Название: | Hardboiled |
Автор: | RonsGirlFriday |
Ссылка: | https://harrypotterfanfiction.com/viewstory.php?psid=268385 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
В тот день было жарко. Жарче, чем обычно, даже для лета. Душно, с застойным воздухом. Даже окна потели. Я закатал рукава и ослабил галстук. Но не снял свою шляпу. Шляпа осталась — она мне нравилась.
Солнце садилось, но это меня не радовало, как и большинство работающих мужчин. Мне незачем было идти домой. Я бы, скорее, заказал вредную китайскую еду и остался в офисе до полуночи. Так происходило чаще всего. Мне было все равно. Конечно, кабинет был обшарпанным, а вид из окна — ужасным, но дома было не лучше.
Поэтому я устроился поудобнее: поднял ноги и раскрыл газету, возвращаясь к спортивным итогам.
И тогда вошла она.
Самая красивая дамочка из всех, которых я когда-либо видел. А повидал я немало женщин.
Тем не менее я не сразу взглянул на нее. Как я уже говорил, я читал спортивную страницу.
Услышал стук, а потом дверь открылась. Я так и не пойму, зачем люди вообще утруждаются стучать.
— Прошу прощения, — сказала она. У нее был приятный голос. — Вы — детектив Уизли?
— Это указано на моем рабочем столе, не так ли? — я постучал по табличке ногой. Рональд Уизли, частный детектив. Это я. — Что насчет вас? У вас есть имя?
— А это имеет значение?
— Нет.
Многие мои клиенты сохраняли приватность. А мне было плевать на их имена, пока мне платили.
Опустив газету, я поправил шляпу, чтобы взглянуть на загадочную посетительницу. Первое, что бросилось в глаза — ее фигура. Она не была фигуристой. Это нормально. Фигуристые были проблемными. У этой незнакомки была тонкая талия, узкие бедра, худые руки. Все в ней было крошечным. И она с гордостью это демонстрировала. На ней была одна из тех юбок, что заставляли меня удивляться, как женщины могут в них дышать. Женщины носят забавные вещи. Еще она не застегнула доверху свою блузку. Я задумался, нужно ли напомнить об этом, но не стал. Это мое правило — не комментировать внешний вид женщины. Это только приводит к неприятностям.
На ней были надеты перчатки. Значит, она была стильной леди.
— Присаживайтесь, мэм, — сказал я.
— Ой, не называйте меня «мэм». Это так... официально.
Я и не знал, что думать об этом. Поэтому убрал ноги со стола, наклонился и понизил голос:
— Ну, тогда присаживайся, конфетка.
Она села. Минуту я смотрел на нее, пытаясь понять. У нее были большие карие оленьи глаза того же цвета, что и волосы — густые, кудрявые, немного пушистые, вероятно, от погоды. Как я уже сказал, она была красоткой.
— Надеюсь, я не отвлекаю вас от чего-то важного, — начала она. — Я буду краткой — наверно, вы хотите побыстрее добраться домой, к жене.
— Никакой жены. Дома только я и мой диван.
И чайник с несвежим кофе.
— Звучит так одиноко, — она наклонилась ближе и поставила локти на мой стол.
— Я люблю одиночество. Не трогай стол, котенок. Итак, чем могу помочь?
Она вздохнула, промокнув глаза платочком:
— Дело в моем муже... он пропал. Вы сможете мне помочь?
Вот к чему все сводилось — поиск пропавших мужей. Иногда я задумывался, что мне не стоило уходить из полиции.
Но мне не нравилось видеть такую хорошенькую девушку грустной. Меня обвели вокруг пальца карие глаза. Необходимость озвучить вопрос, который я задавал каждой женщине, таинственным образом потерявшей мужа, чуть не разбила мне сердце.
— Я должен спросить вас... у него была подружка? — не стоило задавать такой вопрос этой девушке. Я был уверен, что она обижена. На долю секунды мне показалось, что она собирается ударить меня.
Но она просто уставилась на меня на минуту. Потом медленно встала и присела на край моего стола, все еще не отрывая от меня взгляд. Она улыбалась так, будто хранила какой-то секрет.
— Если бы вы были женаты на мне, завели бы подружку? — прошептала она так тихо, что мне пришлось наклониться, чтобы расслышать. Она была хороша.
— Я не тот человек, которого нужно спрашивать. Я не из тех, кто женится.
Она слегка надула губы. Это уже выглядело неловко. Я был не из тех парней, которым дамочки кружат головы. И не собирался становится таким сейчас. Я подумал, может, стоит отправить ее к Сэму, прежде чем глубоко в этом увязну.
— Я не уверен, что смогу помочь тебе, детка, — я начал отодвигаться, но она схватила мой галстук до того, как я смог пошевелиться.
— Пожалуйста, детектив Уизли, — она была так близко, что я чувствовал ее дыхание на щеке. — Я не знаю, что буду делать, если вы мне не поможете. Мне говорили, вы лучший.
— Кто бы ни сказал вам это, пытался вам что-то внушить. В городе есть и другие сыщики получше меня, — я чувствовал запах ее духов, который, я знал, прилипнет к моей рубашке до следующего дня.
— Но я хочу, чтобы именно вы мне помогли. Вы же поможете, правда? Вы даже не представляете, как это все ужасно, — она прикусила губу. И я, как дурак, попался на приманку. Она вертела мной, как хотела.
— Это будет стоить в шесть раз дороже, чем обычно, — сказал я ей.
— Я... У меня нет столько денег.
— Что же ты сможешь дать мне?
— Я дам вам что-угодно.
— Кажется, мы поладим, — у меня во рту пересохло. Мне нужно было выпить. Я понял, что ей тоже. Я знал отличную пивнушку чуть ниже по улице. — Что скажешь, если мы свалим отсюда?
Мне просто нужно было, чтобы эта цыпочка слезла с моего стола до того, как я потеряю голову. Я встал и начал поправлять галстук, но она схватила мою руку. Прежде чем я смог сказать хоть слово, вокруг меня все потемнело.
* * *
Мы стояли в спальне. Очевидно, ее спальне. Когда я спросил, что мы здесь делаем, она ответила, что это было последнее место, где она видела пропавшего мужа. Она сказала, что не видела его со вчерашнего утра.
Я начал прочесывать помещение и заметил ее фотографию с парнем — должно быть, ее мужем. У него была симпатичная физиономия. Немудрено, что он заполучил такой лакомый кусочек. Потом я заметил ее, сидевшую в кресле, с глазами, полными слез. Часть меня надеялась, что этот гаврик был арестован и оказался в местах не столь отдаленных, потому что ни один мужчина в здравом уме не бросил бы такую девушку.
— Эй, детка, послушай, — я опустился на колени возле нее, — мы разберемся с этим: ты и я, вдвоем.
Она вздохнула так грустно, как никто еще никогда в жизни не слышал, и посмотрела на меня большими карими глазами. Боже, я надеюсь, она не играет со мной.
— Слушай, — продолжил я, — где он был, когда ты видела его в последний раз? — она указала на кровать. — Ладно... а где была ты? — она снова указала на кровать.
— Я уснула до того, как он ушел на работу, — ответила она.
— Он говорил что-нибудь? Что последнее он сказал тебе?
Она покраснела и сделала жест, будто хотела, чтобы я придвинулся ближе, от того, что стеснялась произнести такое вслух. Я не знал почему, ведь вокруг больше никого не было. Она не выглядела стеснительной. Ее губы почти касались моего уха. И тогда она прошептала мне ответ.
Как можно говорить такие неприличные вещи леди?
Ее руки обвились вокруг моей шеи. Она выглядела беспомощной, будто не имела ни единого друга в целом свете. Я думал о том, чтобы сделать кое-что совершенно глупое, как вдруг услышал стук в дверь. Я попросил позволить мне открыть. Неизвестно, что за бандит может ожидать за дверью. Может быть, разбойник, который связан с исчезновением ее мужа.
Я открыл дверь и увидел высокого и худого чувака с темными волосами. На первый взгляд, он выглядел как типичный Вася. А потом я заметил большой шрам прямо посредине его лба. И понял, что это, должно быть, какой-то хулиган.
Он весело посмотрел на меня, и казалось, узнал, так как закатил глаза и сказал:
— Рон, что ты делаешь?
— Я тебя знаю? — спросил я.
— Да, хотя иногда я думаю — лучше бы не знал, — он попытался убрать мою шляпу. — Зачем эта дурацкая шляпа?
Ухватил его за запястье, я посмотрел ему в глаза:
— Не трогай шляпу.
— Какого черта ты творишь?
— Здесь я задаю вопросы, — отрезал я. — Тебе знакома симпатичная девчонка, живущая здесь?
— Хм, да, кажется.
— Что ты знаешь о ее муже?
— Что он стоит прямо передо мной и ведет себя, как идиот. Зачем ты напялил эту шляпу и зачем говоришь таким странным голосом? Слушай, я пришел спросить тебя о...
— Детектив Уизли? — я услышал ее голос в коридоре позади меня — она промурлыкала мое имя, как котенок.
Хулиган в дверях скорчил гримасу:
— Детектив Уизли? Что, во имя Мерлина, вы... твою мать, Гермиона! Во что ты одета? — он прикрыл свои глаза рукой. — Знаешь, Рон, не помешало бы, если бы ты оставлял на двери записку с фразой «Привет, в данный момент я играю в одну из своих странных игр со своей женой, приходите позже».
Я засмеялся — а этот чувак забавный.
— Слушай, я отправляюсь домой и... попрошу Джинни изменить мне память, что ли. Просто... свяжись со мной через камин, когда закончите, ладно? Ох, во имя Мерлина...
Он ушел, покачивая головой. Но я уже не слушал — захлопнул дверь и обернулся. Она стояла прямо за мной, накручивая локон на палец.
— Гермиона. Так вас зовут, дамочка?
— Я хотела сохранить инкогнито.
Я засмеялся:
— У тебя получилось, детка, — я откинул волосы с ее глаз и обнял за талию. Она развязала мой галстук и бросила на меня взгляд, который все объяснял. Я понял, что, вероятно, она знает больше об исчезновении своего мужа, чем дала понять. И осознал, что она искусно играет мной. А еще я понял, что мне все равно.
Я снял шляпу и бросил ее на пол:
— Итак, на чем мы остановились?
Ой, девочки, чудо-то какое! Вы молодцы!!!
1 |
Bukafkaпереводчик
|
|
Not-alone
Спасибо :) очень рада, что вы прочитали :) |
Bukafkaпереводчик
|
|
Руана Арссве-Геро
Пасиба! Что читаешь, что пишешь, что рекомендуешь:) мне очень приятно! ❤️ Да, вот я тоже задумалась: многие считают, что Рон и Гермиона не подходят друг другу. А, по мне, так подходят, им не будет скучно)) между ними есть что-то такое, что заставляет верить. Я вообще чего задумалась об этом - искала, что бы прикольного перевести о Гарри и Джинни. И вот уж их пара почти везде показана такой правильной, что аж тошно. А у Рона с Гермионой вечно какие-то страсти))) хотя пару Гарри/Джинни я тоже люблю. В оригинале было 'типичный Джои', но мне показалось, что так будет не очень понятно, поэтому заменила на знакомую нам фразу. 2 |
Bukafka
Про Васю это ты здорово придумала. И мне пара Гарри и Джинни кажутся слишком правильными, хотя я их тоже люблю. А Рон и Гермиона - огонь и страсть))) |
Bukafkaпереводчик
|
|
Kcapriz
Вот-вот. Гарри и Джинни из тех идеальных парочек, которые аж бесят своей идеальностью. А Рон и Гермиона нормальные живые люди - ссорятся, мирятся, ролевыми играми балуются=)) 1 |
Bukafka
Привыкли с дня знакомства))) |
Bukafkaпереводчик
|
|
Руана Арссве-Геро
Ооооо, ты тоже знаешь этого иллюстратора?!))) я подписана на нее, обожаю ее арты, это просто шедевры. Да, в ее рисунках Гарри и Джинни - просто огонь Возможно, и правда, что Гарри и Джинни кажутся приторными на фоне Рона и Гермионы. Просто во многих фанфиках я читаю, как Рон и Гермиона ссорятся и пытаются наладить отношения, а Гарри с Джинни такие стабильные)) |
Руана Арссве-Геро
Это где так??? Пай? Что там пайского??? |
Bukafkaпереводчик
|
|
Руана Арссве-Геро
Иногда читаю, но еще не нашла ничего прикольного для перевода. Везде у них либо любовь, либо страдашки, но никакой страсти. Видела, сама немного прибалдела)) при чем пай - единственный пейринг, который я вообще не воспринимаю, от слова 'совсем'. Добавлено 08.12.2018 - 12:36: Kcapriz Ооо, это будет интересно, с удовольствием почитаю, когда напишешь :) |
Bukafka
А можно ли писать миссинг к переводному ФФ? |
Bukafkaпереводчик
|
|
Kcapriz
Не знаю, но почему нет? :) |
Bukafka
В принципе, почему бы и нет, если фанфики пишут к книгам, то почему бы фанфик к фанфику не написать? 1 |
Bukafkaпереводчик
|
|
Kcapriz
Вот именно!)) в общем, вдохновения тебе :) |
Бедный Гарри, попал под раздачу. :D
А Гермиона, я вижу, любит играть не только с памятью родителей. Главное, чтобы эти игры в конечном итоге всегда хорошо заканчивались. :) |
Bukafkaпереводчик
|
|
Dark_is_elegant
вот да, Гарри действительно попал)) зато получилось смешно:) Спасибо за комментарий :) 1 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|