↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Давным-давно, когда космонавты росли на берёзах, а гаттерии летали по небу, как птицы, молодой японский бог Ямумато учился в божественном японском университете Камидайгаку на профессионального японского бога. Он был смышлёным малым, считался одним из лучших студентов на курсе, был на хорошем счету у преподавателей, и вообще его ждало перспективное будущее и невероятный карьерный рост. Недаром же Рёри, первая красавица университета, положила на него глаз!
Но вот однажды после гулянки со своими друзьями-однокурсниками Фудзином, Суйдзином и Цукиёси Ямумато вернулся в свою комнатушку, затворил сёдзи, расстелил футон, сел по-турецки, налил себе тёплого безалкогольного саке в чашечку, чтобы расслабиться после тяжёлого похода по барам, и вдруг его пронзила мысль:
Экзамен завтра.
Не выучил ничего.
Делать нечего.
И так она ему понравилась, что он начал вертеть её в голове и рассматривать со всех сторон. Мысль немножко повертелась, поприхорашивалась, засмущалась вдруг и попыталась прикрыться лапками (или что там у мыслей вместо лапок?), а потом встрепенулась и улетела в неизвестном направлении, оставив на душе у Ямумато кисловатый осадок нежданного счастья.
“Я, наверное, поэт!” — подумал он, отчего засветился нежным розовым цветом, и, напрочь забыв про экзамен, тут же сочинил следующее хокку:
По склону Фудзи
Скромно ползёт улитка
К бабушке в гости.
“Какой слог! Какая обманчивая простота! Какой тонкий и неожиданный смысл!” — восхитился он своим творением и правильно сделал, ведь если бы он себя не хвалил, то кто бы его похвалил, когда все ушли готовиться, а он один сидит на футоне посреди холостяцкой комнаты в общежитии божественного японского университета? Видимо, Ямумато пришёл к тому же выводу, поэтому он поднялся, подошёл к окну и, взглянув прямо в око полной луны, продекламировал:
Я гениален;
Только сегодня узнал,
Честно признаюсь.
Луна подмигнула ему.
— Да, ты права, — вздохнул Ямумато. — Эта система, эта излишняя строгость лишь ограничивают меня в свободе самовыражения. Настоящий поэт должен творить без всяких рамок!
“Без всяких?” — хотела уточнить луна, но вовремя вспомнила, что тот её всё равно не сможет услышать сквозь триста восемьдесят пять тысяч километров безвоздушного пространства. Как бездушно с его, пространства, стороны!
Ямумато же взял первый попавшийся под руку листок рисовой бумаги, кисть тончайшей верблюжьей шерсти и вывел благородным каллиграфическим почерком:
Нет повести печальнее на свете,
Чем повесть о бродяге и поэте.
— Нет, не то, — пробормотал Ямумато себе под нос. — Много рифмы, мало смысла.
Следующее его творение не отличалось ни простотой, ни изяществом:
Богоподобный слон пронзает небо
Осколками своей слоновьей страсти.
Он полетел на юг, взмахнув ушами,
И…
Ямумато прикусил губу. Летающий слон — это красиво. Сердце подсказывало, что это важно; гораздо важнее, чем завтрашний экзамен! Но вместе с тем его что-то как будто сдерживало, как будто не давало взлететь, как слону, как космонавту, созревшему и готовящемуся упасть со своей берёзы.
— Я должен найти свой стиль, — сказал себе Ямумато. — К чёрту учёбу. У меня свой путь!
И широкими мазками кисти вывел:
На борт самолёта в Мумбаи
Был взят пассажир экстра-класса.
Кто сказал, что слоны не летают?
Луна моргнула и скрылась за облачком.
— Форма почти совершенна, — пробормотал Ямумато. — Но чего-то всё ещё не хватает. Маленького. Неуловимого. Незначительного, но меняющего всё.
Мысль цеплялась, вертелась, не давалась в руки, но молодой японский бог вспомнил приёмы с университетских занятий физкультуры, и накинулся на неё подобно броску кобры и схватил за хвост.
— Эврика! — похвастался он знанием иностранных языков, и мысль сдалась. — Мне нужен художественный вымысел.
И, вдохновлённый безмерно, он вывел первое из своих великих творений:
Проснулся на голой равнине
Был весь в синяках и ушибах.
Нет, больше во сне не летаю.
На экзамен он не явился.
— Милый, я всё могу понять, — проговорила Рёри, теперь уже не только боевая подруга, но и верная жена бога вранья, ой, то есть художественного вымысла. — Но зачем ты вместо дипломной работы принёс экзаменаторам томик своих стихов?
Ямумато скромно улыбнулся.
— Всё просто, Люля, потому что это лучшее, что я создал.
Маленькая японка закатила глаза.
— О, если б у тебя было хоть на толику больше здравого смысла! И я же просила тебя не коверкать моё имя!
— Здравый смысл, кхе! — возмущённо кашлянул Ямумато. — Кому нужен этот ваш здравый смысл, когда в мире художественного преувеличения можно всё?
— Ничто не истина, всё дозволено, — каркнул в окно пролетавший мимо тенгу.
— Именно! — согласно воскликнул Ямумато. — Видишь, Люля, я прав!
Жена вздохнула.
— Прав-то ты прав. Но что ты теперь будешь делать на этой должности? Никаких карьерных перспектив. Так нам и на ипотеку не хватит… Хоть бы издался, что ли!
— И променял свою индивидуальность на великое усреднённое, которое только что и по нраву публике, в угоду редактору?! — взвился Ямумато. — Да ни за что!
— Вся твоя индивидуальность — это ложь! — храбро сказала маленькая японская женщина.
— Не ложь — а художественный вымысел! — отрезал Ямумато. — Не спорь! Если я захочу, я превращу нашу лачугу в роскошный дворец, а микроволновку — в огромную кухню, выложенную мрамором…
— Не надо мрамором, — быстро поправила его Рёри. — Мрамор скользский.
— Можно гранитом, — покладисто согласился Ямумато. — Всё для тебя, Люля.
— Но это всё будет неправда, — сказала жена. — И хватит меня так называть. Воображаемым гранитом желудок не набьёшь.
— Может, и не набьёшь, — снова согласился бог вранья. — Зато его не так тяжело грызть…
И он сел писать хокку о трудностях поедания воображаемого гранита. Люля посмотрела на своего увлечённого мужа, вздохнула ещё раз и ушла на кухню готовить рисовые лепёшки. Что-что, а на рис им всегда хватит. А счастье, оно не в деньгах.
Яросса Онлайн
|
|
Первые пару абзацев прям нравились. Думалось, какой интересный сеттинг и забавный персонаж.
Потом стихи... Ну, думаю: наверное, увлеченным стихотворцам понравится; увидят какие-то узнаваемые моменты, прозаикам неведомые, и проникнутся. Потом главгера вообще куда-то понесло: Сидит мудило Ленью заплыло Думает, что гениален И в завершение: Люля!.. На кой он ей сдался, а? |
Aru Kotsunoавтор
|
|
Яросса
Доброе утро! Спасибо за первый комментарий) Ну, в целом, если подходить цинично, то да, всё так и есть. И тем не менее, в каноне Ямумато показан добрым и даже могущественным (а слабо стихи на лету перевести с японского на английский? одним заклинанием!) богом, просто слегка неудачливым. А с женой у них отношения странные по нынешним меркам, но, кажется, уютные. И в завершение: Люля!.. Думаю, потому что она видит в нём хорошее) И, думаю, это не только стихи.На кой он ей сдался, а? 1 |
Яросса Онлайн
|
|
Анонимный автор
И тем не менее, в каноне Ямумато показан добрым и даже могущественным (а слабо стихи на лету перевести с японского на английский? одним заклинанием!) богом, просто слегка неудачливым. Думаю, потому что она видит в нём хорошее) И, думаю, это не только стихи. Возможно, так и есть. И если бы я знала канон, то впечатление было бы иным? Но, к сожалению, я канона не знаю, а в том, что прочла увидела то, что увидела) Извините)) |
Aru Kotsunoавтор
|
|
Яросса
И если бы я знала канон, то впечатление было бы иным? А не знаю)В конце концов, прелесть же в том, что можно увидеть разное, и если здесь можно увидеть историю про студента-отличника, который из-за прихоти судьбы превратился в мудака и неудачника, то почему нет?)) Так что не извиняйтесь))) 1 |
Aru Kotsunoавтор
|
|
Stasya R
Спасибо за отзыв) Рада, что понравилось, и что такие ассоциации вызывает) В каноне Ямумато очень добрый малый, невозможно ему не умиляться (хоть его там и совсем чуть-чуть, буквально одна глава). И жена у него милая, хотя видно, что такая жизнь её несколько напрягает. Вообще, Порри Гаттер удивительно жизненная книга для пародии, но она не сатирична, а добродушна при этом всём. Особенно вторая отличается добротой (я думаю?). Хотя фантасмагоричная третья тоже отличная. Когда будет особенно грустно, почитайте. Главное, продраться через первые вводные главы (это не обязательно будет сложно, но может показаться занудным), а вот начиная с БэбиСиттинга будет уже огонь)) 1 |
Анонимный автор
Спасибо за рекомендацию! Может, доберусь когда-нибудь. |
Доброго времени суток, уважаемый автор, можно не скромный вопрос. Зачем здесь вторая глава? Хотя мысли мои несколько сумбурны сейчас, попробую их устаканить и завтра принести более развёрнутый отзыв)
|
Aru Kotsunoавтор
|
|
Sergeus_V
Доброго! Ну как. Пришла в голову связанная с первой главой мысль, пришлось записать. Но для отдельного фанфика она мелковата. Кроме того, надо было посильнее связать мой текст с каноном. Вы его, наверное, не знаете, поэтому вам хорошо от первой главы; а знатоки канона ко мне бы потом набежали "а что это за Рёри, а что вообще происходит"... (Хотя, учитывая его редкость... в общем, для очистки собственной совести.) А в конец первой главы оно не встраивается композиционно, в связи с этим возникает деление, если в этом вопрос (= 1 |
Aru Kotsunoавтор
|
|
Cute Demon
Ахахах, спасибо!) Боги - это весело, особенно боги вранья) И да, стихи все мои, кроме последнего, который из канона) 1 |
Вы повеселили работой! Ей-богу! Куда без художественного вымысла на фикрайтерском конкурсе?! XDD
1 |
Aru Kotsunoавтор
|
|
Cabernet Sauvignon
Никуда! Вот вообще никуда!) 1 |
Aru Kotsunoавтор
|
|
anartika
Спасибо за отзыв! Всё так, всё так. На некоторых гениальность ещё и снисходит так внезапно, что сложно не потерять голову) А Рёри - конечно, она выбирала с головой. И от воображаемого гранита в ванной не отказывается, значит, знает толк) 2 |
Aru Kotsunoавтор
|
|
2 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|