Название: | Heart safe from hearts |
Автор: | Messed Up Teenager |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/6346825/1/Hearts-Safe-From-Hearts |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Ох, как же надоело читать о Бранджелине. Мусолят и мусолят, — вдруг неожиданно произнесла Гермиона, в сердцах захлопнув глянцевый магловский журнал, чтением которого она занялась после завтрака.
Люциус Малфой, сидящий в любимом кресле у камина, оторвался от толстой, многостраничной книги и посмотрел на свою молодую жену. Со дня их свадьбы прошло всего четыре месяца.
— Мерлин, и что же именно в мире маглов называют Бранджелиной? — подчеркивая последнее слово, задал он вопрос Гермионе.
Та показала первую страницу одного из популярных изданий, по большей части занимающегося пересказом сплетен о знаменитостях.
— Актерскую пару. Брэда Питта и его жену, Анджелину Джолли. Это сочетание их имен. Бранджелина. Маглы постоянно дают названия известным парочкам, по-разному комбинируя их имена.
Во взгляде Люциуса, брошенном на нее, мелькнуло откровенное удивление.
— Неужели они и впрямь занимаются такой ерундой, что придумывают названия парам? Я поначалу подумал, что ты о какой-то страшной болезни говоришь… — пренебрежительно фыркнул Люциус и снова вернулся к книге. Это был увесистый том с повестями Агаты Кристи, читать который его заставила Гермиона. Книга оказалась великолепной. И хотя Люциус Малфой никогда бы не признался в этом, с удивлением для себя он все же обнаружил, что не может оторваться от сочинений знаменитой маглы и захватывающих приключений ее героев.
— Я тебя умоляю… Ну, разумеется, волшебники делают то же самое, — слегка обиделась на его фырканье Гермиона.
Эти слова заставили Люциуса снова взглянуть на жену.
— Извини, что ты имеешь в виду?
— Да ничего! Неужели ты не читал выпуск «Ведьмополитена» сразу после нашей свадьбы?
Люциус слегка приподнял бровь.
— Нет, знаешь ли, как-то не довелось. Я был занят несколько другими вещами. Например, нашим медовым месяцем. На мой взгляд, это было… хм… гораздо интересней.
Смущенно улыбнувшись, его молодая жена вернулась к чтению журнала.
Прошло чуть больше минуты, прежде чем Люциус обратился к ней еще раз.
— Э-эм… Скажи на милость, и как же называют нас? Мне просто стало любопытно.
— Люмиона…
— Хм… — Малфой ухмыльнулся и слегка качнул головой, прежде чем вернуться к детективу. — Люмиона. Придумают же!
Сквозь сон Гермиона почувствовала, как Люциус мягко дотрагивается до ее щеки. Сегодня ночью ей почему-то приснилась Венеция... И это было так прекрасно.
«Так значит, это был просто сон?.. Как обидно. А мне так хочется в Венецию. Наверное, он приснился из-за той статьи, которую прочитала во вчерашнем журнале», — она вспомнила их с мужем разговор, вспомнила реакцию Малфоя на «Люмиону» и улыбнулась. А потом, сладко потянувшись, открыла глаза.
— Вставай, соня! У меня для тебя сюрприз, — Люциус потрепал ее по голове, — нас ждет нелегкий день.
— Что еще? — окончательно проснувшись, Гермиона поднялась и уселась на кровати.
— Ничего особо страшного, — Малфой загадочно усмехнулся. — Просто через три часа нас ожидает порт-ключ.
Сердце заколотилось, словно сумасшедшее.
— И куда мы направляемся? — в ожидании ответа она затаила дыхание.
— В Новую Каледонию. Думаю, тебе там понравится.
Невольное разочарование, которое Гермиона просто обязана была скрыть, накрыло с головой. Выдавив улыбку, она с притворной искренностью восхитилась сюрпризом и прошла в ванную.
«Нет! Я не могу и не должна обижаться на него. Люциус — прекрасный муж. Он постоянно делает подарки, балует, а порой даже нянчится со мной, как с ребенком...»
Ощущая себя неблагодарной дрянью, Гермиона стояла под душем и понимала, что слезы непонятной и глупой обиды катятся по лицу. Прошло около получаса, когда она, успокоившись, смогла вернуться в спальню.
Люциус уже доставал из комода какие-то вещи, но, услышав шаги, обернулся.
— Ты плакала? — в голосе звучала легкая настороженность.
— Нет, что ты! — она пыталась подбавить бодрости. — Это мне... шампунь в глаза попал.
В несколько шагов Малфой пересек пространство комнаты и оказался рядом. Приподняв за подбородок ее лицо, он обиженно спросил:
— Сделай милость, скажи мне, почему о том, что ты давно мечтаешь побывать в Венеции, я узнаю совершенно случайно от Джиневры Поттер?
— Я... не знаю, — прошептала Гермиона, чувствуя, как глаза снова наливаются слезами.
— Хватит реветь, — с притворной суровостью произнес Малфой, но, прижав к себе, поцеловал в макушку. — Венеция ждет вас, миссис Малфой. И свой день рождения в этом году вы отметите там. Собирайтесь!
Вот что значит - понимающий муж: и раскиснуть не дал, и желание воплотил без лишней помпы.
Так и хочется сказать: "Вот таким тебя люблю я, вот таким тебя хвалю я" XD Спасибо! |
Lady Rovenaпереводчик
|
|
Malifisent, это точно. в глубине души этого хочется, имхо, каждой. независимо от того, сколько тебе лет ;) и спасибочки за отклик!
Добавлено 14.10.2017 - 09:45: irinka-chudo, и ответное спасибо. ну, на самом то деле должен был появиться только 1-й драббл (с "Люмионой"), но его отказались пропускать ввиду малого размера и недостатка содержания. поэтому ночью по-скоренькому пришлось лепить к нему второй. с заботливым мужем ;) |
Какая прелесть)))). Люцик просто супер муж)))). Очаровательный миник))). Мне очень понравилось))).
|
Lady Rovenaпереводчик
|
|
Selena_89, пасиб ;) рада, что зарисовочка вам понравилась. у меня за окном льет дождь, а в такую погоду почему-то всегда хорошо заходят теплые и уютные истории.
|
Прикольно! Такие они забавные, когда вместе)))
Спасибо за перевод! |
Lady Rovenaпереводчик
|
|
как там у Маркеса? "я люблю тебя не за то, кто ты, а за то, кто я рядом с тобой" - очень люмионная фраза, как по мне ;) и спасибочки, что откликнулись.
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|