↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Шерлок вышел из дома на Бейкер-стрит и сел в такси.
— Куда вам? — спросила таксистка грубым голосом.
— В аэропорт, — ответив, Шерлок пустился в раздумия.
Детектив ни разу не взглянул в сторону водителя и, так ничего и не увидев, вышел из такси у здания аэропорта. Шерлок был слишком занят, угадывая очередное место для свидания, на которое его пригласила Эта Женщина.
— Удачи, братик! — весело крикнула водитель, но Шерлок так и не заметил свою сестренку за рулем.
Конечно, Эвр не обиделась. На что тут обижаться? Подумаешь! Брат не заметил свою сестренку! Эвр, наверное, тоже ничего бы не заметила, если шла на всякие там свидания, со всякими Этими Женщинами. Девушка улыбнулась и поехала дальше, все-таки надо было вернуть машину, которую Эвр угнала, но ведь один раз не грех.
Тем временем в телефоне Майкрофта появилось еще одно сообщение от Шерлока.
"Восточный ветер на свободе." — прочитал Майкрофт.
* * *
Майкрофт был зол. Ужасно зол. Его только что вынудили уйти с очень важной встречи. СМС от Шерлока о новом побеге несносной младшей сестренки заставило Майкрофта покинуть уютное общество Молли Хупер. И это было не свидание. Совсем не свидание. Это была просто важная встреча двух... кого? Друзей? Знакомых? Неважно! Главное сейчас — найти Эвр, а вечер самокопания можно устроить и позже. Когда там у Майкрофта свободный вечер? Через месяца полтора, если идиоты, работающие в министерстве, опять не напортачат с выполнением простых поручений и не устроят переполох государственного масштаба. Как же много важных дел, а ему, Майкрофту, приходится нянчится с младшими братом и сестрой. Хотя у Шерлока есть мисс Адлер, пусть теперь она и нянчится с ним.
Майкрофт прибыл в Шеринфорд. Спускаясь с вертолета, он заметил, что солдат все-таки поменяли. Майкрофт побыстрее вошел в здание тюрьмы и направился прямиком к камере сестренки.
Эвр стояла спиной к брату. У нее в руках была скрипка, струны которой она перебирала, из-за чего возникали не очень приятные на слух нервирующие звуки.
— Ну и что ты делала в Лондоне? — напрямую спросил Майкрофт.
— Молли прекрасно готовит, можно подумать она ответит на твои чувства, — Эвр говорила спокойным, чуть хриплым голосом.
— Зачем ты ушла из тюрьмы? — Майкрофт не мог назвать несколько часов свободы вне тюрьмы и добровольное возвращение полноценным побегом.
— Как давно ты обнаружил свой интерес к мисс Хупер? — Эвр продолжала говорить, стоя спиной к Майкрофту и все так же издавая на скрипке нервирующие звуки, только теперь она это делала с помощью смычка. — Впрочем, это не важно. Молли до сих пор любит Шерлока. Обидно, не так ли?
— Назови причину побега! — Майкрофт уже терял терпение и какая-то привычная боль возникла в сердце, неужели у Майкрофта оно и вправду есть?
— Шерлоку везет, ему всегда достается вся любовь и все самое человечное. Ты ведь завидуешь Шерлоку, братик, — Эвр прошлась смычком по струнам еще раз.
— Ради Бога! Прекрати действовать мне на нервы и ответь на вопрос! — На гневные слова Майкрофта Эвр обернулась, чтобы наконец-то увидеть лицо брата.
— Мне одиноко и скучно... — разбитым голосом ответила Эвр и поудобнее устроила скрипку на своем плече.
Майкрофт вздохнул, Эвр начала играть. Ну почему? Ну почему младшие братья и сестры всегда такие приставучие и вредные? И почему их всегда бывает жаль?
Майкрофт просто стоял, слушая музыку, и думал. Он знал, что Эвр специально играет эту мелодию, специально начала этот разговор и, вообще, все произошедшее было давно спланировано, но Майкрофт решил поверить. Он как-никак старший брат и должен заботиться о Эвр, а не запирать ее в камере всю жизнь. Это все равно, что запереть торнадо, которое рано или поздно вырвется на свободу. Уже вырвалось и вырвется еще раз.
— Тебя выпустят, дадут одежду и средства для существования, продержишься одну неделю на Бейкер-стрит с Шерлоком и никого не убьешь, тогда ты свободна до первого нарушения закона, — Майкрофт повернулся к выходу. — Я подожду тебя в вертолете.
Майкрофт вышел из камеры, и только после этого Эвр прекратила играть на скрипке. Брат вынес вердикт раньше, чем ожидалось.
Погода была просто очаровательно дождливой, поэтому Джон вместе с Рози в эту дождливую субботу сидели дома на Бейкер-стрит. Шерлок, который не спал всю ночь, лежал на диване, изредка стреляя в стену с пистолета, на котором был глушитель. Все-таки теперь в квартире часто гостил ребенок, поэтому Шерлок перестал тащить в дом отрезанные части тел трупов, если они весили больше пяти килограмм, и в доме раз в месяц делали генеральную уборку. Джон сидел с Рози на коленях и рассказывал ей очередную историю о том, как Шерлок вычислил "злобного колдуна" и посадил его за решетку. Малышка с интересом слушала.
В этот момент в комнату уверенно вошел Майкрофт, а за ним Эвр с чемоданом. Если Шерлок был просто удивлен появлением сестренки, то Джон вообще пребывал в ступоре.
— Здравствуй, Шерлок! — бодро начал Майкрофт, но его внимание снова привлекла Эвр, которая стояла рядом. — Зачем ты украла эти часы? — строго спросил Майкрофт. Эвр попыталась вспомнить когда, зачем и какого прохожего она обокрала. Майкрофт тяжело вздохнул и посмотрел на Шерлока. — Я подумал, раз ты живешь один, а комната сверху пустует, здесь могла бы поселиться Эвр, — Майкрофт старался говорить уверенно и краем глаза следил за реакцией зависшего Джона.
— Меня спросить ты посчитал ненужным? — лениво лежа на диване, спросил Шерлок.
— Ты бы отказался, — ответила Эвр за Майкрофта.
— Почему ты принял это решение, Майкрофт? — Шерлок внимательно начал разглядывать Эвр.
— Думаю, Эвр сама тебе расскажет, а мне уже пора, — сказал Майкрофт и ушел так же быстро и внезапно, как и пришел пару минут назад.
В комнате повисла звенящая тишина.
— Прекрасный день, не правда ли? — сказала Эвр и направилась в старую комнату Джона, о местонахождении которой знала еще с первого визита на Бейкер-стрит.
— И что это было? — Джон наконец-то очнулся от ступора.
— К нам переехала Эвр. Теперь она будет жить с нами. Вероятно, до тех пор, пока кого-то не убьет, — обыденным голосом ответил Шерлок, который, казалось, был совершенно спокоен.
— Почему ты так спокоен? Ты знал?
— Догадывался. Я замечал Эвр несколько раз во время того, как она за мной следила. Если я не ошибаюсь, она сбегала из Шеринфорда 12 раз за последние три месяца, — Шерлок сел на диване.
— Я ухожу, — твердо сказал Джон и опустил Рози с колен на землю, чтобы встать и собрать вещи.
— Останься, Эвр ничего тебе и твоей дочери не сделает. И мне нужно позвонить родителям, ведь я должен устроить им встречу с их дочерью? — Шерлок взял в руки телефон и вопросительно посмотрел на Джона.
Джон глубоко вздохнул и решил остаться. «Кажется, Рози пора спать», — подумал Джон. Тем временем Эвр пошла принять душ.
* * *
Когда Эвр вышла из душа, ее позвали в гостиную. Как и ожидалось, Шерлок пригласил родителей, и теперь мистер и миссис Холмс с нетерпением ждали свою дочь. Эвр вошла в гостиную и увидела миловидную супружескую пару в возрасте. Было странно видеть родителей вживую, не за толстым бронированным стеклом камеры. Эвр медленно села между Джоном и Шерлоком на диване. Мистер и Миссис Холмс укоризненно смотрели на своих детей.
— Значит, ты пыталась утопить мистера Уотсона? — вместо приветствия начала миссис Холмс, она не знала о всех прегрешениях своей дочери, благодаря склонности Майкрофта защищать младших брата и сестру даже от родительского гнева.
— Ябеда, — обозвала Шерлока Эвр, потому что она была уверена, что тот рассказал все матери. Шерлок гордо вскинув подбородок, отвернулся от сестренки, изображая оскорбленную невинность. Джон закрыл лицо руками.
— Впервые встретились за столько лет, а они ссорятся! — обвинительно сказал мистер Холмс.
— Не впервые, она втихую меня преследует, — ответил отцу Шерлок.
— А Шерлок на свидания с Этой Женщиной бегает, — безразлично сказала Эвр и показала брату язык.
— Стоп. Что? — вмешался Джон. — У тебя отношения с Ирэн, а ты мне ничего не сказал?
— Это не имеет значения! — оборвал ход мыслей Джона Шерлок. — Эвр верни зубные щетки на место, клептомания это нехорошо, — сменил тему он. Эвр начала вытаскивать из карманов весь стащенный хлам на стол. Среди которого нашелся маленький пакетик с травкой миссис Хадсон.
— Кажется, мы можем составить целый список упущений в их воспитании, — сказала миссис Холмс, разглядывая своих детей.
— Думаю, Майкрофт уже создал архив, — ответил жене мистер Холмс. Миссис Холмс тепло улыбнулась и положила ладонь на руку мужа.
Понимая, что дальше нормального разговора не будет, чета Холмс, пригласив младшую дочь в гости, ушли. Эвр, немного сконфуженная прощальными объятиями родителей, удалилась теперь уже в свою комнату и до конца дня молча играла на скрипке. Сентиментальность родителей почему-то слишком сильно влияла на Эвр.
Это раннее утро было началом уже второго дня Эвр Холмс в доме на Бейкер-стрит. Девушка просто стояла в гостиной и смотрела в окно, разглядывая людей. Уставший за неделю Джон до сих пор спал на диване. В отличие от Рози. Малышка уже умела ходить и запросто подошла к окну. Не понимая, что так внимательно разглядывает "тетя", Рози уткнулась лбом в стекло, чтобы лучше разглядеть происходящее на улице.
— Ты еще совсем не понимаешь, как скучна и печальна человеческая жизнь, — Эвр вздохнула. Внезапно Рози обернулась к ней.
— Скука, — растягивая гласные, сказала Рози.
Эвр улыбнулась уголками губ, увидев только два передних зуба у малышки. В этот момент в комнату вошел Шерлок. Рози, увидев его, потопала навстречу. Шерлок с легкостью поднял малышку на руки и выразительно посмотрел на Эвр. Девушка закатила глаза и вытащила из кармана пижамных штанов старый телефон Ирэн Адлер, глушитель и ключи от квартиры Джона, которые доктор по привычке оставил на столе. Шерлок понимающе улыбнулся и направился с Рози на кухню, чтобы приготовить завтрак. Эвр, зная, что брат не сможет отвлечься от малышки, быстро переоделась и, схватив пальто, юркнула на улицу.
Эвр стащила у Шерлока не только глушитель. Пистолет, заряженный на четыре пули, лежал в кармане пальто. Девушка самодовольно улыбнулась и села в автобус. Одно и то же сообщение, отправленное на два номера, должно было помочь Эвр выполнить ее сегодняшнее расследование.
* * *
Молли была в ужасном состоянии. Она чувствовала себя одиноко и как-то разбито. Сегодня девушка окончательно попрощалась с чувствами к Шерлоку и устроила себе диванный день. Молли смотрела уже пятую серию пилы, когда в ее дверь постучались. Молли пришло в голову, что это может быть Майкрофт, ведь кроме него никто к ней в гости не приходил, и поэтому девушка заметалась по квартире, приводя себя в порядок. Через шесть минут и три попытки застегнуть молнию на джинсах, Молли открыла входную дверь. На пороге стояла ухмыляющаяся Эвр и целилась в лицо Молли.
— Если не хочешь смерти Холмса, впусти меня в квартиру, — приказала Эвр. Она заметила, что Молли наспех красилась, а футболка, надетая задом наперед, только подтверждала это предположение и оправдывало шестиминутное ожидание.
— Кто вы? Зачем вам убивать Майкрофта, или вам нужен Шерлок? — Молли пыталась подавить панику и медленно попятилась вглубь квартиры, тем самым пропуская Эвр в дом.
— Мне нужна роль свидетельницы на свадьбе, — сказала Эвр и закрыла за собой дверь. «Молли сначала назвала имя Майкрофта, а не Шерлока, значит старший брат ей стал чуть важнее младшего», — подумала Эвр.
— О чем вы? — Молли до сих пор не могла понять, кто перед ней стоит с пистолетом в руках.
— Я — Эвр Холмс. Выпьем чаю, — с улыбкой сказала Эвр и уселась на диване в гостиной. Молли, которая была в страхе и панике, сначала помялась на месте, а потом пошла готовить чай. Она не заметила, как Эвр стащила ключи, которые висели в прихожей и телефон, который лежал на диване.
Молли только заварила чай и поставила его на стол перед гостьей, как в квартиру ворвался взволнованный Майкрофт. В руках он держал заряженный пистолет, который без колебаний направил на сестренку, как только увидел ее. Майкрофт был немного удивлен, увидев Молли с чаем в руках.
— Поздравляю, Молли. Майкрофт пришел, чтобы спасти тебя. Один из Холмсов все-таки твой, — самодовольно сказала Эвр и, ухмыльнувшись, встала с дивана. — Это я оставлю, — сказала Холмс и оставила тайком украденные вещи на столе, после чего гордо ушла.
— И что это было? — спросила Молли, она смутно догадывалась о причинах вторжения Эвр.
Майкрофт включил на своем телефоне вкладку с сообщениями и протянул Молли.
— «Я скоро убью твою женщину. Эвр», — тихо прочла Молли и посмотрела на Майкрофта.
— Она проверяла мои чувства к вам, и, поверьте, в ловушку попался не только я. Шерлок сейчас наверняка ищет свою Эту Женщину, — улыбаясь, сказал Майкрофт. Он так же догадался, что Молли наверняка ожидала увидеть одного из Холмсов, наспех переодеваясь и нанося макияж, когда к ней постучалась Эвр.
— Может, чай? — предложила Молли. Кажется, в этот день она была готова открыть в себе новые чувства к другому Холмсу.
* * *
В это время Эвр стояла у дверей квартиры на Бейкер-стрит и разглядывала украденные по дороге у прохожих вещи. Один раз, конечно, не грех, но сотый — уже привычка.
Чудесный фанфик. Эвр отлично вписалась на Бейкер-стрит - и оказалась еще каким шиппером) А выбивать себе роль свидетельницы на свадьбе с помощью пистолета - типично Холмсовское поведение.
3 |
Риен_Темхаавтор
|
|
Arandomork
Спасибо. Очень рада, что вам понравилось ♡ |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|