↓ Содержание ↓
|
Впервые Алисия сталкивается с Майкрофтом Холмсом осенью 91-го. Распад Советского Союза — самое время выработки новых стратегий и вербовки новых людей, однако объём неожиданно хлынувшей информации слишком велик. Аналитики не справляются, Алисия просит Руди о помощи, но вместо двоих знакомых профессионалов тот неожиданно приводит своего племянника, только что вернувшегося из Восточной Европы. В первое мгновение Алисия с трудом сдерживает смех. Большой нос (и старательно замазанные прыщи), костюм-тройка (это в 21-то год!), чёрный зонт. Кем он себя воображает? Мэри Поппинс пополам с Джеймсом Бондом?
Во второе мгновение недоразумение растягивает тонкие губы в улыбке, напоминающей гримасу акулы, у которой болит зуб, и Алисия с удивлением открывает в себе такое чувство, как отвращение. Со второй минуты она ставит себе задачу выгнать его как можно скорее. В тот момент ей даже кажется, что это будет просто. Алисия терпеть не может преемственность — попытки сынков знаменитых отцов играть в политику порой обходятся ведомствам слишком дорого, и она, глава аналитического отдела, стольких уже обломала, потерян счет. Давая Майкрофту задание, она делает первый шаг в своей игре.
Отдел мгновенно улавливает её настроение, подчинённые делают ставки, сколько этот маменькин сынок продержится — неделю или две. Грегори Стивенс ставит ему подножку, когда Майкрофт возвращается из архива, и тот неловко шлепается на пол, пропахав по нему животом. Пегги, секретарша, якобы случайно опрокидывает ему на брюки кружку с кофе. Наблюдающая за этим Алисия уже представляет, как тот начинает всем грозить «дядей Руди», но Майкрофт неожиданно реагирует совсем иначе — на мгновение закатывает глаза «ну что за детский сад», потом с досадой на лице пытается промокнуть салфеткой брюки, и, не преуспев, возвращается к работе. За полчаса до окончания рабочего дня он приносит Алисии первый отчет и смиренно просит не тратить их драгоценное время на его, Майкрофта, проверку, а использовать его мозг по прямому назначению для анализа новой информации. Его слова предельно вежливы, однако Алисия ещё несколько часов не может отделаться от ощущения, что ей изощренно нахамили.
И всё же в тот вечер она впервые за долгое время нарушает правило «никакой работы домой», и, садясь в машину, сжимает в руках папки с параллельными отчётами. Читая первую страницу отчёта Майкрофта, она ещё пытается убедить себя, что у него недостаточно опыта для таких заданий, но его отчёт не просто лучше или глубже… в конце концов, ей приходится признать, что Майкрофт не только умеет собирать информацию, но и видит далеко вперёд. Нет, не так. Что он превосходит любого в её отделе, включая её саму, превосходит, вероятно, весь отдел. Ему за один рабочий день удалось сделать столько, сколько Дерек, искавший и анализировавший ту же информацию, не сделал и за три недели. А Дерек один из лучших на её памяти специалистов.
Всю ночь Алисия ворочается на постели, а под утро, признав наконец, что это бесполезно, идёт в кабинет, и, торопливо отхлебывая остывающий со скоростью света кофе, набрасывает новые принципы сбора данных. Через два часа, когда глаза Алисии устанут настолько, что голые ветки вишнёвых деревьев за окном начнут расплываться, в кабинет войдёт Бенджамин и, собирая документы для текущего заседания, заметит вскользь, что давно не видел, чтобы так сиял её взгляд.
Разумеется, Майкрофт остаётся в отделе. И за несколько дней даже умудряется сколотить в нём свою собственную маленькую команду. Алисия раз за разом пытается понять, по какому признаку он выбирает себе людей, но раз за разом проигрывает. Не по уму, это точно — самые способные аналитики остались за кадром. И не те, что смотрят ему в рот — эти для Майкрофта будто вообще не существуют. А вот Пегги он к себе приблизил. Ну, или позволил приблизиться: Пегги теперь подаёт ему кофе, без сахара, но со сливками; или чай, не спрашивая, безошибочно угадывая, что именно и когда Майкрофт намерен пить. Оставшаяся, не приближенная часть, относится к Майкрофту по-разному. Кто-то просто не замечает его, делая свою работу, однако есть и те, кто по-настоящему его ненавидит. Алисия сама не замечает, как начинает всерьёз тревожиться на этот счет. Скрытые враги здесь есть у каждого, но у Майкрофта, кажется, особый талант. Через три недели, когда Руди забирает Майкрофта, Алисия, сама не зная, зачем, решается дать совет.
— Благодарю, но не стоит беспокоиться, — церемонно говорит Майкрофт, растягивает губы в своей акульей улыбке, слегка наклоняет голову в знак прощания и уходит по коридору с папкой подмышкой и зонтом на локте.
Ещё неделю Алисия по привычке всматривается в головы сотрудников, отыскивая среди них ту, что несколько рыжее остальных.
В следующие четыре года они изредка (примерно раз в два месяца) пересекаются на различных заседаниях. Обмениваются парой слов и расходятся по своим углам. Майкрофту на этих совещаниях редко дают слово. Он сидит с одним и тем же безразличным выражением лица, и когда Алисии нечего делать, она наблюдает за ним, подмечая жесты, которые могли бы выдать эмоции. Иногда ей даже везет.
Примерно через год Алисия замечает, что вечером того дня, когда она видит Майкрофта, она долго не ложится спать, предпочитая забраться с ногами в кресло в кабинете, погасить свет и слушать наполненную звуками ночного сада темноту.
Ещё через год она после такого дня засыпает прямо в кресле, и в пятом часу утра её будит Бенджамин.
— Дорогая, уж не влюбилась ли ты? — зевая, пытается пошутить он.
— Ну что за ерунда?! — сердито обрывает его Алисия. — Что за ерунда?!
Ночные бдения прекращаются, но в дни, когда Алисия встречает Майкрофта, ей приходится делать усилие, чтобы смотреть Бенджамину в глаза.
С 1995 года они начинают работать с Майкрофтом плотнее. У него теперь есть собственный кабинет, куча помощников, а ещё полномочия, которые не снились в таком возрасте никому. Их первой совместной задачей становится обезвредить группировку ближневосточных наемников, задумавших совершить теракт. Девять дней совместной работы. Алисия видит, что здесь Майкрофт пытается провернуть тот же трюк, что и в её команде, но не слишком-то выходит. Полномочия полномочиями, однако ему всего 25, дядя Руди где-то очень далеко, и неизвестно, вернется ли вообще, а до верха ещё три руководителя. Пытаясь достучаться, Майкрофт употребил явно не те слова, настроив против себя всех, от кого здесь что-то зависит, и вечером, относя ему досье на одного из фигурантов, Алисия открывает дверь и видит, как в стену летит стакан.
— Прошу прощения, — Майкрофт овладевает собой мгновенно. Вынимает платок и принимается тщательно вытирать пальцы, на которые выплеснулся виски.
Алисия поднимает стакан и ставит его на стол, рядом с горой папок. Судя по насыщенности цвета мешков под глазами Майкрофта, он явно не спал несколько ночей, и ведь именно с его подачи создали оперативно-аналитическую группу. Однако он опирается только на догадки, и начальство по-своему право, не желая разбазаривать бюджет. В этот момент Алисии предстоит раз и навсегда выбрать, кому верить — другим или ему.
Впрочем, вряд ли этот выбор у неё когда-нибудь был. Она слегка сжимает плечо Майкрофта, вглядываясь в некрасивое лицо. Он не отодвигается, но вздрагивает и будто даже немного сжимается, так, что Алисия тут же понимает — этой ошибки лучше не совершать. Она убирает руку с его плеча и произносит тихо:
— Мы с Джиллиан в неплохих отношениях. Я посмотрю, что можно сделать.
Майкрофт смотрит на неё с удивлением, потом говорит на грани слышимости:
— Буду благодарен.
В машине, прикрыв глаза, Алисия расслабляет напряжённую спину и ругает себя на чём свет стоит. Ещё в начале карьеры она поклялась разделять работу и частную жизнь. Сейчас её карьера в самом расцвете, и не хватало только ещё пожертвовать ей ради такого сомнительного типа я-наживаю-себе-врагов-одним-взглядом, как Майкрофт Холмс. «Если он прав, мы спасем сотни людей», — убеждает она себя, в глубине души усмехаясь тому, насколько профессионально выучилась лгать.
На следующий день после короткого эмоционального разговора Джиллиан соглашается поговорить с Дэвидом, Дэвид соглашается выслушать Майкрофта, находит его доводы заслуживающими внимания и поддерживает его на заседании объединенного комитета, а Алисия, нарушив протокол, наживает себе кратковременного врага в виде первого зама. Кратковременного — потому, что через несколько дней после того, как Майкрофт Холмс, от которого уже перестают ждать чудес, внезапно вынимает кролика из шляпы, предотвращая теракт; выясняется также, что он действительно умеет быть благодарным. Поздно вечером Алисия обнаруживает на своём столе конверт. В нём всего две фотографии, но этого с лихвой хватает, чтобы начать расследование: должность первого зама получает второй, должность второго получает Алисия, а что получает Майкрофт, неизвестно никому.
Проблемы начинаются примерно со второй недели после вступления в новую должность. На горизонте светло и чисто, ближайшей неминуемой угрозы нет или, по крайней мере, о ней ничего неизвестно; Алисии снится снайпер, убивающий бывшего первого зама и густая тёмная кровь на собственных руках. Днём, встречая Майкрофта (их кабинеты находятся на одном этаже), она старается поздороваться и пройти мимо как можно быстрее. Ночами, лёжа без сна, всерьёз задается вопросом, мог ли Майкрофт Холмс все это сфабриковать. Точнее, хотел бы? В том, что смог бы, сомнений у неё уже нет.
Хуже всего этого может быть только то, что она продолжает чувствовать себя обязанной. Как будто она выпрашивала у него этот дурацкий конверт! Через пару недель комитет срочно созывает ещё одну оперативно-аналитическую группу; предполагается, что Алисия её возглавит, а Майкрофт станет её правой рукой. Ночью с Алисией приключается первая во взрослой жизни истерика, она бьётся в рыданиях на руках Бенджамина, который ошеломлённо повторяет:
— Ох, дорогая, дорогая, дорогая моя…
Алисия не слишком доверяет слезам. Во всяком случае, в детстве, когда она получала пощёчины от отчима за проигрыши на соревнованиях, слёзы ей мало помогали. Однако, как ни странно, после этого выплеска эмоций ей становится ощутимо легче. Настолько, чтобы на следующий день вычеркнуть Майкрофта Холмса из своей жизни как личность, которая значит несколько больше, чем должность, и низвести его в своей голове исключительно до функции.
Ей 40 лет, она счастливо замужем, она заместитель руководителя МИ-6 и со временем собирается стать руководителем МИ-6, и она больше не собирается позволять себе неуместных чувств.
С этого дня кошмары снятся реже, но иногда в них приходят и за ней.
За месяц работы группы Майкрофт постоянно рядом, их столы стоят вплотную, так что они сидят лицом ко всему залу. Майкрофт заходит с левой стороны, Алисия с правой. Стоит ему найти что-то стоящее, информация тут же поступает к ней — и наоборот. Папки передаются из рук в руки без поворота головы. Порой они едва не сталкиваются лбами, но это всего лишь рабочий процесс, процесс, блестяще организованный, и Алисия с удовлетворением отмечает, что у неё больше ничего не дёргается внутри.
Их официальная задача — выявить все возможные связи ИРА с иностранными спонсорами. По определённым сведениям затишье не продлится долго. Неофициальная задача, о которой знают только Майкрофт, Алисия и один из аналитиков — проверить теорию Майкрофта об одном конкретном источнике финансирования из США. Группа работает шесть дней в неделю, Алисия и Майкрофт — до позднего вечера и без выходных, и хотя сам процесс работы приносит Алисии неоспоримое удовольствие, иногда к концу рабочего дня она падает от усталости, потому что приходится совмещать новые задачи руководителя и аналитическую работу. И всё же это то, ради чего она пришла сюда, это её дело, и она ни за что на свете не отказалась бы от него.
На исходе месяца поиски заходят в тупик.
— Негативный результат — тоже результат, — пожимает плечами Майкрофт с утра в субботу, когда они — снова — оказываются на работе раньше всех. Точнее, судя по несвежему воротничку, Майкрофт в эту ночь из офиса вообще не выходил. Максимум, как показывают складки на пиджаке, поспал прямо на стуле пару часов.
— Мы не сможем делать это вечно, — констатирует очевидное Алисия.
Она прекрасно знает, что он будет это делать в одиночку, но с таким объёмом информации, даже с его гениальным мозгом, сложно справиться одному. Если бы ещё знать, что искать. К сожалению, реалии таковы, что часто ты понимаешь, что это именно та информация, которая тебе нужна, только в тот момент, когда ты её уже нашел. Они должны связать засвеченного в их базе сотрудника ЦРУ или предполагаемого сотрудника ЦРУ, или его окружение, с засвеченными или предполагаемыми террористами. С учётом количества связей между ирландцами и американцами и безвизового режима — это не просто иголка в стоге сена — ту хотя бы с помощью магнита нужно найти.
— Магнит, — моргает Майкрофт, в который раз считывая мысли Алисии.
— Мы всё время смотрели с другого конца, — ахает она, перехватывая его взгляд.
Конечно же! Они весь этот месяц думали о том, что и зачем нужно ЦРУ, но они совершенно упустили другой конец — почему ИРА могла бы принять помощь, которая может стоить слишком дорого, с учётом того, что финансирования, как они выявили, у неё сейчас достаточно. Должно быть, ЦРУ просто вынудило ИРА принять финансирование, видимо, пообещав перекрыть источники ещё и на…
— И это возвращает нас к Ближнему Востоку, — заключает Майкрофт и, морща лоб, быстро накидывает задачи для аналитиков.
К вечеру Алисия находит нужную информацию. Единственная строчка в рапорте, похожая на десятки тысяч таких же строчек, просмотренных в предыдущие дни; не факт, даже ещё не догадка, но тень догадки, на которую не обратил бы внимания никто другой: вот только у Алисии при взгляде на неё заходится сердце. Она разворачивает монитор к Майкрофту и видит, как по его губам скользит довольная усмешка… Максимум радости, который он когда-либо демонстрировал при ней.
— Это же неизбежно, да? — спрашивает Алисия. Они стоят на мосту Ватерлоо. Майкрофт прикрыл глаза и курит. Алисия предложила подвезти его после приема в министерстве, потому что Майкрофт явно выпил больше, чем хочет показать. Она запоздало вспоминает, что он с утра ничего не ел. Майкрофт не отвечает, и она ещё раз спрашивает: — Неизбежно?
Оперативники США в конце концов наводнят страну, не произносит она вслух. И у британской разведки будет ещё меньше контроля.
— Полагаю, что так, — отвечает Майкрофт.
— И сколько?
Сколько мы ещё сможем продержаться, не спрашивает она.
— При благоприятном развитии событий — десять лет, при неблагоприятном — пять.
— Десять лет, и…
Десять лет — и у нас останется только видимость того, что мы управляем здесь.
Майкрофт бросает окурок на тротуар и равнодушно затаптывает его.
Вечером следующего дня группа официально распущена. Алисия, стоя посреди уже почти пустого помещения, убирает в портфель последние документы. Зашедший в комнату Майкрофт несколько мгновений пристально смотрит на неё. Потом делает шаг к ней и перехватывает двумя руками её руку с папкой. Время останавливается. Майкрофт заставляет её опустить папку на стол. Потом внимательно рассматривает её руку, переворачивает ладонью вверх, обратно, изучает пальцы. Отпускает внезапно, и, склонившись над столом, что-то быстро пишет в блокнот.
— И… что это было? — не скрывает возмущения Алисия.
— Это телефон врача, — Майкрофт протягивает листок, вырванный из блокнота. — Обручальное кольцо стало врезаться вам глубоко в кожу, чего не было месяц назад. Вы с утра морщитесь каждый раз, когда вам приходится делать движение пальцем, чтобы перелистать документ и когда подписываете бумаги — явный признак того, что вы испытываете неприятные ощущения после ночной неподвижности суставов. Надо исключить артрит.
Он уходит.
Алисия, зажимая правую руку в левой, опускается на стул. Возможно, ей должно быть приятно — Майкрофт, человек, которому ни до кого нет дела, своеобразным способом позаботился о ней. Возможно, ей должно быть неприятно — молодой коллега только что подчеркнул её возраст. Но, ощущая сухость во рту, Алисия чётко обрисовывает испытанную ей эмоцию — страх.
Чтобы перестать бояться врага — его нужно изучить. Теперь Алисии не приходится упрекать себя в том, что она изучает Майкрофта Холмса. Реакции, связи, дела — маленькое досье в её собственной голове, поскольку информация о Майкрофте Холмсе засекречена настолько, что даже у Алисии к ней доступа нет. Поэтому — шесть строчек официального досье, а дальше собственные наблюдения, обрывки разговоров коллег, разговоры с пьяными молодыми коллегами: следуя стратегии, Алисия бывает почти на каждом приеме, где есть возможность встретить кого-то, кто бы знал Майкрофта в Кембридже и сейчас работает в правительстве или МИ-6. И всё это так — чтобы не дай бог не перейти дорогу, не дай бог выдать себя хоть намеком, жестом, мимолётным выражением лица. Алисия никогда не занималась полевой работой, но теперь ей кажется, что она её хлебнула с лихвой. Хорошо, что об Эвр она узнает намного позже, тогда, когда это уже не будет способно добавить дров в котел.
Бессонными ночами Алисия мысленно усаживается в кресло в своей комнате на втором этаже родительского дома, вешает на стену оперативную карту и складывает свой паззл. Майкрофт Холмс, 25 лет, Кембридж — политика и международные отношения, Азия и Ближний Восток, Современные и средневековые языки. Оперативная работа — засекречена. Аналитическая работа — внутренняя разведка, США, Ближний Восток, Азия, Европа, Восточная Европа, Латинская Америка… опять засекречено почти всё. Думает настолько быстро, что… что об этом она подумает как-нибудь потом.
Поиграем в детскую игру… Описать двумя-тремя словами: «Некрасивый человек с большим носом, который не любит людей, но умеет их подчинять». Животное — лиса, потому что основное качество — хитрость. Хитрость или подлость? Нет, всё же пока скорее хитрость. Мотивы — власть и контроль. Уязвимости… это есть, обязательно есть, и когда-нибудь она это найдет. Театральные жесты, фальшивый смех… В злости — щурит глаза, подавленная ярость (на заседании, после того, как его отказались слушать) — пальцы, сжатые «в замок», средний палец выбивается из ряда и барабанит по всей конструкции.
После новогодней вечеринки, где молодых коллег вокруг неё слишком много, прятать взгляд, а потом и вовсе прятаться от неё начинает уже Бенджамин. Алисия не обладает талантами Майкрофта Холмса, но её заключение — он решил, что у неё интрижка и не знает, что делать, отпустить её или сохранить брак; и как его сохранить — оказывается верным. Во время «серьёзного» разговора они впервые в жизни друг на друга кричат.
Впрочем, словно пугаясь собственного голоса, Бенджамин тут же сбавляет тон.
— Послушай, я согласился со всеми твоими решениями, — медленно, чтобы унять бушующий гнев, говорит он. — Я согласился с тем, что ты не хочешь иметь детей, что мы не будем иметь детей… Но мы давали друг другу слово…
— И что тебе даст это слово, если меня убьют?! — зло выкрикивает Алисия.
Другое, но то самое слово падает в оглушительную тишину.
Потом она сидит на краешке кресла в одной сорочке. Бенджамин приносит ей кофе, нервно теребя отворот халата. Открывает, но тут же, пугаясь, закрывает окно.
— Боже мой, — говорит наконец. — И как нам с этим жить дальше?
Алисия вместо ответа смотрит ему в лицо.
Она не говорит: «Оставь меня, если ты не уверен», она не говорит: «Уходи сейчас, потому что потом будет поздно», она не говорит только что — внезапно — пришедшее в голову: «Ты можешь оказаться под ударом первее, чем я» — всё это он прочитывает и так.
Она запрокидывает голову вверх, когда Бенджамин приносит плед с кисточками, заворачивает её в него и говорит:
— Пойдём в постель.
С этого дня Алисия перестает опасаться за свою жизнь, но в их отношениях прочно поселяется третий — страх потерять.
Проблемы начинаются в конце января. Алисия приезжает на работу в последний день перед отпуском, и видит в своем кабинете Майкрофта, который совершенно точно не должен оказаться там.
— Десять дней на то, чтобы предотвратить теракты в Лондоне. Критический уровень, — говорит он.
И прежде чем Алисия успевает удивиться, что этим будет заниматься её отдел, как Майкрофт добавляет: «Есть агентурная информация, что в этом замешан некто из Мадрида».
Алисию уже не удивляет, что подобную информацию он получает раньше неё. Не удивляет и то, что после того, как выясняется, что теракты все-таки планирует ИРА, её оставляют в группе, к которой она никакого отношения иметь не должна. «Майкрофт просил лучшего аналитика», — Дэвид бросит это вскользь на приеме семь месяцев спустя.
9 февраля ИРА устраивает первый теракт этого года, а в «комнату Майкрофта» поступает пополнение: очень сильная подавленная ярость — напряжённые лоб и нос. Тогда они ещё не знают, что 1996-й — год сплошной угрозы критического уровня и впереди их ждёт несколько месяцев бессилия и неспособности что-либо изменить.
К маю наконец Алисия возвращается к своим непосредственным обязанностям, и всё, кажется, приходит в норму. ИРА пошла на перемирие, начались переговоры. Алисия сидит на террасе, закинув ноги на сиденье плетеного кресла, наслаждаясь запахом цветущих вишен. Бенджамин делает ей массаж правой кисти после того, как обработал левую.
Звонит телефон и Бенджамин уходит в гостиную. Алисия берёт со стола чашку с чаем и, пока никто не видит, слизывает сахарные крошки с блюдца, оставшиеся после печенья.
— Дорогая, это Джиллиан, — говорит нахмурившийся Бенджамин, появляясь на пороге. — Не знаю, верно ли я понял, но, кажется, в вашем ведомстве кого-то убили.
Чашка с блюдцем, окатывая Алисию тысячей брызг, падают из обессилевших рук.
Майкрофт всего лишь ранен, но ранен тяжело, две пули в грудную клетку — вот уже вторую неделю на грани жизни и смерти. Пережить первое покушение в 26 лет — это надо заслужить, думает Алисия, кутаясь в плед с кисточками — за окном удушающая жара, но её непрерывно бьет дрожь. Из открытой двери в сад доносится пение цикад. Под треснутым абажуром старинной лампы мечется самоубийца-мотылёк.
О том, что Майкрофт работал над проблемой ИРА, мало кому известно. Более того, мало кому известно о существовании Майкрофта, и это означает, что сделать это мог только кто-то из своих. Когда Бенджамин в очередной раз приносит ей чай и осторожно трогает лоб, Алисия отводит глаза.
— Как же он будет без него? — говорит на следующий день Пегги, теперь секретарша Майкрофта, когда они курят на лестничной клетке. Да, после пятнадцатилетнего перерыва Алисия снова начала курить.
— Кто? — не совсем понимает Алисия.
— Шерлок… — кажется, Пегги очень удивлена тем, что Алисии об этом неизвестно. — Ну, его брат.
Так Алисия наконец находит уязвимую точку Майкрофта — балующийся наркотиками не менее выдающийся ум, чем Майкрофт — Шерлок Холмс. В этом есть некая ирония — она находит что-то тогда, когда уже не надо искать. Она вспомнит эту мысль позже, когда в деле о терактах через девять лет всплывет мадридский след.
Следующая неделя балует взрывом в Манчестере и срывом переговоров по ИРА. Дэвид после совещания подзывает Алисию, чтобы поделиться догадкой о том, куда смотреть. Алисия полночи перечитывает неожиданно предоставленные ей досье. В них ничего не говорится о Майкрофте, но много — о его вероятных врагах. Среди них неожиданно встречается имя Юджина Паркера, её приятеля по Оксфорду. Красавчик Юджин. Дискуссионный клуб, танцевальные вечеринки, «Маргарита» на двоих, пьяные и какие же сладкие поцелуи, тёплые руки лезут под кофту и лифчик, приятно сжимают грудь, Алисия всеми силами оттягивает момент, когда нужно будет слезть с чужих коленей и сказать «нет». Она порядочная, и потом, она обещала маме, она должна делать карьеру, нельзя… Красавчик Юджин рано поседел, сделал прекрасную международную карьеру, но так и не обзавелся женой и детьми. Последний раз они встречались полгода назад на приёме, Юджин принес ей «Маргариту», шутил с Бенджамином. Алисия думала, что было бы, если бы они стояли наоборот. Что было бы, если бы её старым приятелем был Бенджамин…
Уровень её доступа существенно повышен, это хорошо, только у Алисии нет ни малейшей идеи, куда смотреть. В группу по расследованию покушения на Майкрофта она не входит.
Дэвид передает ей все необходимые документы сам. Ей бы следовало радоваться такой близости к руководителю, но она чувствует только собственное бессилие. Нет, ещё, пожалуй, злость — на себя, за то, что в свое время обчиталась романов Ле Карре. Самый важный вопрос «кто?» вновь и вновь остается без ответа.
Бенджамин приносит ей кофе. Третья бессонная ночь. Алисия кутается в плед и, когда Бенджамин уходит, решая ей не мешать, бормочет:
— Как же много у тебя врагов. Облегчи мне задачу, а? Подскажи, куда смотреть.
Досье из четырех ведомств. Чертов ублюдок, тебе только 26, когда и каким образом ты успел так наследить?
Кажется, последнее она говорит вслух.
— Это же не личное, — резонно замечает стоящий в дверях Бенджамин. — Что ты делаешь, чтобы сузить круг?
Действительно, и когда это стало личным? Кажется, изначально она думала только о переговорах по ИРА. Дэвид же просто отобрал тех, кому Майкрофт перешел дорогу, и кто, по его мнению, обладал должными средствами.
Бенджамин, не дождавшись ответа, с еле слышным вздохом выходит.
— Анализируй, дура, — приказывает себе Алисия, один за другим воспроизводит в памяти ключевые моменты в протоколах допросов, и не отвлекается уже ни на что до утра.
Это не то, чтобы сильно помогло. Что ж, она не следователь. Дэвид выглядит разочарованным, но чего он, в конце-то концов, ждал? Список сужен до трех имен, Юджина в списке нет — она исключила его со вздохом облегчения, перечитав все, что его касалось, ещё раз. Зато подчеркнула имя старшего аналитика Тимоти Саттона. Против него ни малейшей зацепки — это имя встретилось ей в чужом досье и Алисия потом зашла посмотреть на него в свой бывший отдел. Алисия и сама не понимает, почему так привязалась к нему, может быть, это не имеет никакого отношения к Майкрофту, может быть, Саттон вообще напоминает ей кого-то другого, но стоящие дыбом волоски на руках говорят ей, что с ним что-то не так.
Дэвид больше к ней не пристает, Алисия с головой погружается в текущие обязанности, а через два дня Пегги встречает её на лестнице с радостным лицом. Майкрофт выкарабкался, пришел в себя, его долго не будет, но — живой!
В своем кабинете Алисия, опаздывая на совместное заседание разведок, двадцать минут бессмысленно пялится в стену. Живой. Она настолько шокирована, что не так уж уверена, что предпочитает этот вариант.
Стоило бы послать цветы. Алисия мысленно перебирает цветочную азбуку, но ей не кажется подходящим ничего, кроме лотоса (здоровье и мудрость). У белых хризантем, которые в одном из вариантов также означают пожелание здоровья, в другом варианте значение признания в любви. Но лотос в качестве цветов в больницу?
Бенджамин входит в кабинет, застёгивая запонку. Заметив Алисию, улыбается и показывает ей руку — эти запонки с инициалами (серебро с черной эмалью) она подарила ему на день рождения, сделано на заказ. Алисия, улыбнувшись в ответ, вытаскивает из трещины в абажуре очередного мотылька. Через неделю она сделает самую большую глупость в своей карьере. Удивительно, но за эту глупость ей никогда не придётся платить.
Майкрофт возвращается в начале августа. Через два дня они встречаются в коридоре, Майкрофт кивает холодно и вежливо, Алисия не менее холодно и вежливо кивает в ответ. Вечером, когда они сидят на террасе, слушая дождь, Алисия глотает беззвучные слёзы, уткнувшись Бенджамину в плечо.
В начале сентября Пегги сталкивается с ней на лестнице. Алисия обнаруживает записку в своём кармане, только когда приезжает домой. «Мост Ватерлоо 22.00». Сменив несколько такси, она опаздывает на полчаса. Проходит мост из конца в конец, возвращается и примерно на середине обнаруживает Майкрофта в совершенно неожиданном виде — джинсах, куртке и кепке, закрывающей пол-лица, без зонта. Не окликни он её, она бы вряд ли его узнала. Впрочем — возраст уже сказывается — Алисия в последнее время не слишком хорошо видит в темноте.
Несколько мгновений Майкрофт молча идет рядом.
— Что вы хотели? — наконец не выдерживает она.
Первая же фраза бьет Алисию под дых.
— Юджин Паркер очень вам дорог? — спрашивает Майкрофт.
Алисия стискивает сумочку.
Это невозможно, невозможно же, думает она.
Кружится голова. Майкрофт ближе, чем перила моста, но она отшатывается к перилам, одновременно вглядываясь в его лицо, отыскивая насмешку. Как жалко, наверное, она выглядела в его глазах. Попытка подкупа, чем бы ещё он мог это счесть?
Но насмешки нет.
— Сожалею, — говорит Майкрофт, и его голос почти нормален, почти похож на человеческий. Так нельзя.
Алисия наконец овладевает собой. Майкрофт кивает, прощаясь, и поворачивается, чтобы уйти.
— Это всё? — вырывается у Алисии.
Майкрофт оборачивается:
— Саттон спал со Стивенсом. Паркер состоял с Саттоном в одном охотничьем клубе. Ваше недостающее звено.
И всё-таки уходит.
Алисию трясёт всю дорогу домой.
Лежа рядом с еле слышно посапывающим Бенджамином, она перебирает в памяти слова Майкрофта. Что это? Он ей поверил? Сожалел, какая она дура, что не догадалась проверить охотничьи клубы? Не догадалась, что женатый сотрудник с головой ушёл в нетрадиционный роман?
Назавтра Саттон разбивается в автокатастрофе. Юджин Паркер «совершает самоубийство» несколько дней спустя, выбрав покончить с собой старым добрым способом — с помощью газа. Алисия и Майкрофт оказываются рядом на пышных похоронах в пригороде. Сентябрьское солнце жалит Алисию в твидовую спину, Майкрофт предлагает ей руку, чтобы дойти до машины — под ногами глина и грязь. Она соглашается и кладёт руку на его рукав, с лёгким изумлением разглядывая чуть выехавший из него манжет, на котором красуется запонка в виде лотоса.
— Я рад, что вы выбрали правильную сторону, — растягивает губы в акульей улыбке Майкрофт.
Алисия ещё никогда не была так близка к тому, чтобы ударить его чем-нибудь тяжёлым по голове.
По счастью, для того, чтобы залечивать израненную гордость, у Алисии есть Бенджамин. Лёжа в его объятиях, гораздо легче размышлять, что во всей этой истории было более унизительным — то, что Майкрофт, по-видимому, знает какие-то подробности про неё и Юджина, или то, что ей устроили проверку. Не то чтобы она не понимала необходимости таких проверок, но оттого, что это наверняка была идея Майкрофта, история кажется особенно паскудной. Алисия чувствует себя так, словно её с ног до головы вываляли в дерьме.
Впрочем, разве то, чем она занимается, не изначально грязно? Давайте начистоту. Она не только знала, что Юджина убьют и не предупредила его. Но, если бы решение было за ней, она бы и сама… Это правила структуры, в которую она пришла работать. Разведка — это маленькая война, здесь решения принимаются не с точки зрения мирного времени. И со своей стороны она собирается в этой войне побеждать. Ей плевать, что там Майкрофт думает о ней. Пусть его мозговые процессы хоть в пятнадцать раз быстрее, чем у обыкновенного человека, она тоже свою должность получила не за красивые глаза, и она будет делать свою работу и никому не позволит себе помешать.
Под конец столь пафосного внутреннего монолога её начинает разбирать смех. Бенджамин просыпается, Алисия коротко прижимается к нему и целует, чтобы стереть с его лица испуг.
— Это не истерика, — заверяет она. — Просто я слишком серьезно к нему отношусь. Слишком серьезно отношусь к тому, чем можно пренебречь.
Она благодарна Бенджамину за то, что тот не спрашивает ее, кто такой «он».
В машине по дороге на работу она размышляет о том, как плохо все-таки знает людей, задаётся вопросами, что стало той критической точкой, что сподвигла Юджина решиться убить Майкрофта и как Майкрофт все-таки узнал о ней. На первый, скорее всего, ответа она не получит никогда. Это не из разряда того, что Саттон обиделся за своего любовника, которому Майкрофт из-за давней шутки затормозил карьерный рост. А вот ответ на второй — Майкрофт, скорее всего, видел её досье. Хотела бы она знать, о чём он ещё там прочел. Алисия мысленно перебирает студенческие годы. Нет, кроме Юджина, ей, пожалуй, нечего стыдиться. А вот детство… никто, вероятно, не обвинил бы её в этом, но она и сейчас иногда чувствует жуткий стыд. По поводу многих вещей, начиная от бедности… школьная форма, перешитая из нескольких старых, многократно штопанные чулки, чихающая через каждый километр машина, на которой отчим подбрасывает её до школы, и в конце концов «приносим свои извинения, но вы же понимаете, что она не может и дальше у нас учиться». И кончая этим: «Мне плевать, что ты родилась в семье пэра! Ты будешь делать то, что я скажу тебе делать, маленькая дрянь!»
Алисия притворяется, что сжимает в руке пистолет. Разведка — это то место, где учат хорошо стрелять.
Возвращаясь к себе с совещания от Дэвида в шестом часу вечера, Алисия сталкивается с зарёванной Пегги. Та уносится по коридору, Алисия инстинктивно порывается броситься в сторону кабинета Майкрофта, но обуздывает порыв и подходит к нему размеренно. Надо будет поработать над своими реакциями. Дверь кабинета Майкрофта приоткрыта, а сам он сидит на столе и выстукивает на его крышке нечто, очень похожее на похоронный марш.
— К сожалению, мне пришлось её уволить, — отвечает он на немой вопрос Алисии, на секунду поджимая губы. — За разглашение информации. — Он смотрит Алисии в лицо: — Могу ли я рассчитывать, что сведения о некоторых членах моей семьи, которые были доведены до вас из-за её неосторожности…
«Зачем он так длинно говорит? — думает Алисия. — Он же обрабатывает информацию как компьютер…»
Ей впервые приходит в голову, что он пытается таким образом искусственно замедлить себя.
— Мне нет дела до вашей семьи, — спокойно отвечает Алисия. — Всего доброго, Майкрофт.
Она уходит к себе, гадая, кажется ей или нет, что во взгляде, брошенном ей вслед, сквозит растерянность.
У себя в кабинете ей приходит в голову, что может быть, такого рода вещи, как Юджин — это с ним впервые. Одно дело найти на человека компромат, который может привести к его устранению, другое дело — разрабатывать операцию по устранению кого-то лично. Майкрофт не похож на типа, которому легко бы давалось убивать.
Ага, Юджин тоже был не похож. И кроме того, ей до сих пор неизвестно, что делал Майкрофт в своей Восточной Европе.
Алисия надевает пальто и решительно идет обратно.
— Вы должны мне ужин. За вчерашнее, — вздёрнув подбородок, говорит она. — Извольте меня сопровождать.
В ресторане Алисия в который раз подтверждает себе, что не ошиблась. Она ощущает подавленность Майкрофта почти физически. Она немного беспокоится по поводу того, о чем они будут говорить, но, разумеется, едва успев выбрать блюда, они тут же сворачивают к теме работы.
Вернувшись домой, она радуется, что выбрала себе мужа не в разведке, не по политическим интересам, и что с Бенджамином можно говорить о чем-то другом. Задумывается, что ни разу не задавалась вопросом, чем же, собственно, увлекается Майкрофт, даже когда рисовала его психологический портрет. Вспоминает с неожиданно острой жалостью, каким уязвимым он выглядел, когда она пришла во второй раз. Добавляет в «комнату»: «Разбирается в винах, предпочитает красное сухое. Чем сильнее расстроен, тем ближе держит руки у лица».
До декабря они каким-то образом больше не пересекаются. Алисия знает, что у Майкрофта есть кабинет и у друзей-конкурентов, кроме того, могут же быть командировки, он вовсе не обязан торчать в МИ-6. И всё-таки каждый день затаённо вздрагивает, стоит ей увидеть хоть отдаленно похожий силуэт. Кажется, её стратегия провалилась по всем фронтам. И она даже нисколько не удивлена, когда по управлению разносится слух, что Майкрофт — гей.
В конце декабря они ещё раз встречаются на похоронах. На небольшом кладбище Майкрофт стоит в стороне от всех, у самых ворот. Взгляд у него отрешённый, как будто он очень далеко отсюда. Алисия пинает носком туфли комочки мёрзлой земли. Ей вполне ясно, что Майкрофт её к себе не подпустит. Она как раз поворачивает в его сторону, когда к нему подходят двое, мужчина и женщина, судя по всему — родители. Алисия кивает, уверенная в том, что Майкрофт её не заметил, и идёт к машине. Ей, кажется, срочно нужен Бенджамин.
Вечером она задумывается, действительно ли МИ-6 — это её место. Хватит ли у неё силы выдержать то, что грядёт? Новые угрозы, новую ответственность, связанную с будущей должностью и информационным веком. В субботу она приезжает на работу просто, чтобы там «посидеть». На самом деле она очень любит бывать в управлении в субботу. Людей почти нет, только дежурные, которые все сидят по своим углам. На её этаже вообще тихо. Дверь Майкрофта открыта, и, когда Алисия заглядывает к нему, её охватывает ощущение дежа-вю. Во-первых, он сидит на столе в той же позе, во-вторых, при всем разнообразии его костюмов и галстуков, он точно в той же одежде, в которой она застала его здесь в сентябре. Только пальцы ничего не выстукивают, а сжаты в кулак. Да и свет сегодня приглушен. В-третьих, у Майкрофта взгляд если и не загнанного, то очень измученного долгой погоней зверя. Он смотрит исподлобья так, будто ему всё равно, будто он готов вступить в последнюю схватку с любым, кто хоть сколько-нибудь приблизится к нему, и одновременно — как будто он пытается натянуть поверх всего это свою обычную ледяную маску, на что у него совершенно не хватает сил.
В эту минуту она понимает, что больше никогда не сможет его бояться. О, он ещё не раз причинит ей боль, но она навсегда запомнит, что за всеми его ужимками и многослойной броней костюмов скрывается мальчик, за которым кто-то не досмотрел.
Алисия прислоняется к двери и спокойно ждёт.
Майкрофт вглядывается в её лицо, и его рука потихоньку разжимается.
— Шерлок угнал мою машину, — неожиданно говорит он и замолкает. — И не могли бы вы меня подвезти?..
В этот момент Алисия наконец складывает два и два. Белесое пятно на галстуке, странная координация, расширенные почти во всю радужку зрачки.
— Да, меня накачали какой-то дрянью, — подтверждает Майкрофт. — Хотели, видимо, чтобы я что-то рассказал.
— Кто? — от волнения у Алисии садится голос.
Чужие? Свои? Решили, что раз Руди, один из патриархов разведки, отошел в мир иной, то самое время устроить передел? Или Майкрофт опять попал под собственные жернова?
— Я не знаю. Пока не знаю, — в его голосе прорезаются угрожающие нотки.
— Но вы ничего не рассказали? — уточняет она.
— Почему же? Рассказал, — фыркает Майкрофт. — Всё и сразу. Кто они, откуда, с кем спят, что едят.
Алисия от облегчения еле удерживается на ногах.
— Но как вас отпустили? — спрашивает она.
— Мне тоже интересно, — он снова сжимает руку, и Алисия понимает, что он таким способом просто борется с судорогами. — Вы можете меня подвезти?
— Вам надо в больницу, — качает она головой. — Судя по вашей реакции, это наркотик долговременного действия и у вас побочные эффекты.
— Мое состояние намного лучше, чем полчаса назад. Мне надо забрать Шерлока из этой дыры.
— Вы даже на ногах стоять не можете!
— Уже могу. — Майкрофт слезает со стола, прихватывает зонтик, и, шатаясь, делает несколько шагов. У двери он теряет равновесие, но когда Алисия протягивает руку, отшатывается и врезается спиной в косяк. — Я справлюсь, — заверяет он.
Голос его звучит слабо, но твердо. Алисия идет за ним по коридору, гадая, как бы и ей выработать такой потрясающий самоконтроль.
Машину Майкрофт отследил по маячку. Они и правда приезжают в какую-то дыру. Грязные дворы, в которых не развернуться. Невзрачные дома с трещинами по фасаду налезают друг на друга и весьма далеки от архитектурного совершенства.
Машина Майкрофта, точнее то, что от неё осталось, торчит в углу двора. Колёс, зеркал, магнитолы нет, даже обивка сидений аккуратно срезана. Рядом с машиной — зияющий провал входа в подвал.
— Это здесь.
— Вы уверены, что здесь вообще стоит выходить из машины?
— Вам точно не стоит.
Алисия теряется. Она не собирается отпускать Майкрофта одного, но оставаться одной без водителя — это, кажется, тоже не лучший вариант. Оскар, уловив её взгляд, достает из бардачка пистолет. Теперь ещё хуже — если они пойдут все трое, то кто присмотрит за машиной? Ну что она за дура, уж точно нашла бы, кого попросить их сопроводить!
Алисия задумывается о степени подготовки Оскара. Он служил в армии, но это было давно, а теперь и комплекция уже не та. Алисия, хоть и аналитик, регулярно занимается спортом и сдает нормативы.
— Я иду с Майкрофтом, ты остаешься здесь.
— Да, мадам.
Вздохнув, она снимает с шеи жемчужное колье и вынимает из ушей серёжки.
Майкрофт, ступая уже куда более уверенно, подает ей руку, помогая спуститься в подвал. В нос ударяет запах испражнений с неприятным привкусом сладкого. Фонарик обшаривает грязные лежаки с распластавшимися на них телами. Никого в сознании здесь явно нет. На четвёртом лежаке от входа обнаруживается искомое — худенькая фигурка с шапкой тёмных кудрей. Освещение слишком неясное для того, чтобы Алисия видела лицо Майкрофта, но она готова поставить свою машину на то, что он сейчас закатывает глаза.
Из подвала Шерлока вытаскивает Оскар, который, пока их не было, успел вырубить двоих. Майкрофта выворачивает наизнанку за машиной. Алисия пересаживается на переднее сиденье, Майкрофт садится на заднее. Шерлок бормочет ругательства, но прямо сидеть не хочет или не может, и укладывает голову на его колени. Майкрофт с долгим вздохом вытирает пот со лба и запускает пальцы в кудряшки брата. Алисия ждет, что он будет за них дёргать, но Майкрофт, словно забыв обо всем, перебирает их медленно и нежно. Алисия завидует, что это происходит не с её головой.
Они уезжают безо всякого беспокойства. Если не считать того, что Алисию беспокоит собственное разочарование, что всё прошло так легко. Холмсов отвозят к Майкрофту домой. Алисия настаивает на том, чтобы подняться наверх, и Майкрофт под её грозным взглядом вызывает доктора. Кажется, она все-таки подобрала к этому ледяному изваянию правильные рычаги. Почему-то Алисия уверена, что и придя в себя он больше не посмеет делать вид, что едва её знает.
В эту ночь она спит так спокойно, как не спала уже много лет. Так, как спала в тот день, когда папа был ещё жив, ей исполнилось шесть лет и тетя Берта подарила ей большого, почти в её рост, медведя, чтобы отгонять подкроватных монстров.
Майкрофт появляется через два дня.
— Спасибо, — подходя к её столу, просто говорит он.
Вид у него гораздо свежее, и Алисия с удовольствием отмечает, что судя по отсутствию мешков под глазами, он наконец-то выспался.
Майкрофт между тем продолжает:
— Я бы хотел в качестве благодарности пригласить вас в ресторан. Согласи…
— Соглашусь, — перебивает его Алисия, просто чтобы не передумать.
На его лице расцветает странная, вроде бы даже несколько неуверенная улыбка.
Всё-таки очень приятно, когда тот, кто приглашает тебя в ресторан, наблюдателен, ну, или Холмс. Майкрофт выбирает именно такое место, которое Алисии не просто нравится, а очень нравится. Отличная кухня, приглушенный свет, много дерева и коричневого в интерьере, музыки почти не слышно, и окна выходят в парк. С первых же минут они приходят к соглашению «ни слова о работе» и весь вечер обсуждают увлечения и вкусы — большей частью Майкрофта, потому что, как Алисия подозревает, он о ней и так знает всё. Но ей нравится этот расклад — видеть, как он увлекается, как, например, тогда, когда речь заходит о языках. Кровь бросается ему в лицо; щёки, шея очаровательно краснеют. Майкрофт сравнивает один язык с другим, анализируя на ходу. Они придумывают игру «найди общее», сопоставляя совсем уж несопоставимое, например, финский и мандарин. С языка переходят на менталитет. Им весело, по-настоящему весело, и Алисия возвращается в реальность только тогда, когда слышит смех.
Майкрофт смеётся. Они в изумлении смотрят друг на друга, и он обрывает сам себя, но даже после этого улыбка не сползает с его лица совсем. Она, напротив, блуждает по нему, как будто немного против воли, одновременно с удивлением от того, что он вообще способен на неё.
Алисия мнет в руках салфетку, стараясь подавить подступающую грусть. Она-то знает, что с этого момента началась агония, которую уже ничто не в силах остановить.
Майкрофт отсылает водителя, и они идут пешком до любимого моста. Воздух здесь не слишком хорош сегодня, но, чувствует Алисия, им обоим это нравится — то, что их что-то связывает. Здесь, на этом месте, она готова простить ему ещё не одну проверку, заранее простить вообще всё.
Алисия предлагает ему сигарету, потом подносит зажигалку.
— Тебе нравится нарушать правила, — затягиваясь, замечает он. — Это то, почему я вообще стал с тобой сотрудничать. Ты смотришь на все не так, как другие.
Алисия хмыкает:
— Я должна быть польщена?
— Кроме той истории с Юджином, в твоем досье не было ничего неподобающего, — неожиданно добавляет Майкрофт.
— Какое счастье, — слегка огрызается Алисия. — Особенно учитывая то, что у меня и с Юджином не было ничего неподобающего.
— Не было? Тем лучше, — хмыкает Майкрофт. — Потому что я изъял это из твоего досье.
Наверное, ей стоит порадоваться столь рыцарскому поступку. Но оба они знают, что Майкрофт далёк от рыцарского идеала. Ну, или, по крайней мере, на его прекрасную даму не тянет уже она.
— Я благодарна за это, — спокойно отвечает Алисия. — Но, полагаю, ты и сам сообразишь, что хвастовство до добра не доведёт. До завтра, — говорит она. Прощается и торопливо уходит, не подозревая, что в следующий раз увидит Майкрофта только через год.
То, что Майкрофт исчез, Алисия обнаруживает в январе, когда Дэвид просит её возглавить рабочую группу после взрыва бомбы в редакции «Аль Хайят». Оперативники, аналитики бегают по коридорам, переставляя столы, стулья, компьютеры в такой спешке, будто началась Третья мировая война. Алисия продирается сквозь этот хаос, обнаруживая дверь кабинета Майкрофта подавляюще запертой, и только после этого осознает, что ей не стоило сюда приходить. Не собирается же она бегать к нему всякий раз, когда почувствует себя растерянной. Или некомпетентной.
После бомб, найденных американцами, следовало задуматься. Впрочем, это, конечно же, не её вина. Всем этим должен заниматься Дэвид, тем более Ближний Восток — именно его сфера. Но Алисия отчего-то чувствует себя виноватой. Она возвращается к Дэвиду, задавая себе дурацкий вопрос — интересно, после того, как она возглавит разведку, вины будет больше?
— Мне хотелось бы голову Майкрофта, — выпаливает она, едва войдя в кабинет.
Дэвид замирает, прежде чем обернуться к ней.
— Я понятия не имею, где он, — отвечает он.
— Что? — вырывается у Алисии.
Глава разведки не знает, где находится…
— Он не подчиняется мне напрямую.
— То есть?
— Насколько я понимаю, Майкрофт работает только на самого себя. Консультирующий политик, как-то так.
— И кого он сейчас консультирует? — Алисию несёт, и она не успевает себя остановить.
Но Дэвид смягчает её язвительность своим спокойствием.
— Возможно, ЦРУ, — заложив руки за спину, говорит он. — Он несколько лет назад предупреждал меня, что может возникнуть такая ситуация.
— ЦРУ, — Алисия сглатывает. — И мы понятия не имеем, что именно он там делает?
— Нет. Или он выполняет какое-нибудь поручение королевы. Я слышал, что такое тоже может быть.
— Поручение королевы? — переспрашивает Алисия. — И оно требует его отсутствия?
Может быть, она не владеет таким количеством информации, как высшее начальство, но она уже давно усвоила, что Майкрофт — работоголик, которому нужно сразу много заданий. Он редко направляет свои мысли только на один предмет. Даже тогда, когда они занимались анализом только в определенном направлении, ему постоянно приносили папки с другими делами.
— Да, звучит не слишком правдоподобно, — соглашается Дэвид.
— То есть нам даже неизвестно, покинул ли он?..
Алисия застывает.
— Нет, этого не может быть, — убежденно отвечает Дэвид на незаданный вопрос. — Только не с Майкрофтом Холмсом. Он ещё нас всех удивит.
Она возвращается к себе, стараясь разубедить себя в том, что речь Дэвида звучала вовсе не убедительно. Вечером она просит Оскара довести её до моста. И полчаса, ругая себя за иррациональность, вздрагивает от холода, стоя на январском ветру.
Вечером, лёжа в объятиях иронически комментирующего вечернюю прессу Бенджамина, она думает, какого черта Майкрофту понадобилось в ЦРУ. Ощущать себя преданной чертовски болезненно, но она пока не готова поверить в другой вариант.
Через несколько дней, когда волнения после взрыва утихают, она делает ещё одну глупость.
— Кто это? — спрашивает спокойный женский голос в домофон.
— Я бы хотела увидеть Майкрофта, — отвечает Алисия.
Она поднимается на второй этаж. Дверь ей открывает высокая, чуть полноватая женщина, весь облик которой говорит, что это домработница. В гостиной на диване, под пледом обнаруживается Шерлок. В ногах у него лежит скрипка. Взгляд у него довольно мутный, но неприятно цепкий.
— Кто вы? — спрашивает он, отводя кудри от потного лба.
— Его друг, — отвечает Алисия осторожно. — В декабре мы забирали вас…
— Друг. Майкрофта. Не смешите, — перебивает Шерлок. — Замужем, две собаки, нет, одна собака и одна кошка, высокое положение в обществе, начальственная должность на работе, много времени уделяете кабинетной работе и спорту, машину не водите, правая рука травмирована — и это причина, по которой вы оставили профессиональный спорт. Вы стареете, и вас это пугает. Вам не хватает риска. К Майкрофту привязаны настолько сильно, что рано или поздно это убьёт ваш брак. Хотя Майкрофт никогда не отплатит вам взаимностью.
Его жест «свободна» до ужаса напоминает майкрофтовский, только вот тот никогда не предназначался ей. Шерлок тянется к скрипке и издаёт противную трель.
— Где он? — холодно спрашивает Алисия.
Шерлок пожимает плечами:
— Не знаю, и знать не хочу. Надеюсь, что сдох, но, конечно, настолько мне повезти не могло.
— Я бы на вашем месте не радовалась, — спокойно отвечает на это Алисия. — Если произойдёт то, чего вы так желаете, и ваш брат, вытаскивающий вас из всех переделок, сдохнет, в мире не останется никого, кто станет покрывать ваши преступления. Вы окажетесь в тюрьме, причем, к сожалению, среди самого низшего общества. Боюсь, это не те люди, которые способны оценить ваш ум. Зато могут оценить вас в другом качестве. Всего доброго.
Шерлок, игнорируя её, играет на скрипке. Алисия выходит из комнаты, сталкиваясь с домработницей.
— Мне ничего не известно, — говорит та. — Мистер Холмс создал фонд, из которого оплачивается проживание мистера Шерлока, эта квартира, зарплата прислуги и некоторые экстренные расходы.
Только дойдя до машины, Алисия замечает, что её трясет.
Поворачиваться больно, смотреть больно, думать тоже больно, но работа — это единственное, что спасает в течение дня с тех пор, как она настояла на том, чтобы Бенджамин нормально делал свою.
Новый секретарь — Вивьен (старого убили при покушении), старательно записывает её распоряжения, уточняя детали отвратительно-заботливым голоском. Алисия представляет, как та может выглядеть, и ей очень не нравится этот портрет.
— Выйдите, — внезапно раздается ещё один голос, и Алисия чувствует, как шевелятся волосы на голове.
Жив! И в её палате. И знает, где она.
— Кто вас допустил ко мне?!
— Мне уйти? — отвечает чуть насмешливо. Шаги раздаются совсем рядом с её кроватью, шелестит и стучит об пол зонтик.
— Не говорите глупостей.
— Кажется, ваше грядущее назначение главой МИ-6 оказалось кому-то не по вкусу.
— Вероятно. Что на этот счет думают в ЦРУ?
Долгая, томительная пауза заполняет пространство.
— Я был скомпрометирован, — отвечает наконец Майкрофт. — И я не хотел, чтобы были скомпрометированы ещё и вы. Мне надо было разобраться со всем этим.
— И как? Разобрались?
— Вполне.
Алисия представляет, как он крутит свой зонт.
— Сейчас вернется Бенджамин, — зачем-то говорит она.
— Через четыре минуты, — уточняет он. — Я приду, когда ты сможешь читать.
— Зачем? — в недоумении спрашивает она.
— Затем, конечно, чтобы ты смогла прочесть то, что я принесу.
Весь вечер, слушая, как Бенджамин читает ей, она не может отделаться от улыбки, блуждающей на пересохших губах.
Через две недели её перевозят домой. Майкрофт просит через помощника принять её — так официально, и в этом что-то есть, что он теперь все делает официальным путем, но Алисия вовсе не в восторге от того, что он появится в её жизни ещё и здесь. Она чувствует себя развалиной, не способной на самые простые действия, она жалеет себя и стыдится своего вида. Снаружи холодно, но она просит помочь ей одеться, чтобы выйти в сад.
Бенджамин наливает Майкрофту чай, оставляя их вдвоём. Руки не слушаются, и Майкрофту приходится придвинуть кресло к ней и держать папки самому. Со стороны они напоминают парочку, и Алисия гадает, наблюдает ли Бенджамин за ними из окна.
— Чем так выгоден Дэвид? — спрашивает Алисия, изучая досье исполнителей. Все они к этому времени мертвы, и она прекрасно понимает, что Майкрофт приложил к этому руку.
— Допросы, как я понимаю, ничего не дали?
— Их устранили очень неумело, и мне очень интересно, почему.
— Опять кто-то внутри? Не слишком ли много у нас внутренних врагов? Так почему все-таки Дэвид?
— Ты очень настойчиво задаешь вопросы, — отвечает Майкрофт.
Алисия, ожидая продолжение, вдруг понимает, что в этом и есть ответ. И понимает, что он знает, что она интересовалась им.
— Как Шерлок? — спрашивает она.
Майкрофт какое-то время молчит.
— Лучше, чем могло бы быть, — наконец осторожно отвечает он. И продолжает: — Мне нужно, чтобы ты отказалась принять должность, когда её тебе предложат.
Алисия вскидывает голову:
— Что?!
Майкрофт опускает взгляд, чертя по дорожке зонтиком.
— Мне нужно время, — объясняет он явно нехотя. — Иначе я не смогу тебе вернуть долг.
Когда он уходит, Алисия заставляет себя раздеться самостоятельно и подняться на второй этаж. Она садится на диван в музыкальной комнате, не в силах сделать больше ни шага и задаёт себе вопрос: почему, всякий раз, когда ей начинает казаться, что Майкрофт Холмс — человек, он тут же делает что-то такое, что она чувствует себя оплёванной? Почему вообще раз за разом ей хочется верить в то, что он человек? Может быть, потому что в детстве ей запрещали играть с плохими мальчиками? И, может быть, потому, что он на самом деле человек? Кто-то, кто не привык к тому, что существует ещё какое-то общение, помимо рационального обмена и взаимных долгов… Или кто-то, кто просто не хочет испытывать неуместных чувств. В отличие от безмозглой её самой.
На пороге возникает Бенджамин. Окидывает её взглядом и долго молчит. Потом подходит к дивану и протягивает руку.
— Дорогая, пойдём обратно, — коротко вздохнув, говорит он.
Майкрофт прав. Она очень настойчива. А ещё она очень жёсткая. Может, пришло время быть жёсткой и для самой себя. Алисия раз за разом тренирует реакции взамен тех, которые её выдают. Безжалостно отсекает, выбрасывает из головы ненужные мысли. Не позволяет в свой адрес никому лишнего слова.
Работа — это только работа. Ничего личного. Вы больше не пробьёте мою броню, мистер Холмс. По вашему мнению, в моём досье больше нет ничего неподобающего. Я оставлю его безупречным.
И ей удаётся. Они работают с Майкрофтом ещё больше, чем раньше, но она прекрасно держит дистанцию. Никакого личного общения, спокойный, вежливый, вот именно что слишком вежливый тон. Она согласилась не занимать место Дэвида в том случае, если будет знать все шаги Майкрофта в этом направлении и сочтёт их достаточно обоснованными. Майкрофт был неприятно удивлен, изо всех сил демонстрируя «я стараюсь ради вас, а вы мне не доверяете», но в конце концов согласился с тем, что у неё есть право знать.
Они видятся постоянно, и теперь Алисия знает, где и когда его искать, он предупреждает её обо всех грядущих командировках. Помощники снуют между их кабинетами, потрясая папками и записками. На заседаниях они обмениваются взглядами, демонстрируя друг другу свою мысль.
Майкрофт распространяет вокруг себя ауру власти, опасности и холода. «Антарктика» — это кодовое имя ему прекрасно подходит. Его не любят, боятся и не понимают, Алисия не раз замечала, как высшие чиновники дергаются, когда он проходит мимо них, на приемах в той части зала, где Майкрофт — всегда меньше людей. Алисия читает его как открытую книгу, ни на секунду не забывая, что в этой книге ни одной строчки не уделено ей.
Многие удивляются, как ей удается с ним взаимодействовать. Вивьен как-то замечает, что это потому, что она — «Любовь». Алисия собирается оборвать её колкой фразой, но та, по счастью, развивает мысль в направлении того, что Алисия просто умеет взаимодействовать со всеми. Кто-то пытается использовать это в своих целях, но Алисия отказывает так жёстко, что все просьбы в духе «не могли бы вы поговорить с Майкрофтом» умирают на корню. В конце концов, кодовое имя она себе выбирала не сама.
Иногда она сама удивляется — нет, это не личное, просто все идеи Майкрофта о том, куда развиваться, что и как делать, кажутся ей такими правильными, такими резонными, даже если они идут вразрез со всем, чему её учили и что она знает, такими близкими и такими её, как будто это её вторая голова, просто та, которая намного умнее и потому додумалась намного быстрей. В 98-м они снова занимаются ИРА, это год сплошной критической угрозы, и в какой-то из особо неприятных вечеров Алисия ловит себя на том, что когда Майкрофт в стране, она совершенно иррационально ощущает себя в безопасности. Ей впервые приходит в голову, что в связи с ним она никогда не думала о конкуренции, что её успокаивает мысль о том, что он может её заменить.
Потом наступает 99-й, на редкость скучный год. Дэвид остался, но уговорил Алисию расширить полномочия, теперь в её ведении руководство некоторыми текущими операциями, в том числе по Северной Корее. Работы столько и такого рода, что с Майкрофтом они не пересекаются вообще. К апрелю ей уже кажется, что она забыла, как он выглядит, когда, просматривая запись с корейской шпионкой, она натыкается на знакомое лицо. В первые секунды она не верит своим глазам. Потом заставляет себя прокрутить запись. Помощник смотрит вместе с ней, Алисия отдаёт распоряжения, чтобы затем безопасно спрятаться в своем кабинете и…
Нет, она не сползает по стене, не бросается чашками. Она спокойно садится в кресло, заставляя себя признать, что это не конец света, и, в конце концов, после того ужина в ресторане она решила, что он не гей. Почему бы ему не быть с другими женщинами? Она проговаривает все это, заставляя себя смотреть правде в лицо. Майкрофт получает удовольствие, общаясь с Мэй. Он смеётся точно так же, как смеялся тогда, с ней, с Алисией. Нет, дольше и веселее. Из его глаз исчезла сталь, и, идя рядом с Мэй, он выглядит полностью расслабленным.
Алисия боится открывать другие файлы, из которых наверняка станет ясно, как долго (в каких позах, сколько раз за ночь) они спят.
Через полчаса она кладет перед Майкрофтом папку с досье.
— Я знаю, — не открывая её, равнодушно говорит он.
— Но…
— И я в курсе, что её устранят, — заканчивает он так же равнодушно.
Алисия, коротко кивнув, выходит из кабинета, борясь с искушением с силой захлопнуть дверь.
У своей двери она останавливается, понимая одну простую вещь. Нет, дело не в притворстве, не в том, что Майкрофт вдруг решил разработать Мэй лично (а МИ-5 это скрыло от МИ-6) и использовал для этого свои навыки. Он действительно влюблен. И он действительно знал с самого начала, кто она, с самого того момента, вероятно, как её подложили ему, знал, что МИ-6 искало её слишком долго из-за некоторых её прошлых прегрешений ещё в Корее и США, и что будет вынуждено убрать её теперь, так как нужно, чтобы Корея выбрала на замену ей их человека. И всё это время, находясь с ней, он длил свою агонию просто потому, что был не в силах находиться где-то ещё. Просто потому, что хотел получить ещё немного счастья, которое так редко доступно таким, как они.
В тот вечер она отвечает Бенджамину так неистово, словно вся эта страсть, которую она обрушивает на него, сможет уберечь кого-то ещё.
В день операции она увозит Майкрофта в Брайтон. Он покорно идет за ней, демонстрируя всё то же равнодушие. Они садятся на песок на пустынном частном пляже (позади пустого дома одного из друзей Бенджамина), и сидят так двадцать минут, пока в доме не раздаётся звонок.
— Всё, — говорит Алисия, возвращаясь.
Майкрофт кивает, не глядя на неё, не оборачиваясь, но слегка запрокинув голову. Алисия кладет руку поверх его напряженной руки.
— Я рад, что ты вылечила артрит, — говорит он, но попытки выдернуть руку не делает. Наоборот, Алисия чувствует, как он слегка расслабляется. В конце концов, смерть — это освобождение от агонии, думает она. Ну и ещё — что Холмсы всегда говорят не то, что хотят сказать.
Так, в этом странном состоянии они сидят несколько часов до темноты.
После истории с Мэй Майкрофт предсказуемо становится ещё отстраненнее. Алисия, у которой большой опыт потерь, решает, что он оттает со временем. А если нет… что ж, не всем дано жить так, как они хотят. И не всем дано быть с теми, с кем они хотят.
Эта философия не слишком помогает ей пару лет спустя, когда Майкрофт обращается к ней с просьбой помочь выбрать помощницу. Алисия удивлена тем, что ему недостаточно предоставленных в его распоряжение ресурсов и дедукции. Он напоминает, что она вычислила Саттона чисто интуитивно. Алисия соглашается неохотно. Это словно ещё одна проверка, здесь, как во всех действиях Майкрофта, чувствуется второе дно, и Алисия злится на себя за то, что не может этого разгадать. Она просматривает досье шести кандидаток, выпускниц Кембриджа и Оксфорда (одна красивее другой), остро ощущая собственную неполноценность. В конце концов выбирает одну, которая ей кажется наиболее подходящей.
Слушая её объяснения, почему, Майкрофт откладывает эту папку в сторону, берет нижнюю из оставшихся пяти — досье Элспет Элридж, которую Алисия отбраковала первой, и говорит:
— Я в тебе не ошибся.
— Я тебе не девочка на побегушках и не твоя подчиненная, чтобы ты разговаривал со мной в таком тоне, — холодно замечает Алисия.
Майкрофт на секунду сужает зрачки, потом, рассмеявшись своим деланным смехом, признает поражение.
— Прошу прощения. Я неудачно выразился. Я не ошибся, обратившись к тебе. Благодарю за помощь.
Алисия мелочно радуется, что смогла хоть чем-то его задеть.
На следующий день она обнаруживает на своем столе букет белых лилий и хмыкает, отмечая вкус его новой помощницы. И все же настроение неумолимо ползет вверх — до той минуты, пока она не обнаруживает, что его помощницей стала Элспет Элридж.
О нет, Алисия не бежит к нему в ярости, она кладет руки перед собой на стол и считает вдохи и выдохи ровно до тех пор, пока дрожь не прекращается. Она не задает вопроса «почему?», просто на очередной комиссии она смотрит мимо Майкрофта, немного надеясь, что от этого он и вправду перестанет существовать.
Майкрофт догоняет её в коридоре после заседания.
— Ты сочла её единственно достойной, — говорит он.
— Что? — Алисия неверяще вглядывается в его лицо.
— Когда ты смотришь досье, ты всегда ходишь по кабинету. Судя по тому, как страницы выбились из папки, ты её не положила, почти швырнула на стол, и не привела в порядок, просто положила другие папки поверх неё. Это означает, что она вызвала у тебя сильные чувства. Ты очень уверенный в себе человек, так что ощутить неуверенность могла бы только на фоне того, кого действительно считаешь достойным составить тебе конкуренцию, — обстоятельно объясняет Майкрофт. — Я принял это во внимание и присмотрелся к ней.
Ей хочется сказать, что они с Шерлоком очень похожи, съязвить, что, видимо, ей стоит быть благодарной за то, что он не напомнил ей про возраст и про неуместную привязанность к нему, но Алисия молчит.
— Возможно, я не так выразился, — Майкрофт вглядывается в её лицо, — но я хотел бы сказать, что тебе не стоит беспокоиться. Насчет конкуренции, — поясняет он.
Алисия ещё несколько вечеров будет гадать, что означают эти слова.
Потом она, конечно, решит, что лучше отнести их к работе. В конце концов, это безопасней. И мудрей. А с его новой помощницей они прекрасно сработаются. Что не будет мешать Алисии периодически гадать, спит Майкрофт с ней или не спит.
Работается им вместе по-прежнему хорошо. А интересные времена (и стойкие сокращения бюджета) делают эту работу ещё более захватывающей. Потом Алисия наконец принимает руководство, и Майкрофта в её жизни становится ещё больше. Она, как всегда, затрудняется определить точно, плохо это или хорошо.
Лето 2005 года... Теперь она именно тот человек, которому отвечать за все провалы, а ещё ей доступно больше ресурсов и досье, чем любому другому. Копаясь в архиве, она вдруг натыкается взглядом на досье Бенджамина. Искушение прочитать его оказывается слишком велико. И, в общем, она уже проделывала такое с досье Майкрофта: если знаешь как, совсем нетрудно стащить.
Не то чтобы она не доверяла Бенджамину. У неё нет никаких сомнений, что её муж — один из самых порядочных и честных людей, каких она только встречала. Человек, который не просто дает ей понимание, тепло и уют, но и нечто намного более необходимое — веру в людей. Скорее, ей интересно, что могли бы поставить ему в вину. Она несколько минут сидит в остолбенении, когда понимает, что как минимум одна страница в досье отсутствует. Но кажется, она знает, где искать того, кто её оттуда изъял.
Алисия звонит Майкрофту и просит приехать на мост.
— Я нашла досье Бенджамина, — говорит она, когда они встречаются на том самом месте, где и много лет назад.
— Понимаю, — кивает Майкрофт, качая зонтиком.
— Что было на той странице? — спрашивает она.
Майкрофт вздыхает:
— Мне кажется, тебе стоит спросить у него самой. Не вижу причин, по которым он бы тебе не рассказал. Сам я оцениваю это как незначительное.
— Значит, это действительно ты! Но ты не рассказал мне. Почему?
— Потому что думал, вероятно, что тебе будет спокойнее не знать, — объясняет он ей, как маленькой, закатывая глаза.
Они стоят на мосту в совершенно одинаковых позах, положив руки на пыльные перила, и смотрят на вечерний Лондон.
— Шерлок в последнее время стал вести себя несколько приемлемее, — замечает Майкрофт.
— Я слышала, что он сотрудничает с лондонской полицией.
— Да, — улыбается Майкрофт, и это та редкая улыбка, которая освещает все его лицо. — Но меня удивляет, что он, кажется, запомнил тебя. И что ещё более удивляет — то, что он хорошего мнения о тебе.
— Меня это тоже удивляет, — хмыкает Алисия.
— Он был с тобой грубым? — спрашивает Майкрофт. — Вполне вероятно, это чувство вины.
Алисия смеется:
— Ты умеешь делать комплименты, Майкрофт.
— Нет, в данном случае это действительно комплимент, — качает головой он. — Шерлок груб со всеми. Но нужно быть серьёзным исключением, чтобы заставить его испытывать чувство вины, которое единственное у него может развиться до хорошего отношения. На моей памяти этого удостаивались всего два человека.
— О, тогда это действительно комплимент, — смеётся Алисия.
Вечерний Лондон пронзительно красив, теплый ветер играет с выбивающимися из прически колечками волос, ласково пробегает по лицу, и хотя Алисию продолжает немного тревожить, что же там было такого «незначительного» в досье Бенджамина, её сердце бьётся чаще от болезненной остроты того запретного счастья, что иногда позволено и ей.
Потом… потом у них опять работа. У них теракты, у них «Аль Каида», и Алисия с Майкрофтом сидят рядом на комиссиях, потом стоят рядом у стекла, наблюдая, как его люди ведут допросы. Потом времена «Аль Каиды» заканчиваются, начинается период Мориарти, потом появляется Магнуссен, и Алисия, как и предсказывал Шерлок, разваливает свой брак. Впрочем, начинается это, конечно, гораздо раньше. Майкрофт прикармливает Магнуссена примерно с того же 2005, и, хотя Алисия и бросает как-то: «Мне кажется, ты играешь с огнем», Магнуссен — это то единственное, в чем Майкрофт с ней не согласен и о чем они спорят буквально до хрипоты. И все-таки это Майкрофт, поэтому Алисия в конце концов дает санкцию и потом привычно на многое закрывает глаза. Не потому, что она «благоволит» Майкрофту, а потому, что идти против него — себе дороже. Нет, все-таки, наверное, потому что «благоволит».
Потом, когда становится очевидно, что все катится к чертовой матери, когда премьер перестает выполнять их указания и начинает выполнять указания какого-то газетчика, который, кажется, задался целью уничтожить все британское, Алисия объявляет Майкрофту войну. Разумеется, локальную. Во всем остальном, кроме Магнуссена, он до сих пор вторая голова. И да, в какой-то момент Алисия признается себе, что Магнуссен не просто разрушает Британию, её отношения с Майкрофтом он разрушает тоже. Может быть, это часть стратегии «разделяй и властвуй», может быть, это происходит случайно, но ей всё равно.
Разумеется, Майкрофт жутко недоволен тем, что она созвала комиссию. Ему кажется, что он всё ещё выигрывает. Или всё это только фасад, а на самом деле Магнуссен тоже держит его на крючке? Чем ещё объяснить эту удивительную слепоту?
Алисия объявляет войну Майкрофту и Магнуссену, и ей очень страшно. Нет, пока не из-за Магнуссена, о том, что у него письма Бенджамина, она узнает потом. Собственная безупречность — одна из её опор, но что делать с тем, что она вот-вот поймет, что вовсе не безупречен Майкрофт? Он может ошибаться, как и другие, простые смертные, которым, казалось бы, до него далеко. Нет, не так. Он может ошибаться крупно и глупо, и ей по-настоящему страшно, что она не сможет больше полагаться на него, а ещё — не сможет его простить.
Объявляя комиссию, она спрашивает себя, что чувствовал Майкрофт, когда не попытался вмешаться в судьбу Мэй.
Потом Магнуссен приходит к ней в клуб. Увидев его там, она уже знает, что произошло что-то непоправимое. Это за ней. Кошмары прошлого оживают в её голове в те минуты, когда она пытается работать за своим столом, но с Магнуссеном в комнате это бесполезно. Её охватывает паника от одной только мысли, что он находится здесь. В этом месте, куда допускаются только члены клуба, которых ограниченное число (и новые члены принимаются голосованием только по смерти старых), в клубе, куда иностранцы не допускаются вообще.
Потом он берет её за руку, касается лица… Алисия испытывает какую-то животную беспомощность, страх мешает дышать. Ей кажется, что она запятнана его языком, заклеймена. И никто её не спасет. Господи, её никто не спасет!
Если бы они не были в ссоре с Майкрофтом, она бы пошла к нему. Хотя нет, она не пошла бы к нему. Ему ведь все равно. Его любимый Магнуссен словно околдовал его, и Алисия знает, что она не пошла бы только потому, что просто не перенесла бы отказ. Да она и не посмела бы рассказать. Теперь она прекрасно знает, что чувствуют изнасилованные женщины и почему они предпочитают оставлять свою боль при себе. Стыд. Невыносимый стыд.
Даже садясь в машину, Алисия оглядывается, хотя знает, что Магнуссена поблизости уже нет. Она специально дождалась, пока его машина отъедет, она просто не могла столкнуться с ним сегодня ещё хоть раз. А потом ей приходит в голову — Шерлок.
Разворачивая машину, она знает, что, может быть, он возьмет её дело чисто из упрямства, чтобы насолить брату, может быть, из-за того, что дело чрезвычайно трудное, но она уверена на сто процентов, что он его возьмет. Она чувствует себя предательницей, потому что сталкивает Шерлока и Майкрофта, она чувствует свой мир разбившимся, потому что понимает, что Майкрофт ей этого никогда не простит, она чувствует такую смесь ярости, унижения и боли, что после, приехав домой, скорчившись в ванне, воет и царапает себя, проклиная Майкрофта, проклиная себя за то, что она позволила ему так поступать с собой, проклиная землю, на которой есть такое существо, как Майкрофт Холмс. И нет, это не то, от чего её когда-либо сможет вылечить Бенджамин.
О том, что Шерлок взял её дело, она рассказывает Майкрофту сама. Через несколько дней, когда они случайно сталкиваются в одном из коридоров. С тех пор, как она созвала комиссию, он перестал к ней заходить. Майкрофт выслушивает её молча, с каменным лицом. Их кто-то прерывает. Через полчаса они сталкиваются в лифте.
— Рад, что ты не сказала ему хотя бы про Эвр, — говорит он издевательским тоном.
Алисия его не слышит. Она идёт через вестибюль, словно слепая, наталкиваясь на людей. Она создала мир в картонной коробке под мостом Ватерлоо, теперь на коробку наехал бульдозер — так не всё ли равно?
Или не совсем наехал…
Майкрофт просит её о встрече на мосту. Она подозревает, что это будет что-то, связанное с Шерлоком — Майкрофт только что из больницы, где пропадал все эти дни, пока состояние брата не стало стабильным. Они не созванивались, но что она могла ему сказать? То, что Магнуссен узнал убийцу, Майкрофт не мог не понять и сам. Узнал и, видимо, готовит ему месть покрупнее, чем просто передать в руки правосудия.
Она едет на встречу, раздумывая, действительно ли ей безопасно встречаться с Майкрофтом. Насколько он действует от своего имени, насколько от имени Магнуссена? Не задумано ли это все с целью сместить её? И будет ли это действительно только «сместить»? Скомпрометированное начальство не уходит из разведки просто так…
Алисия находит Майкрофта на старом месте. Он похудел, под глазами мешки, но в движениях сквозят твёрдость и злость. И, как полагает Алисия, частично это относится также к ней.
— Ты знаешь, кто это был, — говорит она, потому что Майкрофт стоит, раскачиваясь с носков на пятки и обратно и будто не собираясь начинать разговор. Получается обвиняюще, потому что Алисия мысленно возражает ему: твой брат оказался из-за меня в его офисе только потому, что Магнуссен оказался в таком сильном положении из-за тебя.
— Разумеется, знаю, — фыркает Майкрофт.
— Второй вопрос, уж раз ты не собираешься открывать мне имя убийцы, чего же ты хочешь от меня?
— Во-первых, я тебе его открываю — это единственный оставшийся в живых член группы АГРА, ныне известная как Мэри Ватсон, миссис Джон Ватсон. Во-вторых, я хочу попросить тебя оставить всё как есть.
— Мэри Ватсон? — до Алисии не слишком доходит вторая часть. — То есть… ты знал?!
Ей приходит в голову, что Майкрофт злится вовсе не на неё. Он знал, что рядом с его братом постоянно находится профессиональный убийца, и от этого всё произошедшее делает его виноватым вдвойне.
— Ты не ответила на мою просьбу, — тихо продолжает Майкрофт. Так тихо, что ей кажется, шум транспорта стихает за её спиной.
— Это бесполезно. Магнуссен рано или поздно доберется до неё.
— Это не ответ.
Алисии хочется спросить: ради чего я должна это сделать? Если это выплывет наружу, я потеряю карьеру и, может быть, даже жизнь. Я потеряю всё ради тебя.
Но она, конечно же, по старой привычке говорит:
— Пусть всё остается как есть.
Майкрофт благодарит её и уходит, Алисия ещё долго стоит на мосту, запрокинув голову и глотая слезы, не подозревая, что скоро их не останется совсем.
Публикации в газетах появляются 18го вечером. Но скандал начинается с самого утра, распространяясь со скоростью лесного пожара. Бенджамин звонит в одиннадцать и срывающимся голосом просит её срочно приехать домой. Помощник, пряча от неё взгляд, приносит ей образчик письма, которое получил каждый член палаты лордов, каждый чиновник правительства в этот чёртов день. Алисия отменяет совещания, извиняется, извиняется, ещё раз извиняется, бесконечно извиняется и уезжает домой.
Бенджамин ходит по кабинету и пьет таблетки от давления и виски одновременно. Говорит, плачет, смеётся на грани истерики и снова говорит. Она пытается заставить его поесть, она пытается отобрать у него таблетки и выпивку, или хотя бы что-нибудь одно. Она надиктовывает помощнику заявление для прессы и выключает даже срочный телефон. Она почему-то совершенно уверена, что завтра будет легче. Нет, не скандал. Разумеется, карьера Бенджамина окончена, или, по крайней мере, ей нанесен такой серьёзный ущерб, что если пытаться сейчас оправдаться — станет только хуже. Но ей почему-то кажется, что завтра Бенджамин перестанет пить, возьмёт себя в руки. В нём достаточно твердости, и в работе он боец не хуже её самой. И, в конце концов, у них тоже две головы.
Бенджамин почему-то решает иначе. Он засыпает на диване в проходной комнате между спальней и кабинетом, головой на её коленях. Алисия боится пошевелиться, чтобы его не разбудить. У неё ноет всё тело, ноет травмированная рука, ноют шрамы на боку, бедре и шее. Она заставляет себя расслабиться и в конце концов тоже засыпает, с пальцами в его волосах. Разбуженная громким хлопком, она находит Бенджамина в кабинете на полу. Кровь, вытекающая из развороченной головы, заливает ковер.
Почему-то она пишет сначала Майкрофту: «Бенджамин застрелился». Может быть, хочется, чтобы тот полюбовался результатом своих трудов. Потом забирается в кресло, поджимая ноги под себя, и ждёт. Она знает, что должна вызвать полицию, но какой в этом смысл? Через пять минут звонит помощник, говорит, что вызвал полицию и скоро будет у неё. От Майкрофта ответа нет.
Вечером приезжает школьная подруга, предлагает остаться с ней. Алисия отправляет её спать наверх, спускается в гостиную, открывает дверь в сад и курит, с удивлением глядя на падающий снег. На каминной полке оживает телефон. «Мои соболезнования», — присылает смс Майкрофт.
На этом моменте её разбирает смех. Майкрофт их никогда не любил. А теперь боится звонить, боится показываться ей на глаза. Трус. Она выключает телефон и так и сидит в гостиной до утра, на краешке кресла, где ещё два дня назад её усаживал к себе на колени Бенджамин. Слёзы текут и текут. Она думает, что Майкрофт боится слёз. Он бы наверняка тут целую лекцию прочел, почему не стоит плакать и почему проявления чувств вредны. Она чувствует себя немного виноватой перед Бенджамином, потому что, кажется, всё-таки любила не его. Под утро она засыпает на диване, где Бенджамин спал на её коленях ночь назад.
Следующей ночью она опять открывает дверь в сад. Чего она ждёт? Что Майкрофт прилетит на зонтике? Или вырубит всю охрану и прокрадётся к террасе? Смешно. Надо жить дальше с пониманием, что больше у неё никого. Никого. Это страшное слово. Это страшно признать. Но обычно, если признаёшься в таких вещах, становишься сильней. Внезапно она чувствует облегчение от того, что Бенджамина больше нет. Оказывается, это очень здорово, когда нечего терять. Сразу кажется, что ты можешь делать всё. Даже, например, кого-нибудь застрелить.
На следующий день она видит Майкрофта на похоронах. Он молча подходит к ней, молча предлагает руку. В каком-то смысле это политическое спасение. Она-то и забыла, что её собственная карьера может пострадать, но Майкрофт Холмс — фигура слишком влиятельная, чтобы не считаться с ней. Забавно, как поворачивается жизнь. После поминок, на которых очень мало народу — просто потому, что они жили так, что близких друзей у них почти не было, им с Бенджамином хватало друг друга, а неблизкие из-за скандала предпочитают не рисковать. Высшее общество такое высшее общество. Так что в гостиной остается несколько её коллег со своими жёнами, и горстка тех, кому наплевать на мнение других. Ну, или это те, кто испытывает вину за то, что не поддержали вовремя. Ибо где их наплевать-на-чужое-мнение было в тот самый день?
Майкрофт просит место, где можно поработать, и она провожает его в кабинет. В эти дни у нее не слишком ясная голова, и она забывает о нём до того момента, пока все не расходятся. Проводив последнего гостя, Алисия курит в саду. Майкрофт возникает за её спиной, как чёртик из табакерки, и говорит: «Надевай пальто, и пойдём». Она покорно следует за ним. Он увозит её в Брайтон. Не на тот же — на другой пляж. У Майкрофта тут тоже немало «друзей».
Они молча бродят по пляжу — сидеть слишком холодно. Ветер задувает в лицо, но Алисия его почти не чувствует, во всяком случае, до тех пор, пока не начинают индеветь губы. Майкрофт так же молча отвозит ее домой.
Через несколько дней Шерлок выстрелит в Магнуссена, и спасать Майкрофта будет уже она.
Шерлок, как заведённый, повторяет только одно: «Он больше никому не навредит». Алисию удивляет упорство, с которым он защищает Мэри Ватсон. Впрочем, разве она сама не защищает с тем же упорством кое-кого ещё?..
В протоколе Шерлок пишет немного больше. Про откровения Магнуссена, который хотел разрушить Британию, чтобы потом перенести свои гнусные схемы на весь мир. Ещё несколько дней назад Алисия с удовольствием швырнула бы это Майкрофту в лицо, теперь она приносит ему копию протокола молча. Молча ждёт, чтобы потом уничтожить, потому что Майкрофт, как заинтересованное лицо, вообще не должен это читать.
Дело с ноутбуком замяли — ее стараниями. Майкрофт просит санкцию на то, чтобы отправить Шерлока в Восточную Европу. Алисии это кажется невероятно жестоким. Она уверена, что сэр Эдвин полагает то же самое. Но слишком много свидетелей, и Майкрофт в каком-то смысле прав — прямо сейчас спасать Шерлока нельзя. Потому что иначе тогда сразу не станет Майкрофта, а он им нужен.
Алисия мечется между мыслями, что Майкрофт зол на Шерлока и поэтому хочет ему отомстить, что, может быть, она никогда не знала настоящего Майкрофта, и надеждой, что он задумал все это для того, чтобы его спасти. Майкрофт смотрит на нее, и она, не выясняя, говорит: «Да».
Она испытывает почти облегчение, когда на экранах появляется ролик с Мориарти, в первые минуты всерьёз полагая, что Майкрофт каким-то образом смастерил его сам. Впрочем, бояться она перестала уже давно.
Ну, или ей так кажется, до того момента, когда через несколько месяцев Майкрофт допрашивает её в камере, на которую она столько раз смотрела с другой стороны стекла. Нос и лоб его напряжены от такой сильной ярости, которую ей не доводилось видеть у него никогда. Она пытается отрешиться от происходящего, запретить себе страх, она говорит как можно четче, но ей кажется, что она почти умоляет, не хватает дыхания, она вглядывается в его лицо, надеясь найти хоть какой-то проблеск, указывающий на то, что он поверил ей. Майкрофт внезапно уходит, оставляя её наедине с мыслями о том, как именно продолжится этот допрос.
Выбор, в общем-то, невелик — физическая составляющая или спецсредства. Поразмыслив, она приходит к выводу, что надо добиваться спецсредств. Унизительно, но, по крайней мере, это способ в чем-то убедить. И — внезапно приходит ей в голову — способ заставить Майкрофта почувствовать вину. Странное, удивительное чувство охватывает её. Она сидит в камере за преступление, которое не совершала (хотя, конечно, будем честными, если рассматривать с точки зрения обывателя, насовершала много других), ей грозит чрезвычайно жёсткий допрос, её наспех скроенный после самоубийства самого близкого человека мир опять трещит по швам, но вдруг оказывается — это начало, это совсем не конец.
Когда сэр Эдвин приходит лично, чтобы принести первые извинения за Майкрофта и выпустить её, Алисия мирно спит.
Дальше жизнь довольно быстро входит в свою колею. Майкрофт извиняется, снова извиняется, бесконечно извиняется, кажется, он делает это привычкой, но ей нравится слушать его голос и его слова. Они опять следят за Шерлоком, и, как и в предыдущие месяцы, Алисия притворяется, что Шерлок — это исключительно вопрос национальной безопасности, и что Майкрофт (да и она сама) нисколько о нём не волнуется, вовсе нет.
Несколько раз она наблюдает за допросами той, что сумела так их всех провести. Конечно, в первую очередь не всех, а её саму, и Алисия немного ругает себя за то, что подавила инстинкты и не выгнала Вивьен в первый же день. Майкрофт ни словом, ни жестом не напоминает ей о промахах, она не напоминает ему о Магнуссене, так что у них взаимозачёт.
Она все больше проводит времени на работе. Майкрофт тоже постоянно находится здесь. О посторонних вещах они не говорят, зато как-то так сложилось, что он всё чаще приходит работать в её кабинет. В какой-то момент совершенно естественным становится и то, что она приходит работать к нему. Она замечает также, что он часто приходит куда-то, где находится она, чтобы что-то проконтролировать, хотя они прекрасно справляются и так. В конце концов она решает задействовать помощника, и узнает, что без неё Майкрофт делает это ровно в той мере, что и раньше.
Она боится поверить в то, что его отношение к ней (хотя он вероятно, и сам не видит этого) стало гораздо теплей. Ночами лежа в гостевой спальне на третьем этаже — она так и не смогла заставить себя вернуться в спальню на второй этаж, она расстраивается, что ей больше не с кем делить этот огромный дом. А еще — медленно перебирает «сокровища» своей «комнаты», включая одно из последних воспоминаний: допрос, и скрывающаяся за яростью боль от предательства в синих глазах.
Наконец она решается устроить маленькое представление. И это удивительное состояние… с одной стороны она чувствует на губах привкус адреналина, с другой — вручить свою визитку Майкрофту оказывается неожиданно легко. Уходя, она видит его реакцию как наяву. Сначала, возможно, то, что она его хочет, его даже насмешит. Потом он наверняка задумается. Будет ходить вокруг визитки, пока случайно не запомнит номер или не возьмет её с собой. Выходя из столь любимого ею здания на Воксхолл-кросс, Алисия улыбается ночному городу. Она чувствует себя до неприличия счастливой, а ещё ей хочется танцевать, и она сделала бы это прямо здесь, если бы не охрана, ну, и если бы она всё-таки не была главой МИ-6. Она чувствует себя так, будто ей снова пятнадцать, отчим умер, она получила наследство, и вся жизнь у её ног.
И как и тогда, всю жизнь игравшая в чужую игру, Алисия наконец сделала второй и последний шаг в своей собственной. Продолжая улыбаться (а ещё очень глупо хихикать), она садится в машину и несколько минут поглаживает пальцами экран, вновь и вновь перечитывая смс от Майкрофта: «Будет ли для тебя приемлемо выпить на мосту?»
Ныне уже покойная Вивьен Норбери, наверное, кусала бы локти от досады, узнай, насколько она помогла. Возможно, всё это происходит только оттого, что Майкрофт Холмс чувствует себя виноватым, но знаменитая интуиция Алисии Смолвуд, руководителя одной из самых легендарных разведок мира, сейчас до неприличия громко нашёптывает, что впервые за всю историю их общения у неё есть шанс.
MaggieSwon Онлайн
|
|
Отличная вещь, очень атмосферная. И Майкрофт, весь такой Майкрофт)))
|
Miauka77автор
|
|
MaggieSwon
спасибо!!! |
↓ Содержание ↓
|