Название: | Too Far |
Автор: | FalconLux |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/10251565 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Вы зашли слишком далеко, Альбус, — холодно произнес Гарри, игнорируя ворчание миссис Уизли, злящейся на него за использование имени директора, а не официального обращения к нему. — Если вы так со мной поступите, то я потеряю остатки своего уважения к вам.
— Послушай старика, Гарри. Я понимаю, что ты сейчас не видишь всех перспектив, но это лучшее решение для тебя, — с улыбкой сказал Дамблдор, глядя на него из-под очков-половинок.
— Нет, — процедил тот тем же холодным тоном. — Оно таковым не является. Вы втягиваете меня в брак с человеком, где не будет и толики любви, Альбус. Если вы не намерены отказаться от своего решения, то с этого самого момента вы объявляете себя моим врагом.
— Гарри, я понимаю, что это очень неожиданно для тебя, — тяжело вздохнул он, складывая пальцы домиком. — Но не стоит быть настолько категоричным. Что сделано, то сделано. Ты должен выполнить условия контракта или потеряешь свою магию. Я знаю, что ты не желаешь подобного исхода, Гарри, — мягко объяснил Дамблдор, акцентируя внимание на неизбежности выполнения магического договора.
Поттер кивнул, обращая свое внимание на семью Уизли.
— Что ж, Альбус выбрал свою сторону. Его позиция мне ясна. Что вы скажете? Вы действительно желаете своей дочери брака с мужчиной, который не любит ее? Мужчину, который едва терпит ее присутствие рядом с собой? Мужчину, который будет продолжать вести себя с ней именно таким образом, если у него заберут право выбора? — обратился он к присутствующим, поочередно смотря на каждого.
— Гарри, ты слишком молод для того, чтобы понять, — проворковала миссис Уизли. — Со временем ты полюбишь ее. Все любят Джинни, — Поттер мысленно застонал в ответ на ее слова, переключая свое внимание на Артура. Тот тихо вздохнул и отвел глаза, старательно пытаясь избежать взгляда Гарри. Его вина в бездействии.
— Джиневра? — коротко спросил он. — Я даю тебе последний шанс одуматься.
— Я согласна с мамой, Гарри, — слабо улыбнулась она. — Мы будем счастливы. Вот увидишь.
Он ничего не ответил. Взгляд Поттера скользнул по присутствующим в кабинете, не останавливаясь ни на ком конкретно. Через несколько секунд он прикрыл глаза и медленно кивнул, словно приходя к какому-то сложному умозаключению.
— Альбус, Молли, Артур, — он чувствовал странное спокойствие, когда столь очевидное решение проблемы пришло ему в голову. Поттер встал с кресла, дабы посмотреть в глаза тем, кого он когда-то называл своей семьй. — У меня никогда не было семьи. С тех пор, как Хагрид показал мне волшебный мир, вы втроем стали моей семьей. Равно как Сириус и Ремус, но, к сожалению, они погибли. Я всегда верил, что действия Петтигрю по отношению к моим родителям были предательством, но сейчас я по-настоящему понимаю свою ошибку. Вы — предатели, — Гарри повернулся к директору, не в силах смотреть на тех людей, которые когда-то так много для него значили. — Когда свадьба? — холодно спросил Поттер.
— За день до твоего дня рождения, мой мальчик, — с улыбкой ответил Дамблдор, загадочно мерцая голубыми глазами из-под очков.
— Все к лучшему, Гарри, — из-за спины послышался голос Молли Уизли. — Рано или поздно ты нас поймешь. Скоро мы станем одной большой семьей... — Поттер отрицательно покачал головой и направился к выходу из кабинета директора Хогвартса. Прежде чем покинуть его, он оглянулся на присутствующих.
— Мы никогда не будем семьей, Молли. Никогда, — бросил он через плечо и покинул кабинет раньше, чем кто-то смог ему что-то сказать в ответ.
Гарри Поттер исчез из школы чародейства и волшебства Хогвартс в тот же день. Он не появился на свадьбе, но за час до торжественного мероприятия в "Норе" Джинни Уизли случайно споткнулась на лестнице и упала, сломав себе шею. Естественно, брачный контакт потерял силу. Им не хватило времени придумать альтернативный план до его семнадцатого дня рождения.
На протяжении десяти лет никто ничего не слышал о Мальчике-Который-Выжил. И именно в то время пришла открытка с изображением пальм на ней. С обратной стороны аккуратным каллиграфическим почерком были выведены несколько строк:
"Волдеморт,
Поздравляю с коронацией. Задай этим ублюдкам жару.
Гарри Поттер".
Если не получается вразумить по другому,то можно и нужно так и сделать. Прикольное произведение.
5 |
tany2222бета
|
|
Мне вот такой Гарри очень нравится, когда он всех, а не его.
8 |
«Naturally, the marriage contract was voided».
Лучше перевести так: «Естественно, брачный контракт потерял силу». 1 |
Black_Cat7переводчик
|
|
irukan
Соглашусь с вашей формулировкой. 1 |
Так и надо! Сами заварили кашу - самим и хлебать!
1 |
Black_Cat7переводчик
|
|
Vitalij8408
Благодарю. Возьму их на заметку. |
Просто потрясающий Гарри. Так и надо а то привыкли все сваливать на одного ребенка. Спасибо.
1 |
Идея хороша! А в переводе надо бы разобраться с именами собственными и заместительными местоимениями. Порой они стоят как попало (быть может, это вина автора, я оригинал не смотрела).
1 |
Ууу на самом интересном!
А поподробней? Желательно в макси) 1 |
Прикольно ! Я думал он от магии откажется перегнав все бабки в магловский банк , а он рыжей тварюшке шею свернул ... Класс ! Жаль только что мало таких брутальных вещичек про похеренные подставы !
4 |
С удовольствием бы узнала реакцию Волди на это письмо. х) Надеюсь, ему понравилось.
|
Лариса2443
Я как-то читала, что Гарри женился по принуждению и устроил Джиньке такую "сладкую" жизнь, что она сто раз пожалела, что погналась за богатством и славой. Ни того, ни другого ей не обломилось. Но, ваш вариант тоже неплох.) А не помните название фика? |
Vitalij8408
Лариса2443 Надо поискать в записях. Если найду - сброшу ссылку в личку.А не помните название фика? |
Подозреваю, что Джинни "помог" свернуть шею опытный диверсант по имени Добби.
2 |
Ай красава. Мне понравилось
|
Коротко, ясно, чётко)
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|