Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Беккетт приблизилась к столику, и тот, словно привечая гостью, вдруг озарился ненавязчивым голубоватым свечением. Казалось, что оно заливало пространство сразу же и со всех сторон: с высоких спинок кресел, с полированной столешницы, и даже с неподвижных кончиков пальмовых листьев, раскинувшихся над самым столом. Изумляясь внутренне, Кейт устало опустилась на сиденье и выпрямила руку, ловя раскрытой ладонью мерцающий свет: впечатление было пристраннейшее. Казалось даже, что в центре ладони поселился нежнейший шарик из переливающегося голубого пуха, придавая атмосфере этого уголка неземную легковесность, и стоит только подуть, как вся эта невесомая штука исчезнет, рассыпавшись в прах. Несказанно удивляясь, Беккетт методично вращала рукой то в одну стороноу, то в другую, но шарик лишь упрямо подрагивал и никуда не исчезал.
— Необычно, да? — Ривкин возникла настолько беззвучно, что Беккетт от неожиданности вздрогнула, но тут же расплылась в понимающей, сдержанной улыбке: перед ней на столе, в маленьком полированном подносе, застыли три кофейных чашки и ароматно попыхивающий кофейник. — Для создания подобного эффекта используется оптическое стекловолокно со вкраплением углеродных нанонитей. Оно очень легкое, прочное и гибкое, из него даже плетут ткани, но чаще всего мы используем волокно как миниатюрный источник света, и ещё кое-где. Это наше ноу-хау, — улыбнулась секретарь, наполняя чашки.
— Мы и не собирались на него покушаться, — Кейт нацепила дежурную улыбку, но после пары скромных глотков с благодарностью посмотрела на Дану. — У вас превосходный кофе.
— Спасибо. Ну, так чем мы вам обязаны? — пригубив из своей чашки, Ривкин артистично поджала губки, собирая излишки кремовой пенки. — Нечасто нас посещает полиция.
— Мы расследуем весьма странное дело, к сожалению, требующее особой компетенции в области микроэлектроники и робототехники, — уклончиво ответила Кейт, — хотя бы потому, что сами по себе обстоятельства смерти выдают больше вопросов, нежели ответов. Потому-то мы и очутились здесь.
— Да, вы пришли по адресу, — Ривкин учтиво подлила в чашку Кейт, но без сожаления отставила свою. И блейзер секретаря выглядел безупречно, но Дана расправила на лацкане невидимую складку и величественно сложила руки на животе. — Более грамотных специалистов в области миниатюрной робототехники, чем мистер Хендрикс и его команда, трудно найти. Нашего босса много раз пытались перекупить, но он оставался верным фирме, даже в самые трудные для неё времена. — Ривкин хотела ещё что-то добавить, как в самом центре хромированного браслета, венчающего её тонкое левое запястье, засиял ярко-зеленый огонек. — О, извините, мистер Хендрикс готов принять вас. Кстати, а не стоит ли позвать и вашего напарника? Он, кажется, так сильно увлечён! — и секретарь поверх очков глянула на Касла: стоя на коленях перед стендом с какими-то фигурками, и наклоняясь то так, то сяк, непрерывно водил объективом телефона, пока, наконец, не потерял равновесие и с громким дурашливым возгласом не плюхнулся на бок.
Устало подкатив глаза, Беккет отставила полупустую чашку.
— К сожалению, придется увести его отсюда, иначе придется объясняться с его мамой и моим шефом. И то, и другое утомительно само по себе, — недовольно поморщилась она. — Эй, Касл!
— А? Что? — отозвался Рик с явным недовольством: сидя прямо на полу, он увлеченно снимал, кадр за кадром. — Беккетт, эта экспозиция напоминает мое детство, только там всё было гораздо примитивнее!
— А кто сказал, что твое детство закончилось? — сдержанно хмыкнув, невозмутимо повела бровью Кейт. — По крайней мере, половина тебя всё ещё осталась там!
— Скажем так, это было замечательное время, — абсолютно не смутился Рик, — воспоминания воодушевляют меня, и хочется или творить чудеса, или пуститься на поиски чего-нибудь необычного. Например, совершенно случайно, я раздобыл фантастический, абсолютно забытый рецепт приготовления кофе.
— Только не говори, что для этого потребуется философский камень, — для вида фыркнула Беккетт, но отвернулась, пряча хитроватую улыбку. — Давай же, Касл, нас ждут деловые люди.
— Иду, иду! — Рик без промедления вскочил на ноги. Критически осмотрев себя, тщательно отряхнул джинсы и рукав пиджака. — Скажите, мэм, а не смогли бы мы воспользоваться вашей «машиной времени»? Очень хотелось бы увидеть, как она управляется!
Глянув на стоически покусывавшую губу Беккетт, Ривкин тут же растеряла всю свою официальность. Негромко, но содержательно хохотнув, секретарь выпрямилась, изящно и непринужденно расправляя полы блейзера.
— Мистер Касл, а вы когда-нибудь слышали про такое забытое изобретение человечества, как лифт?
* * *
После зала с "игрушками" длинный, светло-охристый коридор, с матовыми полушариями подсветки, показался Кейт каким-то безликим. С гордо приподнятой головой, мелкими семенящими шажками, Дана двигалась первой, за ней шагала абсолютно серьезная и деловая Беккетт, а шествие замыкал Касл, с шальной улыбкой от уха до уха: чувствовалось, что впечатления переполняют его с избытком. Не утерпев, Рик снова достал телефон и открыл галерею. Любуясь свежими фотоснимками, несколько раз чуть не отдавил пятки Беккетт, и даже её сердитое шиканье на ситуацию не повлияло никак.
Когда же они остановились у какой-то двери, то Кейт предусмотрительно отшагнула в сторону, чтобы не встать у Касла на пути, и тот практически впечатался в полированный косяк, но всё же, за рукав блейзера, был успешно выловлен.
— Вижу, что вы умеете ладить, — довольно улыбнулась Дана, размещаясь с противоположной стороны проема. — Это кабинет мистера Хендрикса, он вас ждёт.
И её изящное запястье совершило легкий взмах на уровне груди: внутри стены что-то негромко щелкнуло, и абсолютно ровное, без единого намека на ручку хромированное полотно практически бесшумно скользнуло вбок. Сам проём был высок и широк, позволяя зайти в него сразу парой, плечом к плечу, и почти с самого порога перед напарниками открылся удивительный вид: просторный, шикарно подсвеченный зал, обширные стеклянные, идеально прозрачные стены и практически незримый куполообразный потолок, над которым, лениво и вальяжно, проплывали светло-пепельные кучевые облака.
— Класс! — раздался над ухом Кейт восхищенный возглас. — Это же настоящее хранилище света! Можно, я буду первым?
— И кто у нас коп, Касл — ты или я? — резюмировала Беккетт, незаметно, локтем придерживая Касла, прежде чем сама переступила порог: пол офиса устилало не то пластиковое, не то силиконовое полотно, расписанное в сотню янтарных оттенков, которое, пружиня под ногами, отлично скрадывало шаги. И, конечно же, следуя деловому этикету, не стоило забегать внутрь на всех парах, но тут, из-за плеча Беккетт, беспечно высунулся Касл.
— Ну, наконец-то! Да я просто сгораю от нетерпения, предвкушая общение с мистером Хендриксом! На сегодня — он мой кумир! — и Рик уставился на типа, что, так важно и с напыщенным видом, возвышался над столом для заседаний, ярко, в унисон подсветке, бликующего полированным стеклом и натертым до блеска хромом. Чувствовалось, что Хендрикс гордится и собственным статусом, и возможностями своей компании, и слегка даже — убранством офиса, на фоне которого смотрелся весьма значимо и гармонично. Правда, немного не в тон интерьеру выглядели декоративные финиковые пальмы, что чинным рядком, в неброских керамических кашпо, были выстроены вдоль смежной с коридором стены. И, наверное, если бы речь шла об оранжерее, то Кейт обязательно проявила бы к растениям интерес, но Беккетт — на то и Беккетт, чтобы на постороннее не отвлекаться. Чего нельзя было сказать об её напарнике: едва Касл перевёл взгляд от мистера Хендрикса куда-то в сторону, как из его груди вырвался сдавленный невнятный возглас, который можно было бы истолковать как угодно. Когда же Кейт туда же довернула голову, то сразу же всё поняла — добрых две трети стены справа от входа занимала суперсовременная телевизионная панель, а под ней, на изящных постаментах из дымчатого поликарбоната, были аккуратно расставлены модельки различной техники.
— Вот он, мой несравненный миг! Надеюсь, что мистер Хендрикс отнесётся к нам с пониманием! — негромко и плаксиво запричитал Касл, словно забыв, где он и зачем, и уже шагнул было вправо, но тут же был безжалостно изловлен за рукав. — А что?! Что-то не так?!
— Я тебе потом объясню, Касл! — прошипела Беккетт сквозь стиснутые зубы. — Если не размажу по стенке немного раньше!
Рик слегка опешил, но по его каверзной ухмылке вполне можно было понять, что от своих намерений писатель ни за что не откажется. Какими бы безумными и игривыми они бы ни были. Однако Кейт твёрдо решила отложить разборки на потом, а сама подбила сползающую на глаза чёлку и, переводя дух, уверенно зашагала навстречу хозяину кабинета. Сейчас детектив мыслями сосредоточилась на главном, и, следуя каконам вежливости, Хендрикс тут же шумно поднялся и враскачку зашагал навстречу посетителям. Был он, как и ранее на фото, полноват и чуть более обрюзг, отчасти — плешив, и его люксовый кофейный блейзер поверх индиговых брэндовых джинсов плотно облегал чуть более, чем того требовалось, выпяченную грудь. Что, впрочем, самого Хендрикса ни капельки не смущало — ведь он был хозяином положения, и мог выглядеть, как заблагорассудится. И когда между ними сократилась дистанция, Кейт уверенно протянула руку: хватка у Хендрикса была мощная, на подушечках чувствовались мозоли. Стив тут же осклабился, явив набор идеально ровных, выбеленных зубов, но в ответ улыбнулись только её губы, а глаза холодно и цепко оценивали каждую черточку его лица. И смятение в её душе неуклонно нарастало...
— Здравствуйте, — профессионально сухо поздоровалась Кейт, — я детектив Беккетт, а это — мистер Касл.
И указала на напарника, что сначала застыл чуть поодаль, а затем практически подбежал вплотную и подобострастно протянул хозяину сразу обе руки.
— Очень приятно, — Хендрикс ответил на приветствие, галантно преклоняя голову. — Так чем могу быть вам полезен?! Кофе? Коньяк?
Кейт вежливо отказалась, и Касл, косо глянув на напарницу — тоже, а Хендрикс гостеприимно отодвинул для посетителей пару роскошных кресел и, обогнув стол, уселся с противоположной стороны. Тут же расстегнулся, расправляя полы блейзера, и вальяжно откинулся на спинку, давая понять, что открыт к диалогу. Присели на места и напарники — Касл по правую руку от Беккетт.
— У нас, сэр, есть к вам парочка вопросов, — уверенно начала та. — Мы проясняем обстоятельства странной гибели человека: по ряду предположений, он случайно встретился с атаковавшими его военными игрушками.
— Да, сэр! — живо вклинился Касл, диковато округляя глаза. — С очень агрессивными игрушками! И они были по-настоящему вооружены! Такое, вообще-то, возможно?
Казалось, что Хендрикс даже не удивился вопросу: его лицо осталось непроницаемым, а крупный указательный палец с неправильной формы желтоватым ногтем поддел с виска седую прядку.
— Агрессивные игрушки? Именно с настоящим оружием? Что за странности я сейчас услышал?
— Никакие это ни странности, сэр! — Касл даже подался немного вперёд — нависая над столом, он яростно защищал свою точку зрения. — А по ходу следствия мы даже стали подозревать в них зачатки разума! Это как-то можно прокомментировать?
От неприкрытого изумления бизнесмен даже приоткрыл было рот, затем саркастически усмехнулся.
— Если игрушки слишком умные, то парню они отомстили за то, что с ними плохо обращались?
— Да они стреляли в него, сэр! Реально стреляли! По-настоящему!
Его рука легла на идеальную складку отворота и принялась методично её наглаживать, а лицо уже отображало скуку.
— Это реальный бред, мистер Касл, потому что такое никому не нужно, — уверенно сказал Стив, но Беккетт не понравилось, как он сузил глаза. — Во-первых, это опасно, и вопросы компенсации возможным жертвам — серьёзное обременение для любого бюджета. Во-вторых, в таких миниатюрных, и в таком, как вы говорите, виде боевых систем нет никакого прикладного смысла. Затраты — большие, выхлоп — минимален. В-третьих, против кого использовать подобное оружие, если оно на самом деле есть?! Против кротов и мышей? Есть куда более дешёвые средства борьбы с ними, без крутых нанотехнологий. С учётом того, что военные — неглупые априори люди и всегда с деньгами, то они никогда и ни за что не будут финансировать подобную ересь. Прогореть ведь никто не хочет. И опозориться — тоже. Даже государство. Так что сдаётся, что вы гоняетесь за химерой. У вас всё?
— Нет, сэр. Позвольте теперь продолжить уже мне...
И следующие полчаса Беккетт расспрашивала Стива в нужном ей ключе, и тот отвечал охотно и исчерпывающе, но у Кейт почему-то сложилось впечатление, что бизнесмен что-то недоговаривает. И ещё: помимо внутреннего дискомфорта, вызванного встречей, её всё сильнее беспокоил Касл. А вернее — его поведение. Сосредоточенный и собранный в самом начале разговора, он сейчас то и дело переключался на модели, пытливо их рассматривая. Что не ускользнуло от внимания хозяина кабинета.
— Что-то приглянулось, мистер Касл? — Стив как-то сразу преобразился, в глаза вспыхнул живой, искристый огонёк.
— В принципе — да, но я причисляю себя к фанатам «Хьюз Меканикс», выпускающей обширный ассортимент радиоуправляемых моделей. И эти подвижные штучки способны вызвать целую гамму сногсшибательных эмоций. Это я вам говорю, как человек, увлекающийся этим не день и не два.
Стив тут же пренебрежительно сморщился, складки на его скулах прорезались глубже, придавая сходство с озлобленным бульдогом.
— "Хьюз"?! Пффф... Наши модели более технологичны и конструктивны, а эти выскочки — упертые дилетанты, с агрессивной и лживой рекламой. В отличие от конкурентов, мы глубже вкладываемся в разработки, а не только в пиар (хотя без него, признаться, никак). Так что вас конкретно интересует?
— Хеликоптеры, — вибрирующим свистящим шопотком отозвался Касл, мечтательно закатывая глаза и поигрывая большими пальцами. — Так и вижу себя на месте пилота. Этот неповторимый драйв, эти кульбиты и стремительные пируэты в нескольких ярдах от земли вызывают у меня печеночную дрожь. А эти джунгли внизу? А опасные и извилистые каньоны, где кромки лопастей шаркают прямо по траве на краю обрыва? М-м-м, и никакой "дозы" не нужно!
— Тогда с вами всё понятно, мистер Касл. Вы чистый адреналинщик, каковым и я был когда-то, а без этого нет успеха. Возьмите пульт, — Хендрикс лениво коснулся левого запястья, на котором Кейт лишь сейчас заметила браслет, похожий на браслет Даны, только заметно более широкий и асимметричный. Тут же ровно заурчал моторчик, и раздался щелчок. Стив неспешно поднялся и проследовал на своё место, где из какой-то открывшейся то ли — ниши, то ли — ящика достал пластиковую коробочку размером в две ладони. — Управлять умеете?
— Да-да, — обрадованно закивал Рик и с шумом и грохотом сорвался со своего места. К Хендриксу приблизился чуть ли не на цыпочках, выставив перед собой руки, и кончики его пальцев мелко-мелко вибрировали. Когда же устройство оказалось в авторских руках, от восхищения даже прищелкнул языком: помимо двух аккуратных хромированных джойстиков, пульт был оборудован небольшой, словно клавиатура калькулятора, панелью с цифрами.
— ... ох... упс... а?!
— Это просто, мистер Касл. Все эти модели вертолётов пронумерованы, а командные сигналы, передаваемые по радио, имеют различные длины волн. Набираете на клавиатуре соответствующий номер, а сервомоторы активируете вон той зеленой кнопкой. Теперь пробуйте.
А дальше?
1 |
Pyperавтор
|
|
Александро
Я думал, что никому особо не интересно, раз комментариев нет. Поэтому и повисло, но муза - это такая капризная вещь. Сейчас например, мучаю текст, что набросал ещё лет 6 назад, и видится мне, что Я его все-таки закончу. Так и с этим фиком, все может быть. Тем более, концовку уже накидал, а то, что в промежутке - увы и 1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |