сама интересная, Гарри и мародеры, все дела. Но куда то всё скатилось, нет сил даже дочитать, потому что бедного Гарри только по жопе бьют за каждый чих, вместо диалога. Никто не хочет даже услышать метания взрослой души в детском теле, его прям жалко.. Ждешь воссоединения семьи, а тут только наказания 🤦‍♀️
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх