↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Другая жизнь Мародёров: Дары Смерти (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Детектив, Драма, Романтика, AU
Размер:
Макси | 268 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
Насилие, ООС, AU, Читать без знания канона не стоит
 
Проверено на грамотность
"Until the very end."
Заключительная часть истории жизни любимых героев со счастливым концом. Сумеют ли Мародёры победить Волдеморта и выиграть войну? Смогут ли они пройти через все испытания, уготованные им судьбой? Захватывающая история о преданности, любви и дружбе в хэппи-эндной версии.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 6. Тайна, покрытая мраком

Примечания:

The George Kaplan Conspiracy — Again

Rainbow — Can't let you go

Chris Walden Big Band — Bailout

Taha G — Just Want to Love You

Приятного чтения♥


 

 

 

Вам нечего бояться, если вам нечего скрывать.

Гарри Поттер и Дары смерти: Часть 1

 

Лили Эванс

Мародёры в полном составе собрались на кухне, видимо, проводя какую-то очередную тайную и сверхважную дискуссию. Зная, что друзьям просто необходимо побыть вчетвером, без присутствия лишних ушей, Лили тактично оставила их. С одной стороны, причина их сборов интриговала, но с другой — подслушивать было моветоном. К тому же она слишком им доверяла, всем вместе и каждому в отдельности. На глаза ей попался «Практический сборник по защите от тёмных искусств», небрежно брошенный Джеймсом на кресло. Лили успела прочесть две с половиной главы, но размышления то и дело отвлекали её от погружения в мир заклинаний. Девушка подняла голову и посмотрела на потолок: внушительных размеров люстра освещала пространство комнаты. Свет был тёплым, отчего дом словно оживал, становился уютнее. Эванс всей душой привязалась к этому дому уже в первый свой визит, когда вместе с родителями приехала по любезному приглашению мистера и миссис Поттер, которые ещё были живы… Они были такой любящей парой, прекрасными родителями, воспитавшими чудесного, доброго и заботливого сына, сильными волшебниками. Но вот их не стало, родовое гнездо опустело, Джеймс погрузился в депрессию, они с Лили расстались, затем младший Поттер получил тяжёлые увечья. И, только вернувшись «с того света», Джеймс начал чувствовать себя дома так же, как и прежде. Девушка старалась сделать всё возможное, чтобы особняк не казался мрачным и холодным, Чейз неустанно трудился, чтобы помочь ей поддерживать дом в порядке. Но в душу Лили закралось волнение и грусть. Она тосковала по родителям и не знала, в курсе ли они, где и с кем сейчас находится их младшая дочь, как они отреагировали на приход Северуса и Ремуса… О том, чтобы ей или Джеймсу выйти из дома и отправиться в Коукворт, не было и речи. Все считали их безвременно почившими, что играло на руку Дамблдору и Ордену. Но дальнейшие размышления были прерваны гвалтом, донёсшимся с кухни. Дверь открылась, и в гостиную вошли возбуждённый Сириус, решительный Питер, чем-то слегка озадаченный Джеймс и уставший Ремус.

— Лили, суп был чудесный, — губы Блэка растянулись в довольной улыбке. — Я сыт и готов спасать мир!

Ох уж этот Сириус!

Эванс не смогла сдержать улыбки, глядя на Бродягу, вальяжно рассевшегося в кресле. Питер предложил задумавшемуся Ремусу присесть рядом с девушкой на диване, а Джеймс принялся мерить шагами большую гостиную. Такое поведение Поттера обычно говорило о том, что он собирается с мыслями и силами, обдумывает что-то и утихомиривает эмоции. Но что случилось там, на кухне?

— Сохатый, не мелькай, а то у меня эпилептический припадок сейчас начнется, — недовольно буркнул Сириус и умиротворённо погладил свой живот.

Поттер прекратил сновать туда-сюда по комнате, а затем медленно подошёл к Лили и, почесав затылок, с весьма озадаченным видом заговорил:

— Лили…

Девушка вопросительно изогнула правую бровь и невольно оглянулась по сторонам.

Да что с ним такое? Почему другие молчат?

— В чём дело, Джеймс?

Она спешно закрыла книгу, отдала её взволнованному Питеру и поднялась на ноги. Глаза Поттера были полны каким-то не характерным для него смятением. Он хмурился, отчего его высокий лоб покрылся маленькими морщинками. Наконец, нервно потерев переносицу, Джеймс продолжил:

— Грозный Глаз хочет видеть сегодня нас пятерых в восемь часов вечера.

Сказано это было так, словно волшебников вызывали на трибунал. Лили прекрасно знала, что за личностью был Грозный Глаз, он же Аластор Грюм, хотя никогда его и не видела. Знаменитый мракоборец был грозой всех Пожирателей, возглавлял мракоборческий центр — всё это она знала от Алисы. Но зачем она понадобилась ему? Ладно ещё Мародёры, половина из них была его учениками, другую половину он также мог знать. Но почему она?

— Нас пятерых? — переспросила Эванс, недоверчиво глядя на парня.

Поттер тяжело вздохнул, приблизился к девушке и, не скрывая своего неодобрения, ответил:

— Ты всё правильно поняла.

— Но я-то ему зачем?

— Скажем так… Он будет заниматься с нами боевыми заклинаниями.

Лицо Лили просветлело, выражение лица Джеймса, напротив, стало мрачнее тучи. Потихоньку девушка начинала догадываться, в чём была причина такого странного поведения Поттера.

— Это же замечательно! — радужно улыбнувшись, воскликнула Лили. — Научимся противостоять Пожирателям…

— Ты не понимаешь, — перебил Джеймс, взяв подбородок девушки и слегка приподняв его. Поттер был решителен и серьёзен как никогда, отчего улыбка мигом слетела с губ Эванс. — Это опасно! Если он позвал нас, это значит, что обратного пути нет! Мы будем сражаться с Волдемортом и со всей остальной нечистью. Я не могу и не хочу подвергать тебя опасности!..

— Джеймс! — в свою очередь прервала Эванс, грозно глядя на жениха. — Кажется, я тебе уже говорила, что я пойду туда с тобой, чего бы мне это ни стоило! Это по меньшей мере нечестно, не находишь?

— Что нечестно? — скрестив руки на груди, откликнулся упёртый Поттер.

— Держать меня взаперти, а самому тем временем рисковать жизнью! — Лили тряхнула головой и затем заговорила чуть тише и спокойнее, по-прежнему буравя взглядом оппонента: — Я не меньше тебя хочу помочь, у меня есть свои причины бороться… Но самая главная причина — это ты.

— Лили, я не могу гарантировать тебе полную безопасность на поле боя, — опустив голову, едва слышно произнёс Поттер.

— И не надо. — Эванс коснулась его щеки ладонью и заставила посмотреть на себя. — От всего на свете нельзя обезопаситься. Даже дома можно неудачно поскользнуться и сломать шею, ты прекрасно это знаешь.

Лили тепло улыбнулась, и в глазах Джеймса зажёгся едва заметный огонёк.

— Мы должны доверять друг другу. К тому же Грюм знает всё лучше нас. Если он сказал «впятером», значит, так тому и быть.

Поттер порывисто обнял Лили и зарылся в её волосах. В тот момент он напоминал ей маленького брошенного котёнка. Величайшим страхом Джеймса Поттера были не дементоры, не Пожиратели смерти, не сам Волдеморт, а то плохое, что могло случиться с Лили Эванс, в чём Джеймс был бы бессилен ей помочь.

— Я не хочу тебя потерять, — выдохнул Джеймс. — Уже один раз чуть не потерял…

Краем глаза Лили видела по-доброму улыбавшегося Люпина и Бродягу, смотревшего на друзей так, словно он был готов вот-вот заплакать. Каждый переживал за них по-своему. Даже Пит, смущённо изучавший свои руки, так думал — в этом девушка была абсолютно уверена. Слова Джеймса звучали невероятно проникновенно, от этого на глаза набежали непрошеные слёзы, но невероятными усилиями девушка сумела их сдержать и не заплакать. Она слегка отстранилась от Поттера, чмокнула в щёку и сказала:

— Отныне мы всё будем проходить вместе, слышишь? — Джеймс едва заметно кивнул.

— Только обещай меня слушаться, — с мягкой улыбкой отозвался парень.

Лили усмехнулась и крепко обняла своего жениха.

— Голубки, не хочу прерывать ваше воркование, — от пронзительного взгляда Сириуса не осталось и следа, вместо этого слегка надменный Блэк, ухмыляясь, приблизился к Эванс и Поттеру, заключив обоих в объятья, — но нам надо решить вопрос конспирации.

Джеймс и Сириус многозначительно посмотрели друг на друга.

— Мы не можем сейчас разоблачать ваше «оживление», поэтому надо придумать, как вы сможете незаметно перемещаться вне этих стен.

— Как насчёт мантии Сохатого? — донесся голос Ремуса. Он, как и Питер, приблизился к друзьям.

— Не очень хорошая идея, честно говоря… — оценивающим взглядом окинув Поттера, произнёс Блэк.

— Почему же? — удивилась Лили.

— Потому что она маловата для двоих, — заключил Сириус. — Сохатый и так еле под ней помещается, ноги то и дело видны. А уж если вдвоём…

— Ладно, ладно, — разумно отступила Эванс, заметив, что Питер хотел что-то сказать, но не решался, поэтому обратилась к нему: — Пит, ты что-то придумал?

Все разом обратили свои взоры на задумчивого Хвоста, отчего парень несколько стушевался. Поняв, что все чего-то от него ждут, он принялся сбивчиво объяснять:

— Я не уверен… Но, может, это…

— Хвост, что ты гундосишь себе под нос, как Биннс? — резче, чем требовалось, высказался Сириус. Поняв по выражениям лиц остальных Мародёров и Лили, что перегнул палку, он несколько смягчил тон: — Я имел в виду, ты можешь высказать даже самые глупые идеи, здесь никто тебе ничего не скажет. Просто говори конкретнее и громче.

Понимающе кивнув и исподлобья взглянув на друзей, Хвост продолжил, прочистив горло:

— Мне кажется, что сам тот факт, что ты, Сириус, — Петтигрю устремил взгляд на предельно серьёзного Бродягу, затем посмотрел на Лунатика, — ты, Ремус, и я… Странно, что мы вообще сюда ходим.

— О чём ты? — тихо изумился Люпин, сплетя пальцы рук.

— По идее, здесь нет никого. Зачем нам ходить в пустой дом?

Лили, как и Ремус, начала переживать. Питер задавал очень хорошие наводящие вопросы. Если бы кто-то из Пожирателей решил вдруг разведать обстановку, то беды было бы не миновать.

— Что мы здесь делаем? Почему так часто навещаем?

На некоторое время повисла тишина. Поттер обнял девушку за плечи, отчего Лили чуть вздрогнула, но вскоре почувствовала себя чуть более расслабленно. По отрешённому лицу Ремуса было понятно, что он искал ответы на озвученные вопросы. Насторожившийся Сириус разглядывал пол и тоже размышлял. Но Питер выдал новую блестящую мысль.

— Я думаю, что мы ходили сюда «по поручению Ордена», — он изобразил пальцами кавычки и едва заметно улыбнулся, — проверяли, всё ли на месте. Часто, потому что дом надежно защищён, в нём якобы никого нет, а потому это отличное место для тайных бесед.

— Молодец, Пит, — возликовал Поттер, ободряя друга. — Это блестящая мысль!

Сириус, в изумлении скривив губы, во все глаза смотрел на Питера и аплодировал. Ремус пригладил волосы и добавил:

— А ребята будут отсюда выходить либо под дезиллюминационными чарами, либо…

— Под оборотным зельем, — Эванс закончила мысль Люпина, одобрительно кивая другу-оборотню. — Только осталось решить вопрос с зельем и с кандидатурами, в кого мы гипотетически можем превращаться.

Вопрос с оборотным зельем стал ребром. Пришлось прибегнуть к самому простому виду маскировки — дезиллюминационным чарам. Джеймс даже поначалу настаивал, чтобы Лили носила мантию-невидимку, но Мародёры и сама девушка с трудом отговорили Сохатого от этой не слишком разумной идеи. Больше всего Лили апеллировала тем, что кто-то мог её выкрасть и воспользоваться ею против них же самих.

 

Лили никогда не была в штабе Ордена Феникса. Он представлялся ей глухим подвалом или, на худой конец, амбаром с тайными входами. На поверку же это секретное место оказалось не чем иным, как обычным, невзрачным домом, который внутри был гораздо просторнее, нежели казался снаружи. Внутри было тихо. Сириус и Ремус прошли вперёд, а затем скрылись в огромном тёмном зале, после чего комнату озарил яркий свет. Питер также протиснулся между Джеймсом и Лили, а затем направился в зал. Девушка с некоторой опаской взглянула на Поттера. Тот лишь ответил многозначительным взглядом. Лили было страшно, она сама не понимала, почему так нервничала, чего боялась, ведь сама вызвалась прийти в Орден, самолично уговаривала упрямого Джеймса взять её с собой. Теперь же парень едва заметно ободряюще улыбался ей, давая понять, что будет рядом.

— Не волнуйся, Грюм тебя не съест, — еле слышно шепнул на ухо Поттер, а затем, отстранившись, взял девушку за руку и повёл в большую комнату.

Ремус копался в какой-то стопке небольших бумажек, видимо, что-то отыскивал. Питер листал какой-то журнал. Сириус сидел за столом, по-хозяйски закинув на него ноги, что-то бурча себе под нос. Лили и Джеймс едва успели переступить порог комнаты, как Ремус победно поднял руку с какой-то запиской и радостно воскликнул:

— Нашёл!

Никто ничего не понял, за исключением Питера. Он предложил Ремусу показать бумажку и объяснить остальным, что имелось в виду. Люпин бросил на Мародёров красноречивый взгляд, а затем едва заметно указал головой на Эванс. Девушка негодующе наблюдала за парнями, пытаясь взять в толк причину их странного поведения. Спустя мгновение она почувствовала себя лишней, отчего стало несколько обидно, ведь она была не посторонним человеком, а от неё всё же что-то скрывали.

— Я думаю, ничего страшного не случится, если Лили будет в курсе, — заговорщицким тоном заверил Мародёров Сириус, после чего подмигнул девушке. — Она же в деле. Как и все мы.

Мимолётно взглянув на своего жениха, Эванс заметила некое замешательство на лице Джеймса, однако никак это не прокомментировала.

— Что ж, — улыбнулся расслабившийся Лунатик, окинув собравшихся взглядом. — Пока Грозный Глаз не пришёл, я хотел бы заострить внимание на одном занимательном факте, который мы с Питом сегодня раскопали.

— Деталь и вправду важная, — кивнул Хвост, предвкушая реакцию Джеймса и Сириуса.

— Что это такое? — спросил сосредоточенный Поттер, подойдя к Лунатику. — Похоже на какую-то квитанцию.

Люпин демонстративно помотал бумажкой перед Поттером, а затем положил её на стол так, чтобы всем было видно. Все жадно принялись вчитываться в напечатанные буквы. Сириус потирал подбородок, что-то обдумывая, Джеймс чесал затылок. Лили же, вопросительно приподняв, брови смотрела на Мародёров.

— Ремус, будь добр, объясни, что это такое и что все это значит, — доброжелательно улыбаясь, попросила Эванс, скрестив руки на груди.

Губы Лунатика растянулись в понимающей улыбке. Он предложил всем сесть, а затем начал свой рассказ.

— Как вы могли подумать, это не просто клочок бумаги. Это акт о вызове полиции в пригороде Эдинбурга — городке Бэббертон. В нём упоминается о вызове констеблей на улицу Бадли. Вызов был принят магловской полицией Бэббертона около одиннадцати часов вечера. Насколько можно судить, некая мисс Хизер Ливингстон вызвала полицию позавчера. Причина вызова — пропажа её сына, Ирвина Ливингстона.

— Ирвин… — задумчиво протянул Джеймс. — Не понимаю, напоминает ли мне что-то или нет…

Ремус жестом остановил размышления Сохатого вслух и продолжил:

— Ирвин вышел из дома в семь часов вечера и обратно не вернулся. Судя по всему, мать вызвала полицию, потому что испугалась, что могло что-то случиться. Здесь также зафиксировано, что в полночь, когда полиция была ещё в доме мисс Ливинстон, Ирвин вернулся в весьма потрёпанном виде. Полиция разбираться не стала и оформила вызов как ложный.

— И что? — нетерпеливо спросил Сириус, скинув ноги со стола. — Зачем нам эта информация?

Люпин смотрел на Блэка так, словно объяснял самые простые истины незадачливому ученику. Сириус и бровью не повёл, лишь вперился в друга буравящим взглядом, требуя ответ на свой вопрос. Лили почувствовала, как рука Джеймса опустилась на её плечо, а затем послышался его голос:

— Рем, я, кажется, понял, о ком идёт речь, — Лунатик перевёл слегка раздражённый взгляд на Поттера. — Это случайно не тот парнишка со Слизерина? Кажется, с седьмого курса. Учился на год младше.

— Он самый, — подтвердил Петтигрю.

— Откуда ты его знаешь? — недоумевал Сириус. — Я его лично вообще не помню.

— Встретились в поезде, когда болтали со Снейпом во время поездки домой на рождественские каникулы. Щуплый такой.

— И всё же что это нам дает? — не унимался Блэк, снова закинув ноги на тёмный, покрытый лаком стол.

Ремус без обиняков покачал головой и закатил глаза, но всё же пояснил:

— А то, Бродяга. Ты же знаешь, что заявление о пропаже человека принимают не раньше, чем после двух дней отсутствия человека?

— Ну.

— Баранки гну, — не выдержал Ремус и фыркнул. Джеймс и Питер прыснули в кулак. — Чего его мать так могла испугаться? Почему позвонила в магловскую полицию сразу же? И что он вообще делает дома, когда второй семестр начался?

— Да мало ли причин! У мамаши день старения, воспаление хитрости и всё такое.

— Я так не думаю, Бродяга, — вмешался Поттер. — Этот малый вообще ведёт себя незаметно, я его видел мельком буквально несколько раз.

— В списке чистокровных фамилий Ливингстон тоже не значится, — согласно кивал Сириус. Его лицо преображалось с каждым новым словом, приобретая всё более понимающий вид. — Погодите-ка, он учится на Слизерине, но маглорождённый или полукровка. Раньше мы его практически не замечали, в стычках точно не видели, даже Рег ничего про него не говорил…

— И он всегда бегал хвостиком за Снейпом, я это видел, — добавил Ремус. — Но есть кое-что ещё, что гораздо интереснее.

— Что же?

Сделав небольшую паузу, Ремус вкрадчиво пояснил:

— Он кузен Люциуса Малфоя.

Повисла звенящая тишина. Лили пребывала в шоке. Конечно, она не была лично знакома с Малфоем, но никогда бы не догадалась, что неказистый парень, учившийся в Хогвартсе на курс младше её и Мародёров, мог быть родственником представителя и наследника знаменитого рода Малфоев, славившегося своими взглядами относительно чистоты крови и своим достатком.

— Ты уверен, Ремус? — сиплым голосом поинтересовалась Эванс. — Это точная информация?

— Точнее не бывает, — с лёгкой улыбкой подтвердил Люпин и встал со своего места, а затем убрал квитанцию в стопку, откуда её предварительно взял. — Я случайно стал свидетелем одной фразы из разговора двух слизеринцев в прошлом году, когда делал вечерний обход. Кто-то сказал, что ему не нравится кузен Люциуса, а второй возразил, что против Малфоев лучше не идти. Мол, если что-то случится с Ирвином, Малфой будет в ярости.

Джеймс молчал. Лихорадочную мозговую активность выдавали его горящие глаза. Он медленно перевёл взгляд на Питера, отчего Петтигрю даже сначала поёжился, но всё же утвердительно закивал.

— Странно, почему же Люциус ни словом не обмолвился о своём родственничке? — послышался голос скептично настроенного Блэка. Его губы отражали лёгкую полуулыбку, однако глаза вовсе не улыбались. — Я не помню этого парнишку ни на одном из приёмов, коих я повидал множество. Вместе с Малфоем мы его не видели.

— Надо спросить у Снейпа, что это за фрукт, — предложил Поттер, сжав руку Лили. — Он точно знает, ведь я видел их вместе, да и общались они как давние приятели. И действительно интересно, куда Ирвин исчезал, почему мать так за него боится, держит его дома…

Сириус не успел отреагировать на реплику друга, поскольку в комнату вошёл Аластор Грюм. Мародёры и Лили почтительно встали со своих мест. Первое, о чём подумала девушка, едва увидев известного мракоборца, — он знал о ней всё. Оценивающий взгляд, приглашение на обучение, хотя ни разу прежде её не видел… Создавалось впечатление, будто Эванс пришла на дополнительные занятия по защите от тёмных искусств. Она робела при виде тучного мужчины, получившего множество увечий в сражениях, и инстинктивно хотела спрятаться за широкой спиной Джеймса. Но у Грозного Глаза были на всё свои планы.

— У вас такие лица, будто увидели мессию, — неодобрительно фыркнул мракоборец и сбросил верхнюю одежду прямо на стол. — Чего стоим? Любоваться мною будете, когда всё выучите, как букварь.

Сириус и Джеймс по привычке подошли к своему учителю. Ремус, Питер и Лили проследовали за ними.

— Мисс Эванс, хорошо, что вы пришли, — более добродушно сказал Грюм. — Правила просты. Я буду говорить только по существу. Ваша задача — не считать фестралов, а мотать это всё на ус, а затем честно и без излишней жалости оттачивать на практике. — Мужчина повернулся к девушке и негромко добавил: — Видите ли, мисс, я не знаю вашего потенциала, поэтому спрашивать с вас буду как со всех. Если мое чутьё меня не обманывает, то есть все шансы сделать из вас стоящего орденца.

Лили во все глаза смотрела на Грюма, ловя каждое слово. Она с готовностью кивнула и после пригласительного жеста встала рядом с Ремусом. Джеймс мельком бросил взгляд на девушку, убедившись, что она в порядке, и украдкой подмигнул.

— Предупреждаю, Поттер, с тебя спрос будет особый. Так что нечего изображать нервный тик, — буркнул Грюм и принялся объяснять материал.

 

Джеймс Поттер

Несколько месяцев бездействия притупили магические способности. Такой неутешительный вывод Джеймс сделал после того, как встал в пару с Сириусом для отработки трёх новых заклинаний. Сириус подтрунивал и сравнивал друга с медведем, вышедшим из спячки, за что чуть было не получил от Поттера ударную дозу щекочущего заклинания. Но время шло, и руки слушались всё лучше, голова становилась всё яснее. Джеймсу не хватало этого: занятий, дисциплины, практики. Заклинания давались легко. И он, и Сириус освоили их без особого труда. Лунатик также показывал блестящее владение новыми формулами, чего нельзя было сказать о Питере. Но Хвост старался, и новые навыки с каждым разом всё увереннее входили в его боевой арсенал. Но самым необычным зрелищем стала парная отработка заклинаний Лили и Грюма. Поначалу девушка тушевалась и ошибалась под натиском и едкими замечаниями Грозного Глаза, но под конец, когда все Мародёры сели за стол, чтобы перевести дух, с Лили будто что-то произошло.

— Эванс, смею напомнить, что мы тут не в салочки играем, здесь надо работать! — прогремел голос мужчины.

Она слегка поморщилась и несколько обиженно насупилась.

— Я стараюсь, мистер Грюм.

— Этого недостаточно! Когда Пожиратели припрут тебя к стенке или станут швыряться в тебя и твоих друзей всеми Непростительными, что тогда будешь делать?

Робость и неуверенность девушки отошли на второй план. Она принялась яростно швырять заклинания в мракоборца, одно за другим, не ослабляя натиска. Джеймс смотрел на невесту с замиранием сердца, следил за каждым её движением. Она была такой хрупкой, но такой воинственной. Её щёки горели ярким румянцем, волосы, собранные в высокий хвост, слегка растрепались, но выражение лица было полно решимости доказать Грюму, что он зря её недооценивал. В этом была вся Эванс, если делала, то на все сто процентов. Судя по физиономии Грозного Глаза, он этого и ожидал. Шоу длилось около четырёх минут, пока Аластор его не прекратил. Лили тяжело дышала и, устало глядя на мракоборца, ожидала его оценки. Грюм лишь одобрительно хмыкнул и сказал:

— Ну вот, это уже похоже на то, что ты стараешься. Продолжай в том же духе.

Сириус принялся аплодировать, даже крикнул что-то в духе «молодец», Ремус ободряюще улыбался девушке, как и Пит. Джеймс подскочил с места и подошёл к утомлённой Эванс и обнял её. Волшебница обвила его талию руками и уткнулась лбом в плечо.

— Ты умничка, Лили, — шепнул Поттер и едва ощутимо поцеловал в макушку. — Я же говорил, что у тебя талант!

— Спасибо, Джеймс, — засмущалась Лили, отстранившись от парня. — Спасибо тебе за поддержку.

Послышался надрывный кашель. Грюм грозно смотрел на собравшихся, ожидая, пока все обратят на него внимание. Добившись своего, он недоверчиво оглядел помещение, а затем с сардонической улыбкой произнёс:

— Надеюсь, не нужно напоминать о приватности наших занятий? — дождавшись кивков, он добавил: — Чтобы ни одна живая душа!.. Дамблдор в курсе, остальным знать необязательно. Следующее занятие через два дня, в это же время.

Дверь с шумом захлопнулась. Все заметно перевели дух.

— Ну что, не съел тебя Грюм? — без обиняков спросил Сириус, обратившись к Лили.

— Он, конечно, суровый человек, но ему позволено всё, — с улыбкой парировала Эванс.

— Мне кажется, ты ему понравилась, — добавил Ремус. — В противном случае он бы не был таким добрым.

Джеймс чувствовал невероятную гордость за свою девушку. Он верил в неё безусловно, как в самого себя. Мародёры и Лили рассмеялись. Похоже, первый урок можно было считать успешным.

 

Вечер было решено не тратить понапрасну, а отправиться на разведку в пригород Эдинбурга. Бэббертон оказался невероятно скромной деревушкой: главная площадь, несколько улиц с жилыми домами, парочка магазинов. Мародёры даже не стали разделяться — всем скопом направились к дому, что располагался в одном квартале от площади.

— Это было хорошей идеей — отправить Лили домой, — делано безразлично заявил Сириус, пытаясь разобраться в магловской карте деревни и на ходу решить, где именно нужно повернуть.

— Она устала, Бродяга, — взлохматив непослушные волосы, ответил Джеймс, выхватив карту у друга. — Тем более, ничего интересного здесь уже не будет, так что дома ей находиться безопаснее.

— К слову о безопасности, — нарочито громко откашлялся Люпин и многозначительно посмотрел на Поттера.

Джеймс всё понял без лишних слов, поэтому незамедлительно применил маскирующие чары. Удовлетворённо кивнув, Ремус предложил повернуть к дому из красного кирпича и не прогадал. В окне одноэтажного здания горел свет. Решив заглянуть внутрь, Поттер заявил, что идёт к окнам. Остальные Мародёры ждали возле ели, росшей у забора. Калитка была заперта на невинный засов, не составлявший никакой проблемы для любого нежелательного гостя. Миновав скромный двор, парень подошёл к окну. Заглянув внутрь, он понял, что свет горел в гостиной. На диване, что стоял справа, сидела женщина лет сорока. Её тёмные волосы длиною до плеч едва заметно подрагивали, руки нервно теребили край домашнего платья. Она молча смотрела на невысокого светловолосого парня, стоявшего перед ней, в котором Джеймс без труда узнал Ирвина Ливингстона. Поттер подоспел вовремя, чтобы застать их разговор.

— Мам, я же сказал тебе, что не пойду, — с нажимом произнёс Ирвин, однако его ответ ещё больше взволновал и без того неспокойную мать.

— Ирв, пойми, — женщина откинула волосы с лица и приподнялась с дивана, — ты не можешь прятаться вечно. И образование нужно получить. Ты сам сделал выбор в пользу этой школы.

— У меня не было выбора, ты же знаешь, — всплеснув руками, Ирвин подошёл к матери и взял её за плечи. — Я знаю, кем был мой отец, хоть ты и не говорила о нём.

Женщина сморщилась и вывернулась из рук сына.

— И эта родня знает обо всём. Ты же понимаешь, что либо я с ними заодно, либо они причинят нам вред снова. Я и так веду себя тише воды, ниже травы.

— Но то, что они делают, это… — она запнулась, старательно подбирая слово, — это варварство. Я не хочу, чтобы ты в этом участвовал. В прошлый раз ты и так пришёл едва живой. Всё это добром не кончится.

Стальные нотки в голосе женщины пропали, и её голос внезапно сделался афоническим. Лицо её приобрело невероятно измученное выражение, отчего мисс Ливингстон стала выглядеть намного старше. Она с какой-то необъяснимой скорбью взирала на сына, отчего Джеймс почувствовал себя мерзавцем, осмелившимся совать нос в семейные тайны. Впрочем, муки совести терзали его недолго.

— Я не хотела тебе такой жизни. Этот Хогвартс. Эти Малфои. В своё время мы натерпелись, но сейчас… они в самом деле пытаются нам навредить. Они знают, что ты для меня всё, кроме тебя, у меня никого нет. И ловко же они манипулируют тобой!.. Посмотри на нас. Мы обычные люди. Но они почему-то имеют намерения усложнить нам и без того непростую жизнь. — Женщина порывисто всхлипнула, но тут же взяла себя в руки и заговорила увереннее: — Мой бизнес они не отнимут. И тебя они не получат. Ты правильно сделал, что отказал им.

— Я не хочу творить то, что они требуют от меня, — так же тихо произнёс Ирвин, с сожалением глядя на свою мать. — Но своим отказом я не оставил себе выбора. На факультете они не дадут мне жизни.

— А перевод? Может, есть ещё какие-то школы? — с надеждой прошептала мисс Ливингстон. — Я смогу всё устроить.

— Есть Дурмстранг, Шармбатон…

На несколько секунд парень задумался, после чего добавил:

— Если есть шанс, что меня возьмут в одну из этих школ, я готов доучиться в одной из них.

Женщина обняла сына и произнесла:

— В таком случае я могу тебя поздравить. Я уже писала директору Хогвартса, он дал согласие на перевод. Также я получила вчера ответ из Шармбатона. Они готовы взять тебя на один из трёх факультетов.

Слизеринец изумлённо посмотрел на мать. Женщина отмахнулась.

— Не смотри на меня так. Я не могла сидеть сложа руки. У тебя есть три дня на сборы, а затем тебе нужно будет выезжать.

Поняв, что ничего более интересного не услышит, Джеймс направился к Мародёрам, терпеливо ожидавшим его у всё той же одинокой ели. Сняв дезиллюминационные чары, Поттер, не проронив ни слова, повёл друзей обратно на площадь, после чего предложил заглянуть в ближайший магловский бар, чтобы всё обсудить. Сев за самый дальний столик, подальше от лишних ушей, и заказав чай, Джеймс принялся пересказывать весь подслушанный разговор. Никто из друзей его не перебивал. После того, как волшебник закончил свой рассказ, первым высказался Сириус.

— Это же как надо было запугать мальчика, чтобы его вынудили перевестись на последнем курсе, да ещё и в середине года?

— Возможно, что он как-то связан с Пожирателями, — предположил Питер, хмуро глядя в свою чашку.

— Не возможно, а точно, — поправил Поттер. — И у нас есть всего три дня, чтобы подловить Ирвина и выведать, что он знает о Малфоях. А он точно что-то знает, я уверен.

— Разумно, — согласно кивнул Люпин, сплетя пальцы рук, — он мог быть посвящён в планы врага. Он и помогал им, но что-то его сильно напугало. Понять бы, что…

— Это можно узнать только у него самого, Лунатик, — с видом истинного знатока человеческих душ подметил Блэк. — Значит, так. Я предлагаю установить за ним наблюдение. Вечно сидеть взаперти он не будет. Но кто-то из нас должен будет наблюдать за Ливингстоном, например, часа четыре. А затем другой из нас его сменит. И так ещё четыре часа.

— Мысль прекрасная, — поддержал Ремус. — Есть одно «но»: мы все очень устали. Предлагаю дежурить по два часа. Так хоть можно вздремнуть.

— Так как вы с Питом с утра на ногах, торчали в штабе, предлагаю себя в качестве первой кандидатуры, — заявил Джеймс, — а меня сменит Сириус.

Блэк одобрительно кивнул, Люпин и Петтигрю благодарно улыбнулись. Пожав руки и договорившись о времени, все аппарировали по домам. Джеймс же направился к дому Ливингстонов и под маскирующими чарами ходил вокруг по скромному внутреннему дворику положенных два часа. Послышался хлопок аппарации — Сириус прибыл сменить Джеймса на посту.

— Всё тихо? — хрипло бросил Блэк, обняв лучшего друга. Тот лишь кивнул. — Как я и думал.

Криво усмехнувшись, Джеймс трансгрессировал к своему имению. Дом манил уютом, и вдруг парень почувствовал себя невероятно усталым. Он едва слышно вошёл в дом, что далось ему с немалым трудом. Камин в гостиной не горел. Чейз, прошлёпавший из своей кладовки встречать хозяина дома, забрал верхнюю одежду, пожелал Джеймсу спокойной ночи и удалился восвояси. Первым делом Поттер направился в спальню, где застал мирно спавшую Лили, и перевёл дух. Любимые часы в форме снитча на прикроватной тумбе показали два часа ночи. Раздевшись, он вошёл в ванную комнату и встал под горячую воду в душе. Он думал о том, каким же счастьем было снова двигаться, расследовать какие-то зацепки, помогавшие, пусть даже и косвенно, в борьбе со злом во плоти. Но самым главным было присутствие Лили. Девушка, пусть пока временно, обосновалась в его доме, отчего из него не хотелось уходить. При виде Эванс у Джеймса исчезали все плохие мысли, она успокаивала его одним лишь своим присутствием, вся усталость внезапно растворялась. Он чувствовал себя счастливым. Внезапно чьи-то прохладные руки принялись гладить его шею, постепенно снимая тонус с напряжённых мышц. Джеймс запрокинул голову наверх и шумно выдохнул, расслабленно улыбнувшись. Тёплая вода стекала по торсу, нежные руки блуждали по спине. Наконец, когда они достигли его талии, Поттер резко повернулся лицом к улыбавшейся девушке и прижал её к себе. Они стояли и смотрели друг на друга, абсолютно голые. Джеймс почувствовал острое желание поцеловать Эванс, что незамедлительно и сделал, получив поцелуй в ответ. Это не был целомудренный поцелуй, он был полон страсти и решительности.

— Ты, наверное, устал, — выдохнула девушка, смотря на парня горящими глазами.

— Не настолько, чтобы не хотеть тебя прямо здесь, — блуждая руками по телу Эванс, хрипло ответил Поттер.

Он видел всё как в тумане. Возможно, дело было в горячей воде, отчего ванная комната была полна клубами пара. Или же дело было в возбуждении, вызванном видом раздетой Лили, прижавшейся к нему так близко, что сдержаться не было никакой возможности. Однако крохотный червь сомнения всё же не давал покоя Джеймсу. После первого раза Лили отказывалась заниматься с ним любовью, мотивируя это тем, что после болезненного акта она испытывала неприятные ощущения, которые вскоре должны были пройти. С другой стороны, Джеймс думал о том, что девушка сама пришла к нему в душ, разделась и начала его соблазнять. Не встретив протеста на лице Эванс, он подхватил её на руки, прижав спиной к душевой кабинке, девушка же инстинктивно обвила ногами его бёдра, схватившись руками за шею парня, после чего он резко вошёл в неё. Это не было похоже на их первый раз, когда Джеймс буквально сдувал пылинки с невесты. Это был более грубый секс, но этот опыт, вероятно девушке понравился, поскольку она, поначалу вскрикнув, вскоре принялась постанывать от удовольствия вместе с Поттером. Всё длилось очень быстро, порывисто. Джеймс зарычал и опустил голову на грудь Лили, всё также придерживая ее руками. Отпустив девушку, он, всё ещё тяжело дыша, с любовью всматривался в её лицо, смахивая капельки воды с её подбородка.

— Тебе понравилось? — едва слышно спросил Поттер.

— А как иначе? — игриво ответила чуть смущенная Лили, впившись в губы парня. — Это было чудесно.

Выключив воду, Эванс вышла из душа и принялась вытираться полотенцем. Джеймс проследовал за ней. Он наблюдал за тем, как девушка облачается в его старую чёрную футболку и, усмехнувшись, спросил:

— Зачем ты одеваешься?

Лили выпрямилась и непонимающе взглянула на него.

— Как зачем?

— Ну, я имел в виду, что видел тебя без одежды, и предлагаю её больше не носить в стенах этого дома, в этой спальне. По крайней мере, когда мы одни.

Поттер самодовольно улыбался, не сводя глаз с девушки.

— Ну уж нет, — озорно сощурившись, ответила Лили. — Должна быть в женщине какая-то загадка.

Подняв руки в примирительном жесте, Джеймс надел свежее бельё и потянул девушку в спальню. Высушив волосы, они легли на кровать. Лили положила голову на его грудь и произнесла:

— Честно говоря, я очень волновалась за тебя и за всех вас. Ведь в Бэббертоне вас могли и подстерегать. Но патронус Сириуса меня успокоил. Я хотела тебя дождаться, но так устала на занятии с Грюмом, что мгновенно отключилась.

— Ты ждала меня? — Джеймс был приятно удивлён. Лили кивнула. Он погладил девушку по волосам и заглянул ей в глаза. — Мерлин, сегодня праздник! Я раньше и мечтать не мог, чтобы Лили Эванс собственной персоной ждала меня после задания или работы дома.

— Сама в шоке, если честно, — рассмеялась Эванс, сильнее обняв парня. — Это всё ты, Джеймс.

— А что я? — театрально изумившись, вопросил Поттер. — Я тут ни при чём.

— Ещё как при чём. Это всё ты меня такой сделал.

— Приятно осознавать своё влияние, — делано высокомерно изрёк Джеймс, и они с Лили снова рассмеялись.

— У нас с тобой синергия.

— У нас с тобой любовь, — без тени шутки произнёс Поттер и с жаром поцеловал девушку.

Руки принялись поглаживать бёдра девушки, Джеймс уже мысленно собирался пойти на второе сексуальное домогательство за ночь. Неожиданно раздался звонок в дверь. За ним ещё один. И ещё. Нехотя отстранившись от Лили, раздражённый поздним визитом нежданного гостя Джеймс с проворностью ловца подхватил домашние штаны и футболку, надел их и спешно спустился с лестницы. У парадной двери уже стоял Чейз, намеревавшийся открыть её.

— Кто там? — спросил Поттер.

На порог дома вошёл взволнованный Северус Снейп.

Глава опубликована: 02.01.2023
Обращение автора к читателям
Elizabeth Ocviv: Поделитесь мыслями и эмоциями от прочитанной главы🙂
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
12 комментариев
Очень интересно написано, необычный сюжет. Хочется узнать что же будет дальше;)
Elizabeth Ocvivавтор
nonsens_e
Спасибо Вам огромное за теплые слова🤗💗 Надеюсь, смогу порадовать Вас новыми главами в ближайшее время😉
Автор,срочно проду,уже хочется узнать,чем все закончится!)А так серия супер,давно такого не было,чтобы был сильный интерес к фанфикам))
Elizabeth Ocvivавтор
Vampire
Благодарю Вас, безумно приятно🥰💗
Главы пишутся, надеюсь, что до конца февраля уже что-то опубликую😉
Elizabeth Ocviv
А вот и приятные новости пришли☺️Ну тогда нам остаётся только ждать и надеяться)
Elizabeth Ocvivавтор
Vampire
С Вашей поддержкой — точно все будет☺️🫶🏻
Проду наглому народу 😅
А если серьёзно, читала не отрываясь. Очень интересный сюжет, весьма гармонично написано. Красиво описана эротическая сцена во 2 главе. Так получилось, что я читала её под трек Alannah Myles - Black Velvet. Автор, включите её в список треков в начале главы, не пожалеете. Мой личный рекомендасьон. Поверьте, так сцена читается нааааамного "вкуснее".
Elizabeth Ocvivавтор
Liz Grey
Проду наглому народу 😅
А если серьёзно, читала не отрываясь. Очень интересный сюжет, весьма гармонично написано. Красиво описана эротическая сцена в 3 главе. Так получилось, что я читала её под трек Alannah Myles - Black Velvet. Автор, включите её в список треков в начале главы, не пожалеете. Мой личный рекомендасьон. Поверьте, так сцена читается нааааамного "вкуснее".

Будет, будет😉
Огромное спасибо, что выкроили время и оставили отзыв, да еще какой!🥰 Безумно приятно, что Вам понравилась моя работа💗
Песня и вправду соответствует атмосфере, даже не подумала о ней почему-то😅 Огромное спасибо за подгон, непременно включу ее в трек-лист к главе👌🏻
Пора собирать пожертвования для найма частного детектива,который все же отыщет автора и выяснит,есть ли прода😂
Эх,атак все начиналось…
Самый лучший Хвост, среди тех про которых читала. Надеюсь, что не предаст друзей
Как же искренне хочется продолжение…🥺
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх