↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Турист Поттер: Очарование Парижа (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Приключения
Размер:
Макси | 252 805 знаков
Статус:
В процессе
Серия:
 
Проверено на грамотность
Гарри Поттер оставил аврорат и славу героя в Лондоне, чтобы стать обычным туристом с потрёпанным путеводителем. Его цель — покой и анонимность в кафе на набережной Сены. Но Париж не умеет хранить секреты, особенно когда в дело вступает магия вейл, а инстинкт защитника оказывается сильнее желания просто отдохнуть.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 8

Пятый день в Париже начался не с резкого звона будильника или тревожного вскакивания, как это бывало в Лондоне, а с мягкого, настойчивого луча солнца, пробившегося сквозь щель в тяжелых бархатных шторах. Золотистая полоса света медленно ползла по ковру, высвечивая танцующие в воздухе пылинки, пока не коснулась лица Гарри. Он открыл глаза и не стал закрывать их снова, пытаясь спрятаться в дремоте. Напротив, он откинул одеяло и уставился в потолок, на котором лепные розетки складывались в причудливые узоры.

В мыслях всплыл образ вчерашнего вечера: синие тени Пляс Каше, вкус утки конфи и серебристый смех Элоизы Делакур.

«Элоиза... — подумал он, чувствуя странную легкость, почти непривычную для своего тела. — Странно, как быстро всё меняется».

Он замялся, пытаясь подобрать определение. Кто она ему? Друг? Просто знакомая, выполняющая просьбу кузины? Или в этом «Генри Эвансе» она разглядела что-то такое, что заставило её отложить свои дела? Гарри мотнул головой, отгоняя желание анализировать и раскладывать всё по полочкам. После войны он слишком привык искать подвох в каждом проявлении доброты. Но здесь, в залитой светом комнате отеля, ему просто хотелось наслаждаться моментом. Ему было комфортно. Ему было интересно. И этого было более чем достаточно.

Гарри поднялся и направился в ванную. Струи горячей воды смывали остатки сна, а вместе с ними — и остатки его привычной замкнутости. Выйдя из душа, он замер перед зеркалом, разглядывая свой гардероб. Обычно он хватал первую попавшуюся чистую футболку, но сегодня поймал себя на том, что придирчиво разглаживает воротник светло-серой рубашки, которую купил еще в Косом переулке перед отъездом, но так ни разу и не надел. Он даже потратил лишние пару минут, пытаясь усмирить свои волосы, хотя результат, как обычно, был далек от идеала.

«Ты прихорашиваешься, Поттер, — насмешливо шепнул внутренний голос. — То есть, Эванс».

Гарри посмотрел на свое отражение и коротко рассмеялся. Да, он это делал. И, к собственному удивлению, это не вызывало у него раздражения — скорее легкую, снисходительную иронию над самим собой.

Прежде чем выйти, он взял с тумбочки свой новый чехол из кожи валлийского зеленого дракона. Проверил, как плотно сидит в нем палочка из остролиста. Всё было на месте. Аксессуар от Грегуара теперь казался не просто вещью, а напоминанием о вчерашнем дне, маленьким якорем в этой новой реальности.


* * *


Когда Гарри спустился в небольшой обеденный зал на первом этаже, его встретил запах свежесваренного кофе и поджаренных тостов. Месье Дюбуа как раз расставлял на столах крошечные вазочки с абрикосовым джемом. Заметив гостя, он выпрямился, и его усы одобрительно дрогнули.

— Бонжур, мсье Эванс! — воскликнул он, сияя так ярко, будто сам был источником утреннего света. — Взгляните на него, мадам Дюбуа! Наш гость сегодня просто светится. Хороший вечер был вчера, не так ли? Париж наконец-то начал открывать вам свои объятия?

Гарри сел за свой привычный столик у окна.

— Очень хороший вечер, месье Дюбуа, — ответил он, стараясь скрыть улыбку в чашке кофе. — Я встретил... друга. Точнее, знакомую. Мы немного погуляли по городу.

Месье Дюбуа понимающе сощурился и многозначительно подмигнул Гарри, едва не уронив при этом салфетку.

— Друга. Конечно. В Париже все «друзья» начинаются именно так. Один вечер под каштанами, один бокал вина — и вот уже город кажется не таким уж и большим, верно?

Гарри почувствовал, как уши начинают предательски краснеть. Неужели его настроение было настолько очевидным?

— Нет, это не то, что вы думаете, — попытался он объясниться. — Она кузина моей давней знакомой. Мы просто...

— Молодой человек, — в разговор вмешалась мадам Дюбуа, выходя из кухни с подносом свежей выпечки. Она положила перед Гарри два золотистых круассана вместо одного. — Вы в Париже. Здесь все встречают «просто друзей». Не нужно оправдываться перед старыми людьми, которые еще помнят, что такое весна. Ешьте больше, вам понадобится энергия для прогулок.

Она ласково похлопала его по плечу, и Гарри понял, что любые попытки доказать отсутствие романтического подтекста в их встрече с Элоизой обречены на провал. Пожилая чета Дюбуа уже всё решила для себя. Они смотрели на него с тем самым видом добродушного заговорщичества, который не оставлял шансов на серьезное объяснение.

— Конечно, конечно, — закивал месье Дюбуа, имитируя серьезность, хотя его глаза продолжали искриться смехом. — Мы верим вам на слово. Просто «знакомая». Совершенно случайная встреча. А этот круассан — просто круассан.

Гарри сдался и просто откусил кусок теплой выпечки, наслаждаясь тем, как тает во рту сливочное масло. В этом навязчивом, но добром внимании хозяев было что-то очень земное и правильное.

Он допил кофе, глядя на просыпающуюся улицу за окном. Впереди был целый день. Впереди была встреча у Министерства. И, несмотря на легкую иронию Дюбуа, Гарри знал: этот день будет особенным. Он просто еще не подозревал, насколько.

Гарри поднялся к себе, всё еще ощущая на губах привкус абрикосового джема и теплоту гостеприимства четы Дюбуа. Поднимаясь по узкой винтовой лестнице, он поймал себя на том, что перешагивает через ступеньку — энергия, дремавшая в нем долгие месяцы, наконец начала искать выход. В номере было тихо, лишь солнечные зайчики дрожали на старых обоях, но едва он закрыл за собой дверь, как услышал деликатный стук клюва о стекло.

На подоконнике за распахнутым окном сидела небольшая серая неясыть. Она выглядела на удивление бодрой для утренней смены и нетерпеливо переступала с лапы на лапу, удерживая в клюве сложенный вдвое пергамент. Гарри протянул ей руку, и сова, позволив забрать послание, лишь легонько мазнула крылом по его пальцам, прежде чем сорваться вниз и раствориться в небе над крышами Латинского квартала.

Отель Дюбуа был идеальным местом для таких визитов. Владелец, будучи сквибом, прекрасно знал, что совиная почта — самый надежный способ связи, даже если ты живешь в сердце магловского Парижа. С помощью знакомых, он зачаровал окна так, чтобы птицы всегда находили путь к «особым» постояльцам, не привлекая внимания соседей, поэтому появление пернатого курьера не вызвало в отеле никакой суеты.

В руках у Гарри оказался плотный лист качественного пергамента с чуть неровными краями. Едва он развернул его, как почувствовал тонкий, едва уловимый аромат — тот самый запах миндаля и луговых цветов, который вчера преследовал его на прогулке. Почерк был аккуратным, с изящными завитками на заглавных буквах, но при этом уверенным и быстрым. Элоиза написала письмо на английском, явно заботясь о том, чтобы Гарри не пришлось тратить утро на сражения со словарем.

«Генри,

Работа закончится чуть пораньше, чем я ожидала — в два. Встретимся у большого фонтана в садах Тюильри? Там, где маглы пускают игрушечные кораблики. Хочу показать тебе их Париж моими глазами — он совсем не такой скучный, каким кажется аврорам из Министерства.

Э.

P.S. Пожалуйста, поешь нормально до нашей встречи. Ты вчера съел три круассана на завтрак и решил, что это полноценный прием пищи. Для британца это, может, и норма, но для меня это всего лишь закуска к закуске».

Гарри невольно рассмеялся, перечитывая постскриптум. Она запомнила. Запомнила ту неловкую паузу, когда он пытался убедить её, что сыт, пока она с сомнением смотрела на его пустую тарелку. В этой маленькой приписке было столько легкого, беззлобного подтрунивания и необязательной, но приятной заботы, что он почувствовал, как улыбка сама собой застывает на его лице.

Выбор места его заинтриговал. Сады Тюильри были жемчужиной магловского Парижа — огромный парк между Лувром и площадью Согласия, место прогулок туристов и влюбленных пар. Он ожидал, что она позовет его в очередной скрытый закоулок Пляс Каше, но Элоиза, похоже, решила сменить декорации.

Он осторожно сложил записку и убрал её во внутренний карман куртки. Он не стал анализировать, зачем он это делает вместо того, чтобы оставить пергамент на столе или выбросить. Просто хотелось, чтобы это материальное подтверждение её внимания было под рукой.

Гарри подошел к окну и оперся на подоконник, глядя на то то, как город внизу наполняется шумом и движением.

«Магловский Париж её глазами... — размышлял он. — Она живет между двумя мирами, совсем как я. Только для меня этот переход всегда был вынужденным, а для неё это, кажется, естественный ритм жизни».

Он вспомнил её вчерашние слова о том, что люди часто видят в ней только магию вейлы. Возможно, именно поэтому она так любила магловскую часть города? Там, среди людей, не знающих о древних расах и магических контрактах, её красота была просто красотой, а не поводом для оцепенения.

«Интересно, каково это на самом деле — быть полувейлой во французском магическом обществе?» — задался он вопросом. — «Там, где традиции так сильны, а правила приличия сложны, как шахматная партия. Наверное, работа с нюхлерами в подвалах Министерства — это её личный способ сбежать от бесконечных балов и светских ожиданий».

Гарри чувствовал, что за фасадом её веселости и легкости скрывается человек с очень четким пониманием своей идентичности. Она не просто плыла по течению своего наследия, она выстраивала свой собственный путь. И то, что она пригласила его в Тюильри, было своего рода жестом доверия — попыткой показать ту сторону своей жизни, где она не была «мадемуазель Делакур», а была просто Элоизой.

Он посмотрел на часы. До двух часов оставалось еще много времени, но Гарри уже знал, что это ожидание не будет тягостным. Он собирался последовать её совету и «поесть нормально», чтобы не позорить честь Британии перед лицом её аппетита.

Номер отеля, залитый утренним солнцем, внезапно показался ему слишком тесным для того деятельного спокойствия, что зародилось в нем после письма Элоизы.


* * *


Выйдя из отеля, Гарри не стал ловить такси или искать вход в метро. Он позволил своим ногам самим выбирать дорогу, и вскоре оказался в лабиринте района Марэ. Это место было живым учебником истории, где магловское и магическое переплеталось так тесно, что грани стирались. Узкие, петляющие улочки сохранили средневековую тесноту: здесь фасады домов с массивными деревянными балками нависали над тротуарами, а в крошечных двориках, скрытых за тяжелыми коваными воротами, цвела поздняя герань.

Гарри шел медленно, впитывая звуки города: дребезжание старых велосипедов по брусчатке, звон посуды в открытых дверях бистро и многоголосый гул парижской речи, которая больше не казалась ему враждебным шумом.

У входа в небольшую лавку, заваленную сувенирами, он остановился. На вертушке висели открытки — обычные, магловские, лишенные движения и волшебства, но наполненные каким-то особенным, застывшим очарованием. Он выбрал две: одну с видом на залитые огнями мосты Сены для Рона и вторую, с гравюрным изображением старых книжных развалов, для Гермионы. Он представил, как они будут рассматривать их на кухне, и эта мысль вызвала у него теплую улыбку.

Чуть дальше по улице он наткнулся на книжный магазин «Les Mots Retrouvés» (Обретенные слова). Внутри пахло старой бумагой, кожей и крепким кофе. Стеллажи уходили под самый потолок, и книги в потрепанных переплетах стояли так плотно, что казались единым монолитом. Гарри не понимал ни слова на обложках, но ему нравилась сама атмосфера — тихая, уважительная, лишенная суеты. Он провел пальцами по корешкам, чувствуя фактуру тиснения, и вновь подумал, что Гермиона могла бы провести здесь вечность.

Вскоре он вышел к набережной. Река сегодня была серо-зеленой, с мелкими барашками волн от прохладного ветра. Гарри нашел свободную скамейку неподалеку от Пон-Мари — «Моста влюбленных», — и просто сел, вытянув ноги.

Он смотрел, как по воде скользит длинный туристический катер, как кричат чайки, кружась над баржами, и чувствовал, как внутри него что-то окончательно встает на свои места.

«Неделя... всего неделя прошла с тех пор, как я бродил по Лондону, — подумал он, прикрыв глаза. — Тогда я был аврором Поттером. Человеком с расписанием, с бесконечными отчетами о темных артефактах, с грузом ожиданий, который давил на плечи каждую секунду. А сейчас я сижу у Сены, в кармане у меня записка от девушки, пахнущая миндалем, и я просто жду двух часа дня».

Его мысли плавно, без боли и надрыва, перетекли к Джинни. Раньше воспоминания о ней всегда сопровождались уколом вины — за то, что не смог дать ей того счастья, которого она заслуживала, за свою вечную отстраненность. Но здесь, в Париже, эта вина растворилась.

«Она была права, когда сказала, что мне нужно уехать, — осознал он. — Права, когда отпустила меня, не пытаясь удержать или переделать. Ей не нужен был "Герой войны", который каждый вечер возвращается домой пустым внутри. Ей нужен был тот, кто сможет быть рядом по-настоящему».

Гарри искренне пожелал ей счастья. Он надеялся, что она уже нашла или скоро найдет того, кто будет смотреть на нее не сквозь призму общего военного прошлого, а как на единственную и неповторимую женщину. Это не было забвением; это было окончательным принятием. Линия их отношений была закрыта — чисто, без обид, с глубокой благодарностью за всё, что между ними было.

На мгновение Гарри замер, осознав нечто важное. Он не чувствовал вины за то, что он счастлив. Он не думал о тех, кого потерял, как об упреке своему существованию. Он не думал о долге. Он просто сидел на скамейке и наслаждался солнцем, ветром и предвкушением встречи.

Это было исцеление. Медленное, невидимое глазу, оно прорастало в нем, как трава сквозь камни мостовой. Прошлое перестало определять его будущее. Оно стало лишь фундаментом, на котором он теперь строил свою собственную, новую жизнь — жизнь Генри Эванса, путешественника, который сегодня идет на свидание.

Гарри поднялся со скамейки, чувствуя необычайную легкость во всем теле. Он посмотрел на часы: до двух оставалось совсем немного. Париж ждал его, и, хоть ему и не удалось «нормально поесть», Гарри был готов принять этот город целиком, не оглядываясь назад.


* * *


Гарри вышел к садам Тюильри со стороны улицы Риволи, и пространство внезапно распахнулось перед ним грандиозной симметрией. После тесных, уютно-запутанных улочек Марэ масштаб королевского парка поражал воображение. Это был триумф человеческого порядка над хаосом природы: идеально прямые гравийные аллеи уходили в перспективу, обрамленные шеренгами каштанов и лип, подстриженных с такой математической точностью, будто над ними поработал не садовник, а архитектор с гигантской линейкой.

Солнце, достигнув своего зенита, заливало парк ярким, почти ослепительным светом, превращая белую мраморную крошку дорожек в светящиеся ленты. Воздух здесь был иным — более разреженным и свежим, наполненным ароматом свежескошенной травы и тонким благоуханием цветочных партеров, где поздние розы соседствовали с яркими пятнами бархатцев. Легкий ветерок доносил со стороны Сены прохладу и едва уловимый, дразнящий запах жареных каштанов от лотка у входа.

Парк жил своей многоголосой, ленивой жизнью субботнего полудня. На знаменитых зеленых металлических стульях, расставленных в живописном беспорядке, расположились парижане: кто-то читал газету, подставив лицо лучам, кто-то вел неспешную беседу, жестикулируя с чисто французским изяществом. Отовсюду доносились обрывки фраз, детский смех и тихий шелест гравия под ногами прогуливающихся пар.

Гарри медленно шел по центральной аллее, мимо статуй, которые казались застывшими стражами истории. Копии античных мастеров и работы французских скульпторов белели на фоне густой зелени; их атлетические фигуры и величественные позы придавали парку сходство с музеем под открытым небом. Вдалеке, над кронами деревьев, возвышалась ажурная верхушка Эйфелевой башни, напоминающая о современном Париже, в то время как за его спиной массивная громада Лувра хранила тайны прошлых веков.

Он пришел на пятнадцать минут раньше назначенного срока и направился к Октогональному бассейну — главному фонтану парка. Вода в нем искрилась, взлетая вверх высокими струями и рассыпаясь мириадами радужных брызг.

У кромки бассейна толпились дети. Под присмотром родителей они запускали маленькие деревянные кораблики с яркими парусами, подталкивая их длинными бамбуковыми палочками, когда те подплывали слишком близко к бортику. Наблюдая за тем, с каким азартом маленький мальчик в полосатом джемпере пытается направить свой крошечный фрегат к центру фонтана, Гарри почувствовал странный укол в сердце.

«Я никогда этого не делал, — подумал он, и эта мысль была лишена привычной горечи, скорее в ней сквозило тихое, созерцательное удивление. — Дурсли никогда не водили меня в такие места. Для них парки были территорией "нормальных" семей, а я был элементом, который мог нарушить эту идеальную картинку. У меня не было парусника, не было бамбуковой палки, и уж точно не было субботних прогулок у фонтана».

Он сел на свободный стул, положив локти на колени и наблюдая за игрой света на воде. Сейчас, в двадцать лет, это старое лишение казалось чем-то бесконечно далеким, принадлежащим другой жизни. Он не завидовал этим детям, скорее он был рад за них — и за себя, потому что теперь он стоял здесь по собственной воле.

Звуки парка — далекая мелодия аккордеона, доносившаяся откуда-то со стороны площади Согласия, крики чаек и плеск воды — создавали ощущение абсолютного покоя. Это было мирное, безопасное место, лишенное магии в ее привычном понимании, но наполненное очарованием повседневности. Гарри поправил солнцезащитные очки и посмотрел на часы. Скоро должна была появиться Элоиза, и он поймал себя на том, что его пульс немного участился.

Брызги фонтана на мгновение сложились в крошечную радугу, когда ветер переменил направление, оросив дорожку прохладной водяной пылью. Гарри завороженно наблюдал, как солнечные блики пляшут на поверхности бассейна, выхватывая яркие паруса детских корабликов. В этом магловском покое было нечто медитативное, почти гипнотическое. Но внезапно ритм парка изменился. Шум воды не смолк, но голоса людей вокруг стали тише, сменившись короткими вдохами и характерным шорохом оборачивающихся голов. Гарри даже не нужно было смотреть на часы, чтобы понять: два часа дня настали.

Она шла по центральной аллее со стороны площади Согласия, и само пространство вокруг нее, казалось, становилось светлее и четче. Сегодня Элоиза выглядела иначе — в ее облике сквозила собранность человека, только что покинувшего стены государственного учреждения. На ней была рабочая мантия из тончайшей шерсти глубокого темно-синего цвета с серебряной окантовкой по краям — официальный дресс-код французского Министерства магии, который на ней смотрелся как наряд с подиума высокой моды. Под мантией виднелся край легкого платья, а волосы, обычно свободно рассыпанные по плечам, были уложены в сложную, но явно пострадавшую от рабочего дня прическу. Несколько серебристых прядей выбились из-под шпилек, обрамляя лицо и придавая ей вид очаровательной растрепанности.

Ее проход по садам Тюильри напоминал движение кометы — несмотря на то, что магия вейл действовала на магглов в ослабленной версии. Пожилой месье на скамейке неподалеку, увлеченно читавший свежий выпуск «Le Monde», замер с открытым ртом. Газета медленно выскользнула из его пальцев, спланировав прямо в лужу у фонтана, но он этого даже не заметил. Сидевшая рядом супруга, мгновенно оценив траекторию взгляда мужа, с коротким и звучным «Шлёп!» ударила его по руке.

— Жан-Пьер! — прошипела она, возвращая благоверного в суровую реальность, пока тот продолжал провожать взглядом удаляющуюся Элоизу.

Элоиза подошла к Гарри, привычно игнорируя производимый ею хаос. В ее движениях чувствовалась усталость, смешанная с облегчением.

— Извини за опоздание, — произнесла она, останавливаясь перед ним и грациозно поправляя выбившуюся прядь. — Финальное совещание по делу о колонии нюхлеров в подвалах Оперы Гарнье затянулось. Бюрократы любят звук собственного голоса больше, чем щебетание райских птиц.

Гарри поднялся со стула, невольно поправляя очки.

— Ты вовсе не опоздала, — ответил он, стараясь говорить ровно, несмотря на то что его внутренний аврор всё еще рефлекторно фиксировал челюсти разинувших рты прохожих. — Я пришел раньше. Хотелось немного посмотреть на кораблики.

Элоиза лукаво прищурилась.

— Британская пунктуальность в ее крайнем проявлении? Или ты просто боялся, что я отправлю за тобой сову с требованием объяснений?

— Скорее, мне просто нечего было делать, — честно признался Гарри. — После беготни по Лондону сидеть на зеленом стуле у воды — это, пожалуй, самое экстремальное приключение, на которое я способен до обеда.

Она коротко рассмеялась и, потянувшись к застежке на горле, расстегнула серебряную фибулу своей мантии.

— Так, с официальной частью покончено.

Наколдовав отвод глаз, она одним текучим движением сняла тяжелую рабочую одежду, под которой оказалось легкое летнее платье цвета пыльной розы с мелким цветочным принтом. Элоиза аккуратно сложила мантию в несколько раз, и та, послушная короткому импульсу беспалочковой магии, уменьшилась до размеров носового платка. Махнув рукой, девушка спрятала сверток в свою сумочку из бисера.

— Так-то лучше. Теперь я не «мадемуазель инспектор Делакур», пугающая стажеров суровым взглядом, а просто Элоиза. Свободный человек в свободном городе.

Гарри невольно засмотрелся на нее. В лучах прямого солнечного света, лишенная министерской брони, она казалась еще более хрупкой и... настоящей. Но его взгляд почти сразу зацепился за деталь, которую он заметил еще вчера вечером в ресторане, но только сейчас смог рассмотреть во всех подробностях.

На ее тонкой шее на изящной серебряной цепочке покоился сапфир. Под ярким солнцем камень словно ожил: внутри его глубокой синевы вспыхивали и гасли искры, напоминающие далекие галактики или светлячков, запертых в капле океанской воды. Серебряная оправа, выполненная в виде переплетающихся стеблей дикого плюща, удерживала камень так бережно, словно он был живым сердцем украшения.

Гарри вспомнил ее слова: «Семейная реликвия. Принадлежало моей прабабушке». В этом саду, среди маглов, ожерелье выглядело не просто дорогим украшением, а мощным магическим артефактом, чей резонанс Гарри чувствовал даже на расстоянии нескольких шагов — легкое, едва уловимое покалывание в воздухе, напоминающее о том, что за красотой всегда стоит сила.

— Оно невероятно блестит на солнце, — негромко произнес он, указывая на сапфир. — Вчера в полумраке оно казалось темнее.

Элоиза непроизвольно коснулась камня кончиками пальцев. На мгновение Гарри показалось, что синева в ее глазах и синева камня стали абсолютно идентичными.

— Оно меняется вместе со светом, — ответила она с какой-то особенной теплотой в голосе. — Прабабушка говорила, что оно питается солнцем Парижа. Это самая ценная вещь, которая у меня есть, Генри. И дело не в каратах или стоимости серебра.

Она улыбнулась, но в этой улыбке промелькнула тень чего-то защитного, почти суеверного. Она бережно отпустила камень, и тот снова спокойно засиял на ее груди, ловя каждый блик, отраженный от поверхности фонтана.

* * *

Больше глав и интересных историй — на https://boosty.to/stonegriffin/. Дело добровольное (как пирожок купить), но держит в тонусе. Графика выкладки глав здесь это никак не коснется — работа будет обновляться регулярно, работа будет выложена полностью : )

Глава опубликована: 25.03.2026
Обращение автора к читателям
stonegriffin13: Акцио, отзывы! Будет чертовски приятно, если вы черкнете пару слов в форме ниже.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
14 комментариев
Как чудесно вы описываете это погружение в атмосферу Парижа!
stonegriffin13автор
Strannik93
Спасибо, рад, что понравилось)
Otto696 Онлайн
Отличное произведение ! Спасибо Автор. Как жаль что сейчас от Парижа остались лишь воспоминания:( Сравнивая поездки во Францию до 10х годов и волны повальной Эмиграции Арабов и сейчас:( Грязь, палаточные городки и толпы бездомных на подступах к Эльфелевой башне:(
stonegriffin13автор
Otto696
Спасибо на добром слове)
Это просто очаровательно :)
Спасибо Вам большое, Автор, Ваша серия, пожалуй, самое живое и настоящее, что читала в последнее время на Фанфиксе. Удивительная гармония и чистота языка, и чувство юмора, которое действительно заставляет искриться все вокруг. Вам удалось создать искренних живущих своей жизнью персонажей, и очень точно передать атмосферу Парижа. Спасибо за то умиротворение и радость, которые дарят Ваши произведения из этой серии!
stonegriffin13автор
Burfismakom
Спасибо)
Очень рад, что вам все понравилось)
Учитывая,что вейлы рождают девочек,а для этого нужен волшебник,то логично,что чистокровных вейл в принципе не может быть. Всё таки рефлексы аврора не помогли, а если бы ещё и палочка была где надо... Надеюсь,что Гарри воришку найдет.
stonegriffin13автор
Сварожич
насчет вейл - есть разные теории в фанатском творчестве. Кто-то их наоборот, всех чистокровными называет, кто-то делит по отцу, кто-то вообще придумал мужчин-вейл)
Спасибо за историю! Очень приятно прочитать текст, который так перекликается с собственным желанием уехать и всё увидеть
stonegriffin13автор
Gordon Bell
А уж мне-то как хочется)
Если текст оставляет приятные впечатления - возможно, вам прямой путь в раздел "Рекомендации")
Эх, расслабился Гарри. Где его реакция ловца, где опыт сотрудника Аврората? Арресто моментум на нюхлера, Акцио сапфир - и все дела.
Правда, тогда бы мы не ждали следующих глав, описывающих поиски похитителя ;)
Теперь пускай Элоиза заряжает своих подопечных на поиски этого ручного нюхлера. Интересно,это была спланированная акция или случайность.
stonegriffin13автор
Strannik93
И правда, расслабился)
хотя, в Фантастических тварях нюхлер был очень даже проворен и неуловим. Все произошло буквально за секунды, а Гарри давно не в состоянии войны против всего мира, чуток расслабился в компании красивой девушки. Другой бы даже не среагировал
stonegriffin13автор
Сварожич
Сегодня по планам будет прода на две главы)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх