↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Не-тот-кем-должен-был-стать (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 29 Кб
Статус:
Заморожен
Что если бы Гарри научился бы беспалочковой магии до Хогвартса с помощью медитаций и очистки сознания?
Отключить рекламу
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Глава 2. Косой переулок

Бар был очень невзрачен на вид, но, судя по магии, которую Гарри чувствовал, находясь рядом со входом и то, что прохожие как будто не замечали бар, можно было сделать только один вывод: его видят только волшебники.

Перед тем как зайти, Гарри на всякий случай поправил чёлку так, чтобы шрама не было видно, хоть он вроде и был знаменитостью, но ему не хотелось привлекать внимания, по крайней мере сейчас. Когда они вошли, все резко перестали разговаривать, и тогда он увидел, как многие люди, которые сидели в баре, начали махать и улыбаться полувеликану, Гарри подумал, что Хагрид тут частый гость. А следующая фраза бармена сразу подтвердила его мысли.

— Тебе как обычно, Хагрид? — сказал Том, потянувшись к стакану.

— Может быть, но только позже. Сейчас я занят, — сказал Хагрид, хлопнув Гарри по плечу, и вывел его из бара в маленький двор.

Встав возле стены, за которой сильнее всего, по ощущениям Гарри, чувствовалась магия, и бормоча что-то себе под нос, Хагрид трижды коснулся кирпичика, который Гарри постарался запомнить как можно лучше, чтобы, если что, он смог прийти сюда снова, но уже без опеки Хагрида. Кирпич, по которому тот стукнул, задергался и в центре у него появилась дырочка, которая постепенно увеличилась до арки.

— Добро пожаловать в Косой переулок!

Косой переулок представлял из себя извилистую улицу, вдоль которой располагались магазины. Идя по улице, Гарри думал, куда бы ему стоит попасть, отвлёк его голос Хагрида.

— "Гринготтс" — сказал тот, остановившись у белоснежного здания. — Гарри, тут эта... всем заправляют гоблины, так что не удивляйся, — добавил он, заметив удивлённое выражение на лице Поттера.

Гарри и хранитель ключей Хогвартса поднялись по лестнице и зашли в банк, пройдя мимо гоблина в доспехах, который им поклонился, но Гарри этого не заметил, ведь его внимание было приковано к внутреннему чувству, ведь заходя в банк, он почувствовал какую-то магию, которая ощущалась совсем по-другому, в отличие от заклинаний и магии арки для входа на аллею. Как он узнал позже, это были охранные чары. Как только Гарри опомнился, перед его взором был уже мраморный холл банка. В нём находилось много стоек, за каждой из которых сидел гоблин. Гарри и Хагрид подошли только что освободившейся стоечке.

— Здрасьте, — сказал Хагрид, обращаясь к гоблину, сидящему на очень высоком стуле, — нам эта... денег надо немного взять из... э-э-э... сейфа Гарри Поттера.

— Есть ли у вас ключ, сэр? — строго спросил гоблин.

— Э-э, сейчас, — сказал Хагрид, роясь в своих карманах. И когда прошло минут пять, протягивая ключ гоблину, он сказал: — Вот, нашёл.

— Всё верно, — сказал гоблин после того, как изучил ключ.

— И ещё у меня тут очень важное письмо от Дамблдора, — с важным видом произнёс Хагрид, — это насчёт очень важного товара в сейфе семьсот тринадцать.

Гоблин внимательно прочитал письмо.

— Хорошо, — с немного хищной улыбкой произнёс он. Увидев её, Гарри сразу понял, почему волшебники доверяют им хранение своих денег, ведь только псих мог решиться что-либо украсть у них. — Сейчас вас отведут к вашим сейфам. Крюкохват! Рагнок!

Из двери за стойкой вышли два гоблина.

— Крюкохват, отведи мистера Гарри Поттера к сейфу под номером шестьсот восемьдесят семь.-сказал гоблин за стойкой и передал ключ одному из пришедших работников банка.

После этих слова Крюкохват сразу же пошёл в сторону дверей, и Гарри пришлось догонять его.

— Рагнок, отведи мистера Рубеуса Хагрида к сейфу под номером семьсот тринадцать, — услышал он, идя за гоблином к дверям.

Когда Крюкохват открыл дверь, Гарри увидел рельсы, проложенные в узком коридоре и уходящие вниз. Когда гоблин свистнул, Гарри почувствовал магию, очень похожую на ту, которую он творил руками, когда призывал предметы, но отличия всё равно были. Из раздумий его вырвал скрип приехавшей маленькой тележки. Когда они с гоблином уселись, тележка покатилась очень быстро вниз, и, сидя в ней, Гарри отчётливо чувствовал несколько оттенков неизвестной ему магии. Тележка неслась по лабиринту, и видя, что гоблин не управляет ей, Гарри подумал, что один из оттенков нацелен на ведение тележки по нужному пути, а другой — на считывание данных с ключа, в какой сейф надо ехать, но он мог и заблуждаться. Также во время пути Гарри увидел дракона, по-видимому, охранявшего чьи-то богатства. Ещё по пути к сейфу они проехали мимо подземного озера.

Когда тележка остановилась у сейфа, Гарри и Крюкохват вылезли из тележки, и последний как представитель банка открыл сейф ключом. Сначала Гарри хотел сконцентрироваться на чувствительности к магии, но когда увидел содержимое сейфа, его желание куда-то улетучилось. Он очень удивился тому, как же много денег оставили ему родители, но у него не хватало знаний, чтобы узнать, насколько много, по магическим меркам, у него денег, и он решил сразу избавиться от этой проблемы.

— Извините, пожалуйста, мистер Крюкохват, расскажите о денежных единицах в магическом мире.

Увидев кровожадный блеск в глазах гоблина, Гарри пожалел о своём вопросе и понял, что ему придётся заплатить этому гоблину за информацию, чтобы после сегодняшнего разговора не просыпаться от каждого шороха, боясь за свою жизнь.

— Один галеон — золотая монета, стоит пять фунтов стерлингов, так же один галеон равен семнадцати сиклям, состоящих из серебра, а один сикль равен двадцати девяти кнатам, которые содержат в себе бронзу, — сказал гоблин, немного рыча, всё ещё пугая своим кровожадным блеском в глазах.

— Сколько нужно галеонов для покупки школьных принадлежностей? — поинтересовался Гарри, немного нервничая.

— Около трёхсот пятидесяти, — кратко ответил ему работник банка, но кровожадный блеск в глазах с каждым вопросом только увеличивался.

— Сколько всего галеонов в моём сейфе? — спросил Гарри.

— В вашем сейфе находится пятнадцать тысяч семьсот пятьдесят галеонов.

Сделав несложные математические расчёты, Гарри понял, что если заплатит сто галеонов этому гоблину, то не разорится.

— Я хочу отблагодарить вас за полученную информацию ста галеонами, — после этой фразы в глазах гоблина остался только меркантильный блеск, — также я хотел бы узнать, нет ли у вас кошелька для хранения монет?

— Так как я знаю, что вы человек не из бедных, поэтому предлагаю вам кошелёк с защитными чарами класса "A" и привязкой к владельцу с помощью крови: никто, кроме вас, не сможет вытащить из этого кошелька ни одной монеты, без вашего позволения, разумеется, а также мы положим в ваш кошелёк сумму, которую вы попросите, и стоить всё это будет триста галеонов, — всё так же немного рыча, сказал гоблин.

Гарри сразу согласился на это предложение. После этого его довезли до кабинета, где выдали кошелёк и кинжал и объяснили, что нужно надрезать ладонь и капнуть кровью на кошелёк. Гарри сделал всё, что от него требовалось, и вышел в холл уже с кошельком, наполненным тысячью галеонами, сотней сиклей и сотней кнатов. И сразу заметил потрёпанного Хагрида, для которого поездка на тележке, видимо, не прошла без последствий. Гарри решил не спрашивать, что хранилось в сейфе под номером семьсот тринадцать, ведь если бы Хагрид хотел рассказать об этом или это касалось Гарри, то уже бы рассказал.

Когда Гарри и Хагрид вышли из банка, последний решил погасить свой стресс после тяжёлой поездки в баре, а Гарри отправился покупать школьную форму.

Когда он зашёл в магазин, его встретила хозяйка магазина — мадам Малкин.

— Ты за одеждой в Хогвартс? — спросила она и ещё до того, как Гарри успел что-либо сказать, добавила: — Тогда ты по адресу!

Мадам Малкин поставила его на скамеечку напротив другой, на которой стоял светловолосый мальчик с тонкими чертами лица. Другая волшебница стояла возле и подгоняла ему одежду по росту.

— Здравствуй, — немного растягивая слова, сказал мальчик, — тоже в Хогвартс?

— Здравствуй, меня зовут Гарри Поттер, и да — я тоже еду в Хогвартс.

На секунду на лице блондина показалось удивление, но оно тут же пропало под маской безразличия.

— Извини, забыл представиться, — Драко Малфой, — сказал он немного удивлённым голосом, протягивая руку. Гарри сразу ответил рукопожатием.

— Как думаешь, на какой факультет ты попадёшь? — всё так же немного растягивая слова, безмятежно спросил Драко, но заинтересованные глаза выдали его.

— Ещё не думал об этом, — ответил Гарри, не зная об этих факультетах вообще ничего, кроме того, что это разделение учеников на группы в школе.

— А я, скорее всего, попаду на Слизерин, там вся моя семья училась, — произнёс Драко, а потом, будто не выдержав, спросил: — А правда, что тебя сразу после смерти твоих родителей начал тренировать Дамблдор?

Гарри хотел было что-нибудь ответить, но мадам Малкин его опередила.

— Всё готово, — сказала она.

После этой фразы мальчики почти синхронно спрыгнули со стульев, пообещали отправить друг другу сов и попрощались, хоть Гарри и не знал, как это делать. Когда он нашёл Хагрида, они пошли в кафе, чтобы покушать мороженого. После этого они прошлись по остальным магазинам и купили в каждом всё необходимое по списку, а в книжном магазине — даже больше. Самое интересное было оставлено напоследок — это покупка волшебной палочки.

Гарри и Хагрид зашли в магазин, внутри которого было мало места, и выглядел он абсолютно пустым, если не считать стула, на который и уселся Хагрид. Ожидая хозяина, Гарри стал рассматривать тысячи узеньких коробочек, проводя по ним пальцем, и вдруг резко остановился. Он услышал зов, который чувствовался на грани ощущений. Когда Гарри стал идти в ту сторону, то быстро догадался, что зов исходит от одной из коробочек. И казалось, чем ближе он подходил, тем теплее были ощущения. Как же Гарри обрадовался, когда дотронулся до той самой коробочки, от которой исходил этот зов! В тот момент он почувствовал невероятное блаженство от тепла, идущее от этой коробочки. Гарри резко оторвал руку от коробочки, когда послышался тихий голос продавца.

— Добрый день, — сказал тот.

— Здравствуйте, — выдавил из себя Гарри.

— А что вы сейчас делали, мистер Поттер? — спросил продавец.

Гарри только собирался что-нибудь соврать, но, посмотрев продавцу в глаза, сразу отмел этот вариант действий и решил рассказать правду.

— Извините, мистер?..

— Мистер Олливандер.

— Извините, мистер Олливандер, я просто почувствовал зов из вот этой коробочки, который отдавался приятным теплом, — сказал Гарри, указывая пальцем на ту самую коробочку.

— Хм, интересно, очень даже интересно, — сказал Олливандер, — а почему бы и не попробовать? — соглашаясь сам с собой, кивнул он. — Возьмите эту палочку вашей рабочей рукой, мистер Поттер, — проговорил он и достал волшебную палочку из коробочки.

Взяв палочку, Гарри сразу же почувствовал то самое тепло, но теперь уже отдававшееся и в кончиках пальцев. Ещё он заметил одну особенность: как только взял палочку, то магия стала переходить от него к ней.

— Теперь взмахните ею, мистер Поттер

Гарри сразу же исполнил просьбу продавца, и из палочки вырвался сноп красных и золотых искр.

— Интересно, очень даже интересно, — сказал Олливандер, немного задумавшись.

— Простите, сэр, но что же вы нашли такого интересного?

— Знаете, мистер Поттер, вы один из немногих моих клиентов, кто сам нашёл подходящую ему палочку, редко случается подобное, и способен на такое только волшебник с большим потенциалом, — сказал Олливандер, а потом добавил: — А, что уж скрывать? Ещё одна особенность вашей палочки заключается в том что у неё есть сестра, — увидев недоумевающий взгляд, он решил объяснить: — Обычно феникс даёт только одно перо для сердцевины палочки, но в нашем случае он дал их два, одно находится в этой палочке, а другое в сестре теперь уже вашей палочки, а та, в свою очередь, принадлежит человеку, который оставил вам этот шрам. Волдеморт, — после того, как Олливандер произнёс это имя, Хагрид сразу вздрогнул, а хозяин магазина продолжил как ни в чём ни бывало: — Он хоть и был ужасным человеком, но являлся так же и могущественным магом, а его поступки были великими, хоть и отвратительными. А так как я знаю, что не волшебник выбирает палочку, а палочка волшебника, мы можем ожидать от вас не менее великих дел, чем от Волдеморта.

Хагрид снова вздрогнул.

После этого разговора всё прошло как в тумане. Гарри расплатился за палочку семью галеонами. Когда они вышли, Хагрид заскочил в зоомагазин и вышел уже с большой клеткой, в которой сидела полярная сова. Он подарил её Гарри на день рождения и объяснил, как за ней ухаживать, а также посоветовал отпустить её на охоту, когда Гарри вернётся домой.

Вскоре они доехали до автобусной остановки, Хагрид отдал билет на Хогвартс-экспресс, попрощался и ушёл, а Гарри зашёл в автобус.

Когда он вернулся домой, то было уже за полночь. Всё семейство Дурслей уже спало, и, чтобы не раздражать их своим присутствием, Гарри бесшумно телепортировался в свой чулан вместе с чемоданом, в котором лежали все его покупки, и пустой клеткой. Когда голова Гарри коснулась подушки, он мгновенно уснул.

Глава опубликована: 23.01.2020
И это еще не конец...


Показать комментарии (будут показаны последние 10 из 12 комментариев)
Обращение автора к читателям
DiMaks: Дорогие читатели, делитесь своим мнением о работе в комментариях, буду рад как обоснованной критике, так и похвале. Всем заранее спасибо за отклик! Удачи!
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Предыдущая глава
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Отключить рекламу
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх