Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
В вестибюле благотворительной больницы, конечно, на них косились. Хотя Долли тоже отдала свою шаль, и бедра парня теперь были полностью прикрыты, все же выглядел он столь странно, что она удивлялась, как их не арестовали за непристойное поведение.
Он покорно следовал за ними, но, кажется, по-прежнему не осознавал, что с ним происходит. Между тем Долли успела приглядеться к нему и заметить много разных мелочей. Например, волосы его, хоть к ним и присохла ряска, не выглядели жирными и не сбились в колтуны; их причесывали и пусть грубо, но стригли; на щеке парня виделся даже порез от бритвы. Между тем на правом запястье виднелся след от веревки, а на подушечках пальцев левой руки Долли нащупала небольшие мозоли, напомнившие ей что-то знакомое. Вообще в его облике глаз за что-то цеплялся — малозаметное, так что Долли и не могла толком сказать, но что-то останавливало ее внимание. Еще Одри, лучше других разглядевшая спину парня, обронила, что там "живого места нет". На его груди и животе Долли сама заметила синяки.
Сейчас подруга бросилась к дежурной сестре, требуя, чтобы к ним вышел врач, а Гектор и Долли, сидя на краю одной из деревянных лавок, держали парня под руки. Долли время от времени успокаивающе поглаживала его по руке, но в этом, кажется, не было необходимости. Он по-прежнему напоминал больное, отупелое животное.
Сестра вернулась с доктором Морганом, Одри вприпрыжку потащила его к скамье, где они сидели. Доктор Морган, как всегда, посмотрел сначала на Долли, а потом перевел взгляд на того, кого она привела... И если бы потом Долли понадобилось сыграть человека, который застыл, точно громом пораженный, то она, конечно, вспоминала бы лицо доктора Моргана в ту минуту.
Глаза его почернели — так расширились зрачки; от лица точно отхлынули последние кровинки; губы посинели. Впрочем, замер он лишь на несколько мгновений, а потом многолетняя привычка сдерживать чувства, видимо, взяла свое.
— Что тут у нас? — доктор Морган склонился к ним, и Долли ясно различила крупные капли пота, выступившие у него на лбу.
Гектор помог парню подняться, и доктор Морган с сестрой увели его. Долли посмотрела им вслед, вспомнив вдруг, что и сама не так давно ждала здесь для себя помощи — ждала умирающая от боли, обезволившая, ничего не замечающая вокруг себя. Это парень уже стал таким, какой ей тогда -только предстояло; и даже хуже, пожалуй. Кто же учинил над ним такое зверство? И — за что?
Долли мрачно усмехнулась, снова вспомнив про Джерри. Хотела бы она, чтобы с ним сотворили подобное? Пожалуй, какой-то худшей частью себя — да, как желала утонуть кораблю, на котором он поплывет. Но имела ли она право давать худшему в себе волю?
Допустим, кто-то дал... Но ведь доктор Морган узнал этого парня и испугался — почему? На кого угодно, но на мстителя доктор Морган никак не похож. Но тогда что же могло случиться?
Между тем сестра с непроницаемым лицом вынесла им куртку Гектора и обе шали. Значит, парня уже раздели. Долли пожалела, что не присутствовала, когда доктор Морган увидел его раны и увечья. Возможно, вопросов бы у нее осталось меньше.
— Он пока остается у нас, — сообщила сестра ровным голосом. — Мы дадим знать в полицию. Если захотите, в любой из дней вы сможете его навестить. Но советовала бы вам подождать немного, вдруг окажется, что у него заразная болезнь.
Нерешительно, оборачиваясь, все трое двинулись к выходу. Гектор мял в руках куртку и шали, и не сразу он и девушки накинули их снова.
Долли видела: на сердце у Одри и у Гектора так же неспокойно, как и у нее. Тень, набежавшая на лица брата и сестры, наконец сделала их похожими. Оба нагнули головы и обменивались обеспокоенными взглядами. А между тем на город быстро спускались сумерки, потянуло болотной затхлостью, перила балконов и ветви пальм казались вырезанными из черной бумаги, и цветные бусы, раскачиваясь над головами прохожих, жалобно звенели на ветру.
Долли подумала, что ей с самого начала казалось, пожалуй: в этом городе возможны любые преступления. "Как и везде", — одернула она себя, вспомнив Нью-Йорк. Но то, что там с ней произошло, было хоть и омерзительно, но, пожалуй, обыденно и объяснимо. А вот решения нынешней загадке она пока не видела. Между тем — и она была уверена, Одри и Гектор тоже это понимали — они теперь не имели права умыть руки, сдать несчастного парня на попечение врачей и полиции и забыть, будто бы его не было. Но кто знает, не означало ли это опасности и для них самих?
Впервые она осознала, как тонки и ненадежны стены дома, куда они вернулись — ему впору было быть лишь временным пристанищем, от опасностей он не укрывал. И снова Одри и Гектор тревожным молчанием словно бы соглашались с ней. Гектор высказался первым — уже за ужином, который ели, несмотря на бурно прошедший день, с большой неохотой.
— Да, ну и прогулялись мы сегодня. Что-то сердце не на месте от таких ужасов. Как тебя, сестренка, тут оставить... Может, отправишься со мной? И мисс Гарленд тоже! Найметесь стюардессами, например. Только, боюсь, из-за таких красавиц экипаж и пассажиры шеи посворачивают.
Одри только руками развела.
— Ну что ты, братец! Куда я поеду? Как всё брошу? Не только дом... Саму жизнь! Я тут своя, а кроме этого места, и не знаю ничего.
Долли легко могла вообразить, как подруга, приветливая и проворная, порхала бы по кораблю, даря всех улыбками и звездным блеском глаз, но сама Одри вряд ли представляла, как вырвется из мира ведьм и болот, карнавалов и постов, гумбо и цветных бус, алых или изумрудных ленточек в волосах и у вороничка, лавандового мыла и блестящих ножниц. Да и порхала бы она до первого негодяя из пассажиров или команды, который с общего одобрения решил бы растерзать эту райскую пташку.
Гектор мрачно поковырялся вилкой в тарелке. Доли подумала, он продолжит уговаривать сестру, но вместо этого он обратился к ней самой.
— А вы, мисс Гарленд? Я бы с вами, как с Одри, обращался. И вы не бойтесь: я понимаю, что приличные мисс не для таких, как я, созданы. Девочки в порту меня любят — и хватит с меня.
Он смотрел в упор, спокойно, и кажется, не врал ни в одном слове. Долли на миг представила, что действительно отправляется с ним, нанимается стюардессой, работает на корабле... "Да, незаметной тенью, угождающей капризным пассажирам". Её передернуло.
— Не хватит, раз вы сами о себе так думаете. Но я... Не хотела бы стать почти что горничной. Угождать всяким... Смешно, наверное: вы ведь знаете, где я сейчас работаю.
Глядя ему в глаза, она чувствовала, что он понимает ее. Тот же дух, что заставил ее покинуть Нью-Йорк и не давал теперь гнуть спину перед пассажирами на кораблях, приказывал и ему грубить начальству, не подчиняться и всем на удивление и ужас бродить по кладбищам и покорять на лодке гиблые болота. Дух, не желающий смиряться ни перед кем, кроме Бога.
— Нет, вы молодец, — признал Гектор. — Можно хоть улицу мести, да себя человеком чувствовать, а можно начальствовать и быть лакеем.
Гектор уехал спустя три дня. Отправился рано утром, когда Долли еще спала, так что проводить его она не успела. Одри, хлопоча на кухне, вымученно улыбалась и судорожно моргала красноватыми веками.
— Может, навестим сегодня того мальчика? — спросила она Долли, покуда обе мазали тосты джемом, и тут же шмыгнула носиком. Долли кивнула: все эти три дня ее тяготило ощущение тайной опасности, ожидающей за углом. Уж проще было кинуться злу навстречу.
Вернувшись к вечеру домой, они собрали в корзину кукурузных лепешек, фруктов, Одри еще на всякий случай достала чистое белье. Сердце у Долли колотилось беспокойно, она почему-то ожидала неприятных известий.
К несчастному парню их не пустили. Все та же сестра с непроницаемым лицом заявила, что "доктор Морган еще не считает посещения больного возможными". Фрукты и лепешки, правда, разрешила оставить.
— А полицию насчет этого человека уже известили? — как бы невзначай поинтересовалась Долли.
— Да, доктор Морган сказал, что займется этим лично.
Долли с трудом удержалась, чтобы не вздрогнуть. Вспоминая лицо доктора Моргана, когда он увидел утопленника, она все сильнее осознавала: они кинули жертву обратно хищнику в клетку. В больнице он во власти доктора Моргана, он беззащитен, он в западне. Как же теперь его вытащить? Им нужен хотя бы союзник в этих стенах, который мог бы за ним присмотреть.
И тут ее осенило.
— Простите, а доктор Крейл дежурит сегодня? Меня попросили ему кое-что передать. Лично, с глазу на глаз.
Одри воззрилась на нее, а сестра окинула презрительным взглядом, но Долли тоько задорно вскинула голову. Пусть думают, что у них интрижка — так еще и безопаснее.
— Доктор Крейл собирался уходить, — ответила сестра довольно ядовито. — Возможно, он уже ушел через черный ход. Он порой так делает. Но ведь вы, мисс, знаете его домашний адрес?
Одри залилась краской, а Долли спешно прикидывала ответ, который помог бы выпытать адрес доктора Крейла у вредной сестры, но в это время в вестибюле показался сам доктор Крейл в легком пальто и шляпе. Долли кинулась к нему и слегка придержала за рукав.
— Мне нужно кое-что вам рассказать, — быстро прошептала она. Доктор Крейл кивнул, небрежно попрощался с сестрой, взял Долли под руку и повел к выходу.
Мелания Кинешемцеваавтор
|
|
Jinaja
Прекрасная история. Одна из тех, на чье продолжение надеешься даже если понимаешь, что она окончена. Та, что будет перечитываться не один раз. Спасибо за Долли-колибри и Новый Орлеан, они восхитительны! Спасибо огромное за отзыв! Эта история и все образы в ней мне очень дороги). |
Как жалко Долли..(((
Но я ее понимаю. Очень хорошо 1 |
Мелания Кинешемцеваавтор
|
|
Алена 25
Как жалко Долли..((( Но я ее понимаю. Очень хорошо Спасибо большое за отзыв! А в чем Вы понимаете Долли? |
В ее ситуациии
|
Мелания Кинешемцеваавтор
|
|
Алена 25
Ясно. А на какой Вы главе? Как Вам остальные персонажи? |
Я 3 главы только посмотрела, а их, оказывается, у вас ещё очень много )))
|
Мелания Кинешемцеваавтор
|
|
Алена 25
Дальше всего 12)). |
Надо собраться и все остальные прочитать)))
1 |
Мелания Кинешемцеваавтор
|
|
Алена 25
Буду очень рада, если соберетесь). |
😁
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |