↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Тайная комната Малфой-мэнора (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Юмор
Размер:
Мини | 5 930 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС
 
Проверено на грамотность
История о том, что механизмы блокировки срабатывают порой не так, как следует. И не вовремя. Или... наоборот?
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Паника в тайной комнате

— Странно… И почему мне так трудно поверить, что вы случайно нажали ту кнопку, мисс Грейнджер?

— Ну и не верьте! Просто вы сами — великий эксперт по лжи и лицемерию. И привыкли судить людей по себе. И общаться с такими же. Ох же… Да поймите, мистер Малфой, это было не специально. Правда!

— Ну… в данный момент общаюсь я с вами. И это означает… что?

— Я уже сказала, что сделала это нечаянно. Повторяю: я понятия не имела, что ваш дом среагирует таким образом.

— Не дом, а усадьба, или, если хотите, особняк.

— Извините, что?

— Дышите спокойно и не глубоко. Постарайтесь не тратить оставшийся здесь кислород на свои идиотские эмоции. И зарубите себе на носу: Малфой-мэнор — это поместье, особняк, усадьба… а не дом.

— Высокомерный сноб.

— Брюзгливая заучка.

— Брюзгливая?! Значит, я брюзжу? А вам, как я погляжу, нравится, что мы застряли в этом вашем хранилище. Как там оно называется? Ах, да… «Тайная комната». Очень высокопарно, как по мне. Ностальгируете по кошмарным секретам Хогвартса?

— Ну… я действительно считаю, что немного поэтичности может окрасить нашу жизнь в более яркие краски. Да и вообще привык с удовольствием пользоваться всеми радостями бытия, пока есть возможность. В отличие от некоторых.

— О-о-о… Самонадеянная задница!

— И снова ошиблись, это не самонадеянность, поскольку я просто прав.

— Ну не сказала бы… Потому что вы не правы.

— И все же, мисс Грейнджер, мне удалось почувствовать в вашем ответе некоторую неуверенность.

— Нет, вообще-то, нет никакой неуверенности. Так… а теперь скажите мне, что за защита стоит у вас на механизме блокировки? И, Мерлина ради, почему она не реагирует на магию?

— Если бы вы остались одним из последних Пожирателей смерти — я о тех, кто на свободе — то разве сами бы не сочли разумным обеспечить все меры предосторожности для своего дальнейшего существования?

— А вам кто-то угрожает, мистер Малфой? Но вы же всегда можете сообщить о своих подозрениях в министерство.

— Чтобы меня опять замучили самыми разными проверками ваши коллеги? Ну уж, нет. Спасибо.

— Зря вы так. Думаю, в Министерстве магии никто не хочет, чтобы ваши недоброжелатели могли несанкционированно попасть в Малфой-мэнор.

— Вы имеете в виду, что никто не хочет, чтобы с Драко или со мной случилось что-то плохое? Ах, конечно же! Особенно теперь, когда мы с сыном успешно занялись адаптацией магловской техники к нуждам волшебников. И этим очень заинтересовался Департамент тайн нашего министерства. Мерлин! Как же трогательна такая забота о благополучии Малфоев. Но не стоит переживать. Пока я еще в состоянии и сам побеспокоиться о нашей безопасности.

— И все же… лишняя степень защиты еще ни для кого не была лишней.

— О боги, ваше непритворная доброта и впрямь заставляет чуточку потеплеть мое холодное, черное и черствое сердце.

— Ха! Экий тонкий сарказм. Да вы просто по-настоящему талантливы, Малфой.

— У меня есть еще кое-что, чем смогу удивить.

— Да? И что же вы предложите? Ваша бедная и угнетенная компаньонка по несчастью хотела бы знать.

— Хм, кто это тут угнетенная? Если речь о вас, то вы скорее принадлежите к угнетательницам. Не стройте из себя овечку. Ладно, удивляю. Смотрите.

— О, боже… не верю своим глазам, у вас, что, еще и сейф здесь имеется?

— Имеется, имеется. Только отвернитесь в сторону, не хочу, чтобы вы увидели комбинацию шифра.

— Ха… «Нужна» мне ваша комбинация!

— Конечно нужна. Любой здравомыслящий человек не откажется узнать чужие секреты, особенно, если это секреты одного из хранилищ Малфой-мэнора.

— Ясно, тогда будем считать, что я напрочь лишена здравомыслия.

— Рад, что вы осознали свои проблемы. Я слышал, это первый шаг к выздоровлению. Поздравляю!

— Эм-м… Скажите, а прятать в неприступном хранилище алкоголь — это, случайно, не признак паранойи? Да еще и предлагать его сотруднику министерства…

— Ну, знаете, этот напиток того заслуживает! И что поделать… иногда умному человеку приходится пить… и с дураками. А-а-а… ну вот же он, наконец.

— Что-о?! Так значит, вы утверждаете, что я дура?

— Угомонитесь! Речь не о присутствующих. Что касается вас, то конкретно вам больше подходит нечто, вроде «занудная надоеда». По крайней мере, в данный момент.

— Ой, господи… он же… великолепен!

— Эффектно упаковали, правда? И цвет просто изумительный.

— У меня… нет слов… Никогда не пробовала ничего подобного.

— И сомневаюсь, что когда-нибудь попробуете. Если конечно… не станете вдруг частой гостьей в Малфой-мэноре. Как знать… может быть, это ваша единственная возможность прикоснуться к совершенству.

— Ох, Мерлин… Скажите, ну откуда у вас эта… непробиваемая самоуверенность, а, Малфой?

— Разве я не самый завидный холостяк волшебного мира? Держите!

— Мне нельзя пить. Я на дежурстве.

— Да бросьте, мисс Грейнджер. Еще неизвестно, когда мы сможем отсюда выйти. Пейте же!

— Ладно, давайте.

— Учтите, его нужно не просто пить. Его нужно смаковать.

— Уговорили, буду смаковать.

Спустя час

— О, боги, Люциус… это прекрасно! Еще, пожалуйста!

— Ах ты, ненасытная маленькая ведьма…

— Сам виноват. М-м-м… да, вот так… о да, еще. Еще же!

— Сколько угодно, девочка… Сколько тебе угодно.

Вот уже больше часа пытающиеся разблокировать охранную систему Драко Малфой и Гарри Поттер обернулись друг к другу с выражением ужаса на лицах. Динамики, транслирующие звуки из закрытого хранилища, передавали нечто, совсем уж необъяснимое с точки зрения логики и здравого смысла.

— Как ты думаешь, неужели они… — наконец отважился Гарри.

Драко покачал головой.

— Не знаю… Поначалу они раскупорили дорогущий коньяк «Людовик XIII» Реми Мартен, который отец хранил там, но сейчас… Черт, я даже подумать боюсь, что они делают сейчас…

— Да уж, — пробормотал Гарри. — Звучит очень похоже на…

«О, да… Здесь, да… И не останавливайся!» — прервал его томный вскрик Гермионы, раздавшийся из маленькой колонки.

На что Драко быстро щелкнул выключателем, и звук исчез. Были вещи, знать которые он просто не хотел. То есть… Категорически не хотел!

Глава опубликована: 15.11.2017
КОНЕЦ
Отключить рекламу

20 комментариев из 29
Lady Rovena Да я то пошлая)))) просто подумалось, а вдруг там как в том фике, где Драко ей массаж делал))) вот и думаю кто знает, мало ли))))
Lady Rovenaпереводчик
Юлька шпулька, а, ну это-то да... сегодня на фикбуке тоже кто-то из девчонок предположил, что он, может, ей просто спинку чешет (шутка) ;))
Ой, ну не знаю, что и как он там "чешет", но, судя по всему, и Люциус, и Гермиона от этого в восторге...)))
Да, иллюстрация потрясающая! Они там такие сексуальные...)
Lady Rovenaпереводчик
виктория, ну так это ж самое главное! ;) как написал Юз Алешковский:
"Пусть династия Сунь
Сменяет династию Вынь.
Лишь бы счастлив был Янь,
Лишь бы кончила Инь" =))

и спасибочки за комплимент.
Бедолага Драко! Это было из серии "Это последнее, что я хотел знать о своём отце"))) У Гарри-то, похоже, нервы покрепче)
Lady Rovenaпереводчик
Not-alone, да уж... фраза прям про Драко)) Да вот и Гарри как-то больно спокойно отреагировал, как по мне ;) Хотя сама грешна, очень люблю расклад, когда в постХоге более-менее "мир, дружба и жвачка" имеют место)) И спасибочки, что прочли и отозвались!
Цитата сообщения Lady Rovena от 15.11.2017 в 18:18
виктория, ну так это ж самое главное! ;) как написал Юз Алешковский:
"Пусть династия Сунь
Сменяет династию Вынь.
Лишь бы счастлив был Янь,
Лишь бы кончила Инь" =))
ахахахахах)))))
какой забавный стишок)))) похихикала и сохранила себе (сфоткала мобилой) в коллекцию))) спасибо за цитату, а то я бы такое забавное и не узнала бы))

а перевод - классный, вкусный, милый и смешной, как и всегда:))
Цитата сообщения Not-alone от 16.11.2017 в 18:32
Бедолага Драко! Это было из серии "Это последнее, что я хотел знать о своём отце"))) У Гарри-то, похоже, нервы покрепче)
ну так кто у нас победил Волдика (чуть не написала "побелил")))) представляю картину - Волдик, которого красит белой побелкой маляр-Гарри - а-ля Том Сойер))))_), ммм?
уж точно не Дракоша:)) вот и крепче нервы у Гаррички))))
как говорится, "опыт не пропьешь" :-D
Lady Rovenaпереводчик
n001mary, и вам спасибочки! представила себе маляра Тома Сойера-Гарри и тоже сижу теперь с улыбкой до ушей =))))))
Цитата сообщения Lady Rovena от 23.11.2017 в 11:16
n001mary, и вам спасибочки! представила себе маляра Тома Сойера-Гарри и тоже сижу теперь с улыбкой до ушей =))))))

:))) не за что))
вот только Том Сойер-Гаррька "малюет" не по забору, а по живому Волдику))))
Lady Rovenaпереводчик
n001mary, да-да! и это я тоже представила, прям хоть рисуночек рисуй на тему крепости нервов и их закалки =))))))
Цитата сообщения Lady Rovena от 23.11.2017 в 12:33
n001mary, да-да! и это я тоже представила, прям хоть рисуночек рисуй на тему крепости нервов и их закалки =))))))

:))) рисуйте, флаг вам в руки))))
(я, увы-увы-увы, "художник" от слова "худо"...)
Lady Rovenaпереводчик
n001mary, неее... я художник приблизительно такой же, как и вы =))
Цитата сообщения Lady Rovena от 23.11.2017 в 15:18
n001mary, неее... я художник приблизительно такой же, как и вы =))

понятно)) тогда будем надеяться, что кто-нибудь из артеров вдохновится и наваяет)))
довольно мило.
спасибо за перевод.
Какая прилестная работа Спасибо за перевод)))
Lady Rovenaпереводчик
DESMO1994, и вам спасибочки! https://www.pichome.ru/images/2018/04/06/2KA8C.jpg
Furimmer, спасибище! ;)
Автор, это прелесть, и весьма позитивная
Lady Rovenaпереводчик
Amalia_Vilson, спасибочки! обязательно передам автору ;))
Позитивно))
Наблюдать за пререканиями этой парочки - одно удовольствие)
Lady Rovenaпереводчик
Аланис, да сама очень люблю такой расклад в пейринге =))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх