↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Не в деньгах счастье (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Приключения, Фэнтези, Юмор, AU
Размер:
Макси | 282 144 знака
Статус:
В процессе
 
Не проверялось на грамотность
Иногда нужно всего ничего, чтобы привычный ход вещей изменился: невовремя сказанное слово, невзначай совершенный поступок, спонтанно принятое решение. Что уж говорить, если меняется не что-то незначительное, а целый характер?! Какие потрясения ожидают Магическую Британию, если ее национальный герой, пожалуй, самый жадный и скупой юный маг (что, впрочем, не делает его плохим человеком и совсем не мешает жить)? А если еще и одиозная Рита Скитер решит дать юному Поттеру парочку наставлений...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 10. Полезные (и не очень) знакомства. Часть 2

Гарри, прикидывающий, как бы распрощаться с Гермионой Грейнджер, найти в этой толчее Риту Скитер и отправиться за дальнейшими покупками, внезапно увидел, что журналистка уже вроде как и сама нашлась. Она уверенно приближалась к прилавку и сияла, как начищенный котел. Гарри отлично знал этот ее взгляд — что-то среднее между азартом охотника и восторгом человека, который сорвал куш. Вероятно, допрос писателя, замаскированный под обычную пресс-конференцию, прошел успешно.

За Ритой неспешно следовал мужчина, служивший воплощением понятия «аристократизм», и был настолько органичен в этом образе, что даже воздух вокруг него, казалось, становился чуть более утонченным. Высокий, статный, с безупречной осанкой и оценивающим взглядом, он двигался неспешно, но с каким-то неуловимым чувством абсолютного превосходства над окружающими. В элегантном костюме, с длинными светлыми волосами и тростью, которую держал не для опоры, а как символ статуса, он выглядел так, будто совершенно случайно оказался в этой толпе простолюдинов и теперь снисходительно терпел их присутствие.

Это явно был человек, с которым полезно было бы поддерживать хорошие отношения. Очень полезно.

Гарри Поттер мгновенно сделал три вещи: поправил лацканы пиджака (солидность в таких случаях лишней не бывает), нацепил выражение сдержанного уважения (не заискивать, но и не наглеть) и мысленно подготовился к разговору.

— Гарри, позволь представить тебе лорда Люциуса Малфоя, — подойдя ближе торжественно провозгласила журналистка, как герольд, объявляющий о прибытии на бал самой важной персоны. — Председатель Попечительского совета Хогвартса, уважаемый член Визенгамота, аристократ, меценат и… — она театрально улыбнулась, — просто очень влиятельный человек с безупречным чувством вкуса.

Малфой слегка наклонил голову, но ровно настолько, чтобы это выглядело обычной данью вежливости и этикету.

— Гарри Поттер, — протянул он с легкой ленцой, будто пробуя это имя на вкус. — Какая… интересная встреча.

Гарри уже встречал людей, которые очень хотели казаться богатыми и влиятельными. Они приезжали к дяде Вернону на дорогих машинах, курили в гостиной сигары и пили бренди, рассуждая о политике и экономике. Но человек, стоящий сейчас перед Поттером, никем казаться не хотел. Он действительно был богатым. И влиятельным. И прекрасно знал, что все это видно за версту.

Рита практически пританцовывала на месте от восторга, бросая на Гарри многозначительные взгляды, которые буквально кричали: «Парень, это очень выгодное знакомство, не профукай его!»

Гарри Поттер дураком не был: ситуацию он оценил быстро. Люди вроде Малфоя не просто богаты — они богаты правильно. Они не суетятся, не жадничают, не бегают за скидками, а делают так, чтобы нужные вещи сами шли к ним в руки.

— Лорд Малфой, — произнес мальчик с самым вежливым видом, — очень рад знакомству.

— Взаимно, молодой человек, взаимно. Как поживает ваш опекун?

Гарри немного растерялся, не очень представляя, о чьем здоровье сейчас интересуется его собеседник: дяди Вернона или все же некоего Сириуса Блэка, о существовании которого мальчику стало известно совсем недавно. Логично предположив, что, Люциус Малфой с семейством Дурсль точно не знаком, а вот с неким Блэком — очень даже, Поттер решил ответить по существу.

— Вероятно, вы, лорд Малфой, имеете ввиду Сириуса Блэка? К сожалению, ничего не могу сказать о его самочувствии — его юридическое опекунство стало большим сюрпризом для меня и моей семьи. В маггловском мире, где я жил, моими опекунами по всем бумагам числятся тетя Петунья, она сестра моей матери, и дядя Вернон, ее супруг, — и их здоровье прекрасно, — а вот мистера Блэка я пока не видел.

Люциус Малфой окинул мальчика очень странным взглядом.

— Вот как… Весьма занятно, — протянул он, а затем резко, как показалось Гарри, сменил тему: — Совершаете покупки к школе? Мистер Дамблдор что-то затянул с этим вопросом. Вероятно, подготовка к новому учебному году занимает все его время?

Гарри Поттер недоуменно пожал плечами:

— Письмо со списком покупок и оповещением о зачислении мне пришло 31 июля — не могу судить, насколько это было своевременно. Мы познакомились с мистером Дамблдором позднее, в банке, когда у него что-то украли из сейфа. Наверное, этот вопрос и занимает теперь все его время.

Как показалось Гарри Поттеру, разговор идет ни шатко, ни валко, а произвести хорошее впечатление на такого важного человека ему очень хотелось, поэтому мальчик решился сам задать направление беседы. Гарри давно понял одну простую истину: люди любят говорить о себе. Особенно если у них есть титулы, деньги, должности, положение и проекты, которыми они гордятся.

— Лорд Малфой, мисс Скитер представила вас как Председателя Попечительского совета… это звучит внушительно. А что это за Совет такой?

Люциус чуть приподнял бровь. Он явно не ожидал, что Поттер проявит живой интерес к такому, казалось бы, скучному для мальчишки вопросу.

— Попечительский совет, — протянул он с легким самодовольством человека, рассказывающего о своем детище, — это собрание самых уважаемых волшебных семей Британии, обеспокоенных качеством образования подрастающего поколения. Мы следим за развитием Хогвартса, контролируем распределение бюджета, обеспечиваем поддержку перспективных проектов…

Гарри кивал, внимательно слушая.

— …и, конечно, финансируем некоторые социальные инициативы. Мы обеспечиваем стабильность и престиж Хогвартса и оплачиваем обучение некоторых категорий учащихся.

— Оплачиваете обучение? — встряла в разговор Гермиона Грейнджер, так и оставшаяся стоять неподалеку. — Разве оно не бесплатное? Та женщина, которая к нам приходила, профессор МакГонагалл, она сказала, что за само обучение платить не нужно.

Люциус Малфой окинул недовольным взглядом девчонку, но все же ответил:

— Вы, мисс, — тут он, как и положено джентльмену сделал паузу, чтобы узнать, с кем же все-таки имеет дело.

— Я — Гермиона Грейнджер.

— Вы, мисс Грейнджер, — продолжил Люциус, — по всей видимости, магглорожденная. Старые семьи традиционно берут оплату обучения магглорожденных на себя. Нами также полностью оплачивается образование сирот, детей из многодетных семей и малоимущих, если от них поступает соответствующий запрос.

Гарри замер.

— Сирот? — переспросил он, нахмурившись.

— Разумеется, — кивнул Малфой. — Мы заботимся о будущем магического сообщества.

И тут у Гарри Поттера в голове щелкнул переключатель.

— Простите, — произнес он с почти детской невинностью, — но, насколько мне известно, я ведь тоже сирота.

Малфой чуть приподнял бровь, Рита явно подавила смешок, а мальчик продолжил, теперь уже вкрадчиво:

— Видите ли, насколько мне известно, мой дед оплатил мое обучение заранее. То есть школа получила деньги дважды: сначала от него, а потом… ну, от вас. И если Совет занимается такими вопросами, возможно, мне стоит обратиться к вам, чтобы получить назад уже уплаченные средства и, скажем так, не тратиться на оставшиеся курсы?

Люциус Малфой, между тем, чуть наклонил голову, наблюдая за Гарри Поттером с новым интересом. Затем губы его тронула тень улыбки.

— Вы, Гарри, весьма… интересный молодой человек, — сказал он наконец.

Гарри пожал плечами.

— Просто я привык считать деньги, — ответил он честно.

Малфой сделал задумчивую паузу, что-то обдумывая, а затем медленно кивнул.

— Что ж, — произнес Люциус. — Думаю, этот вопрос, можно будет решить в вашу пользу.

Он чуть наклонился вперед и добавил тихо, но отчетливо:

— Рад видеть, что вы понимаете, каких людей стоит придерживаться.

Гарри улыбнулся. Да, знакомство было явно стоящее.

Лорд Малфой скользнул внимательным взглядом по Гарри, словно оценивая его еще раз, а затем заговорил тем же бархатным, вкрадчивым голосом:

— Должен сказать, Гарри, что мне весьма любопытно, на какой факультет вы попадете.

Мальчик не был уверен, что на этот вопрос ожидается ответ, так что просто выдержал многозначительную паузу.

— Хогвартс славится своими традициями, — продолжил Малфой, будто действительно и не ожидал ответа. — И, разумеется, наилучший дом для амбициозных и целеустремленных волшебников — это Слизерин.

Гарри сделал вид, что обдумывает сказанное.

— Амбициозных и целеустремленных? — переспросил он, как бы уточняя.

— Именно, — кивнул Люциус, чуть склонив голову. — Там собираются те, кто понимает, как устроен мир, кто не боится ставить перед собой высокие цели и достигать их. Это дом победителей, Гарри. Надеюсь, вы всерьез рассмотрите этот вариант. Все лучшие волшебники Британии вышли именно из Слизерина. Политики, влиятельные маги, финансисты… Люди, которые не просто живут в магическом мире, а управляют им.

Гарри кивнул, принимая рекомендацию к сведению, но не беря на себя никаких обязательств. Малфой продолжил:

— Мой сын, Драко, тоже поступает в этом году. Я уверен, что вы прекрасно поладите. Он воспитанный мальчик, хорошо осведомленный о традициях и порядках магического мира. Для вас, как для человека, воспитанного вне нашей среды, его дружеское руководство было бы весьма полезным.

— Я буду рад знакомству, — вежливо ответил Поттер.

Лорд Малфой удовлетворенно кивнул, явно тоже относя эту встречу к числу удачных.

— Тогда увидимся в Хогвартсе, — сказал он, чуть приподняв трость в легком жесте прощания. — Я часто бываю там по делам Совета. Рад был познакомиться, Гарри. О возврате денежных средств за оплаченное обучение вас уведомят гоблины.

— Это очень любезно с вашей стороны, — поблагодарил Гарри.

— Мы, древние рода, всегда поддерживаем своих и тех, кто может оказаться перспективным, — многозначительно заметил Малфой.

Гарри усвоил: Малфои держат руку на пульсе, а точнее — на шее тех, кого сочтут полезными.

Попрощавшись, Гарри Поттер внимательно наблюдал, как Люциус Малфой плавно разворачивается и уходит, ни разу не оглянувшись. Что ж, с одной стороны, этот лорд явно пытался его завербовать в клуб «правильных людей». С другой стороны… возможно, именно там ему и стоило быть.

Рита Скитер, сияя от удовольствия, многозначительно хлопнула мальчика по плечу.

— Видишь, дружочек, какие люди тобой интересуются? Запоминай — нужные знакомства дороже любых галлеонов.

Гарри выдохнул, возвращаясь в реальность книжного магазина. Он перевел взгляд на Гермиону и понял, что та источает недовольство, как закипающий чайник. Девочка стояла рядом, скрестив руки на груди и сверкая глазами так, будто собиралась испепелить кого-нибудь взглядом.

— Ну, и что это было?! — выпалила она, возмущенно вскидывая руки.

— Что именно? — лениво переспросил Гарри, прекрасно зная, о чем речь.

— Тебя только что представляли одному из самых влиятельных волшебников Британии, а я стояла прямо тут, и никто меня не заметил! Никто даже и не подумал представить меня!

— Эм… — Гарри задумался, как бы сформулировать это помягче. — Может, потому что ты… ну…

— Что? — ее глаза сузились.

— Ничего, — пожал он плечами.

Гермиона возмущенно фыркнула.

— Ага, конечно! Просто потому, что я не Мальчик-Который-Выжил!

— Вообще-то, да, — спокойно согласился Гарри.

Грейнджер сердито фыркнула и, бурча что-то о снобах, социальных привилегиях и несправедливости мироустройства, направилась к выходу, забыв попрощаться.

Гарри подумал, что кое в чем Малфой был прав — правильные знакомства действительно открывали интересные возможности.


* * *


Рита Скитер была в ударе. Она шагала рядом с Гарри по Косому переулку, болтая без умолку, как заправский торговец, который знает, что клиент вроде как уже все купил, но хочет впарить ему еще что-нибудь «очень полезное».

— Рита, мне из всего списка осталось купить только палочку, — застонал Гарри. — Давай за ней, потом заберем мантии — и домой! Там тетя Петунья, наверное, уже волнуется, куда мы пропали.

— За палочкой — так за палочкой, — кивнула женщина. — Действительно, без палочки не солидно как-то.

Они направились в сторону двух конкурирующих магазинчиков, расположенных практически друг напротив друга. У лавки Олливандера Гарри замедлил шаг, посмотрел на выцветшую вывеску, осыпавшуюся штукатурку, единственную пыльную палочку на витрине и скептически хмыкнул.

— Не может хорошее заведение выглядеть так… так…

— Как будто оно закрылось лет тридцать назад? — подсказала Рита.

— Именно, — согласился Гарри и прочитал текст, указанный на вывеске: — «Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до н.э.». Хм… выглядит все так, будто этот магазин последний раз убирали в том самом 382-м году до нашей эры…

— Ну, тогда идем к Джимми Кидделлу, — легкомысленно махнула рукой журналистка. — Если у него ничего не подберешь, то вернемся обратно.

Магазин Джимми Кидделла оказался полной противоположностью лавке Олливандера. Яркая вывеска с гордой надписью «Палочки Кидделла: точность, мощь, стиль», просторное помещение с выставочными стендами и, собственно, сам Джимми — высокий мужчина с густыми усами и хитрыми глазами, — все намекало, что пришли они по адресу.

— О, мадемуазель Скитер! Что за радость видеть вас в моем скромном заведении! — радостно воскликнул Кидделл, стоило Рите только переступить дверной порог.

— Джимми, давай без комплиментов, у меня для тебя клиент, — отмахнулась журналистка. — Знакомься: Гарри Поттер. Ему, как ты понимаешь, нужна палочка.

Кидделл хмыкнул, пробормотал что-то вроде «вот это поворот» и тут же махнул рукой.

— Ну что ж, мистер Поттер, давайте посмотрим, что у нас есть. Вы предпочитаете точность или мощность?

Гарри задумался.

— А разве нельзя и то, и другое?

— Хороший ответ! — довольно рассмеялся мастер.

Процесс подбора палочки занял время — Джимми Кидделл методично подбирал варианты, наблюдая за реакцией своего юного клиента.

— Давай попробуем это, — он вытащил длинную, гибкую палочку с темной древесиной. — Черное дерево, волос вейлы. Очень сильная, но капризная штука.

Гарри Поттер взял ее в руку и тут же почувствовал легкое покалывание в пальцах, будто палочка оценивала его так же, как он — ее. Мальчик сделал взмах, и в воздухе мелькнула серебристая искра, но чего-то явно не хватало.

— Нет, не то, — помотал головой Гарри, возвращая палочку.

— Ладно, не страшно, — бодро сказал Джимми. — У меня есть много чего интересного.

Следующие несколько палочек тоже оказались не тем. То они не отзывались, то слишком резко реагировали на первое движение, то просто казались неправильными. Мальчик уже начал переживать, когда Джимми, почесав голову, щелкнул пальцами.

— Погоди-ка… У меня есть кое-что необычное.

Он подошел к полке, наклонился и достал с нижнего ряда узкую коробочку, явно отличающуюся от остальных.

— Эбен, одиннадцать с половиной дюймов, сердцевина — неизвестна.

— Неизвестна? — удивился Поттер. — Как так?

— Досталась мне по случаю, — пояснил Кидделл. — Там что-то в позолоте, и именно позолота все и глушит. Вообще непонятно, что это за магическое существо было. Мне араб один продал, говорил — убойная штука.

Гарри взял палочку. Палочка идеально легла в ладонь, и по ее поверхности пробежали легкие задорные искры.

— Вот это да, — пробормотал Джимми.

— По-моему, она мне подходит, — спокойно сказал Гарри Поттер, поднимая взгляд.

— О, это точно твоя, — подтвердил Кидделл, улыбаясь.

Мальчик перевел взгляд на журналистку. Рита хлопнула его по плечу.

— Ну что, дружок, теперь ты официально вооружен и очень опасен, — засмеялась она.

Расплатившись с добродушным мастером, Гарри Поттер с чувством глубокого удовлетворения вышел из его лавки. В кармане уютно устроилась его новая палочка — сильная, редкая и на все сто процентов его. Несмотря на усталость настроение было отличным, но стоило парочке пройти несколько шагов по Косому переулку, как Гарри почувствовал, что угодил в засаду. Буквально. Это было похоже на ловушку: в одну секунду они шли по улице, а в следующую — оказались в плотном кольце рыжеволосых людей, перегородивших проход.

Первым в атаку пошел мужчина в потрепанной мантии, с добрым лицом и искренним разочарованием в глазах.

— Гарри Поттер, да? — спросил он, пристально разглядывая мальчика.

— Да, сэр, — кивнул Гарри, вежливо, но настороженно.

— Артур Уизли, — мужчина протянул руку, но Гарри заметил, как его взгляд метнулся к Рите.

Мальчик пожал протянутую ладонь.

— Я своими глазами видел, как ты разговаривал с Люциусом Малфоем, — укоризненно произнес Артур Уизли. — Ты же понимаешь, кто он такой?

Поттер мысленно вздохнул.

— Конечно, понимаю, — между тем сказал он вслух. — Лорд Малфой — председатель Попечительского совета Хогвартса и очень влиятельный человек.

Артур поморщился, как будто Гарри только что похвалил плесневелый сыр за интересный запах.

— Влиятельный, да, но не лучший пример для юного волшебника, — мягко сказал он, склонившись ближе. — Эти Малфои… они такие…

— …богатые, успешные и умеющие управлять своим положением? — невинно подсказал Гарри.

— Нет, — покачал головой Артур, и тихо добавил, глядя на мальчика с отеческим укором: — Малфой — опасный тип. Вся семейка его такая. Тебе нужно быть осторожнее с такими людьми.

Гарри ничего не сказал, но слегка приподнял бровь. Да, Малфой тот еще тип, но ему ли, Гарри Поттеру, не знать, что полезные знакомства не всегда бывают приятными?

Однако, прежде чем он успел ответить, в разговор ворвалась следующая рыжеволосая фигура — миссис Уизли.

— Дорогуша, ты купил палочку? — сразу спросила она, но радость в ее голосе тут же сменилась потрясением. — О, но не у Олливандера!

Поттер даже не успел удивиться, что она каким-то магическим образом знала это, как она продолжила:

— И ты не захватил с собой Ронни!

Гарри открыл рот, потом закрыл.

— Эм… а я должен был?

— Конечно! — всплеснула руками миссис Уизли. — Ронни тоже нужна палочка! Он мог бы выбрать ее вместе с тобой!

— А мне казалось, что это… индивидуальный процесс, — заметил мальчик.

Рита стояла рядом, явно получая от всего этого безумного действа невыразимое удовольствие. Но хуже всего было то, что Ронни уже тоже рвался в бой.

— О, да у тебя, оказывается, вообще везучая жизнь, да, Гарри? — протянул он, выходя вперед.

— Это с чего ты взял? — устало поинтересовался Поттер, чувствуя, что сейчас начнется что-то совсем нелепое.

— Ну, конечно, быть знаменитым — это же круто, да? — усмехнулся Рон. — Все так и норовят подарить тебе что-нибудь… Вот, например, Локхарт! Взял и просто так отдал тебе кучу книг.

— Я его об этом не просил, — спокойно заметил Гарри.

— Да, но мог бы поделиться. Например, со мной, — Рональд Уизли прищурился. — По дружбе.

— По какой дружбе? Мы даже не знакомы, — напомнил Поттер, начиная раздражаться.

— Ну… — Рон открыл рот, но сказать ничего не успел, потому что Рита, видимо, наконец решила, что пора заканчивать этот балаган.

— Ах, ну знаете ли, — она театрально всплеснула руками, — Гарри, конечно, человек великодушный, но, боюсь, нам пора. У нас еще мантии не забраны!

— Точно, мантии, — тут же подхватил Гарри, разглядывая переулок в поисках пути к отступлению.

— Ох, конечно, конечно! — всполошилась миссис Уизли и отошла с прохода.

Мальчик быстро, но вежливо попрощался с семейством Уизли и вместе с Ритой устремился к спасительному «Твилфитт и Таттинг».

— Что это вообще было? — пробормотал он, когда они завернули за угол.

— Это было твое первое столкновение с людьми, которые считают, что знают, как тебе нужно жить, — усмехнулась женщина.

Забрав свой заказ и исполнив свою часть договоренности, попозировов в каждой предоставленной мантии, Гарри Поттер счастливо выдохнул: этот бесконечный день наконец подошел к концу.

— Ну что ж, Гарри Поттер, — сказала Рита, когда колдограф убрал камеру. — Вот ты и готов к Хогвартсу.

Глава опубликована: 30.11.2025
Обращение автора к читателям
Miledit: Друзья, работа дописана. Торжественно вам сообщаю, что всего в ней 35 глав =)

Напоминаю, что есть бусти для раннего доступа и желающих поддержать. Ссылка доступна в профиле

Также я таки завела Телеграм-канал. Вот ссылка на него: https://t.me/fanfics_miledit
Здесь доступна информация по графику выкладки глав/работ, анонсы, визуал к главам, небольшие спойлеры, любопытные факты и т.д. ;)
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
5 комментариев
Замечательно, очень понравилось. Люблю такие сюжеты, когда небольшое изменение влечет за собой крах в расчетах доброго дедушки. Приятный, легкий стиль. Спасибо!
очень, очень хорошо написано! с удовольствием буду ждать оставшиеся главы.
Ммм.... Не фанф - конфетка!
Про ТАКОГО Гарри я ещё не читал! Завлекательно. Предвкушающе.
( утащил в коллекцию. )
Хаффлпафф рулит!))
Лайк чисто за лучших))
Прелестно. ))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх