↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Когда ты улыбаешься по-настоящему... (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Повседневность
Размер:
Миди | 58 731 знак
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
Фемслэш
 
Проверено на грамотность
Действие происходит в выдуманном мире, в стране Лигерия. Страну населяют существа по типу кошка-девочек. В данном случае всё происходит между двумя девочка-собачками (просто захотелось).Основными персонажами являются Керри (ученица, почти восемнадцать лет) и Чарли (наставница, сорок шесть лет). Разница в возрасте имеет только ментальное значение, внешние изменения прекращаются после того, как исполняется двадцать лет.
История о том, что бывает, если не брать чувства под контроль, если быть человеком.
Молодая девушка Керри родилась в семье охотников. В этом мире это очень почётная профессия, потому что охота идёт на монстров и различных чудовищ, которые в полной мере населяют этот волшебный мир. Конечно, за их убийство дают что-нибудь весомое. Профессию выбирала не она, а её родители, чтобы молодое поколение продолжило семейное дело. Её мнения никто не спрашивал, и она уже давно смирилась с этим. Родители научили её основам этого ремесла, но остальное обучение лучше закончить у профессионала.
Этим профессионалом стала Чарли, опытный и хладнокровный охотник, любящий, несмотря на свой серьёзный вид, поиздеваться над окружением, поэтому многие уезжали от неё, так и не завершив обучение.
Данный мир, в котором разворачиваются действия, наполнен необычными и опасными созданиями, от насекомых и растений до птиц и животных. Во всех них есть что-нибудь прекрасное и что-нибудь ужасное.
Это повседневность. Конфликтов или переломных моментов здесь, скорее всего, не найдётся.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Приезд и неловкость

Когда Керри узнала, что должна куда-то уехать для обучения, то не стала возражать, зачем это нужно. Ей понравилась идея уехать куда-то в глушь одной, и поэтому, не задумываясь, она согласилась. Хотя выбора у нее и не было, только как пойти по стопам родителей. Родители выбрали Чарли в качестве наставника только по двум причинам: во-первых, Чарли — девушка, а им как-то не очень хотелось отправлять родную дочь в глушь к мужику, а во-вторых, Чарли была мастером своего дела, да и денег брала не слишком много. Терпимо.

Керри оделась в традиционную для Лигерии одежду — блузка, брюки, жилет и шляпа (как у Чаплина) — и обулась в предусмотрительно взятые с собой лесные ботинки. Из-за того, что поместье находилось в полной глуши, экипаж не смог довезти её к самым воротам. Керри высадили и оставили на краю дикого леса. Вообще-то Чарли Кример должна была встретить, но что-то её не было... Керри села на чемодан и стала ждать.

Вечер. Начало темнеть. В этих лесах, как она знала, было полно живности. Казалось, цивилизация и вовсе не затронула этого места. Здесь не было и следа, оставленного колесами карет либо копытами лошадей. Всё было укрыто опавшими иглами.

Стояло начало осени, и Керри начала порядком замерзать. Она подумала, что, возможно, здесь всё-таки есть какая-то тропка, которую она не заметила, и что ей нужно было не сидеть всё это время, а просто дойти до поместья по этой тропе. Она встала, достала из багажа небольшой плед, укрылась им и осмотрелась. Между двух толстых елей виднелась узенькая дорожка. Керри решила не тащить тяжелый чемодан ночью по дикому лесу, вещи можно забрать и завтра.

Она поплотнее укуталась в плед и пошла по тропе. Кругом росло много прекрасных и редких растений, которые с наступлением ночи начали испускать нежно-голубые и нежно-розовые свечения. Над ними кружили не менее восхитительные мотыльки и бабочки, каждая чешуйка на крылышках которых отливала невероятными оттенками синего и розового. Рисунки на их крыльях, словно созданные слепым, постоянно менялись и сводили с ума этой резкостью. Ни один лес во всей Лигерии не мог быть так прекрасен, как этот.

Керри с восхищением смотрела бы на эту красоту, если бы не замерзла так сильно. Ещё она очень хотела спать. И есть! Ох, как же она хотела есть! Керри старалась меньше думать о еде, сосредоточившись на тропе, которая вдруг вывела ее на полянку, над которой кружили огромные багрово-алые, словно свернувшаяся кровь, мотыльки. От их вида она почувствовала непонятную тревогу. Несмотря на свои размеры, они махали крыльями так, что казалось, будто они порхают под водой. Один мотылек прилетел совсем близко к ней и доверчиво сел на протянутую руку. Керри осторожно наклонилась поближе, чтобы рассмотреть витиеватый узор, но мотылёк поднял крылья и упорхнул. В этот миг все алые мотыльки, словно по команде, полетели в глубь леса. И Керри наконец заметила, что она не одна. На поляне, в паре метров от нее, стояла высокая, стройная девушка, на руке которой сидел большой мотылек.

Чарли повернулась к ней спиной, бросив лишь одно слово:

— Пошли.

Керри быстро подбежала к ней, и они двинулись в дорогу. Мотылёк, сидевший на руке Чарли, назывался «пакс»(1) и служил защитой от чудовищ: в случае их приближения он загорался синим и вступал в драку.

— На краю дороги остались мои вещи... — начала Керри совсем робко.

В ответ лишь молчание и звуки леса.

— ...Вы долго ждали меня? — вновь спросила Керри в надежде завязать разговор с такой необычной и таинственной девушкой.

Керри так и не могла понять, почему ей в наставники всегда доставались такие прекрасные создания. А наивные родители постоянно выбирали для неё в наставники лишь женщин. Чарли не была похожа на других, в ней было что-то особенное, что-то притягивающее. И сколько бы Керри ни смотрела на эту ровную спину, маячившую перед ней, ответ так и не приходил.

Самое ужасное, что Керри не знала, стоит ли ей извиняться или нет, ведь она так и не узнала о том, сколько её ждали.

К тому же ей становилось неловко за свои мысли...

Так они и шли молча по лесу. И шли довольно долго. Очень долго. Керри уже не могла видеть ничего, кроме спины Чарли. Она словно в беспамятстве следовала за ней. Хвойные ветки то и дело били по лицу, будто осуждая Керри за её мысли.

Лес не начал редеть, а просто оборвался, открыв огромный, усыпанный чуть сияющими полевыми цветами луг, посреди которого чернело огромное поместье в шесть этажей. Чем ближе Керри подходила к дому, тем отчетливее видела каждый узор, вырезанный на стене. Вся резьба шла плавно, словно мастер ни на секунду не отрывал нож от дерева. Тут были вырезаны и неведомые Керри звери и птицы, и моменты каких-то битв, и просто завитушки, и этот еловый лес. У самой двери был вырезан человек-ящер, обвивающий хвостом дверной косяк.

Чарли открыла дверь и отпустила мотылька, который, плавно взмыв в воздух, полетел обратно в лес. Из дома повеяло долгожданным теплом. Чарли подвела Керри к камину и, усадив ее в кресло, стала разжигать огонь. Сначала Керри удивилась тому, что той удалось разжечь камин без подручных средств, но когда вспомнила, что у неё механическая рука, то удивление улеглось. Чарли отошла ненадолго и вернулась уже с охапкой кедровых дровишек. Она кинула их в разрастающееся пламя, и спустя пару минут появился приятный аромат. После чего она ответила на не заданный Керри вопрос:

— В моём доме нет прислуги.

Было так тепло и уютно, что Керри вмиг уснула, но в камине стрельнуло дерево, и от этого звука она тут же проснулась. Чарли покачала головой и сказала следовать за ней. Довольно долго они поднимались по лестнице, и вот Чарли показала ей новое место для сна. Керри зашла в комнату и, бросив причине своего бешено стучащего сердца "спокойной ночи", плюхнулась на кровать, не раздеваясь и всё также укутавшись в плед. И хоть она невыносимо устала, но стоило почувствовать запах еды, как она забыла про усталость. На прикроватном столике стоял поднос с едой, которая была незамедлительно уничтожена. Набравшись сил, Керри все-таки приняла ванну, после чего легла на кровать и сразу уснула.

"Надеюсь, мне ничего не приснится", — мелькнула последняя мысль.

Увы, её надежды не оправдались. Хуже было то, что её разбудила сама Чарли. Когда Керри поднялась, Чарли ушла. Перед глазами ещё плыл тот сон...

Она оделась и стала спускаться по лестнице. Вчера она этого не заметила, но на перилах тоже была резьба в виде виноградной лозы. Керри довольно быстро спустилась по лестнице и стала искать столовую. Это было несложно, она почти с первого раза нашла нужное место. Столовая представляла собой помещение с высоким потолком и длинным столом всё из той же ели. У стульев были высокие спинки. На столе и стульях резьбы не было. На стенах красовались портреты различных охотников и кузнецов. На самой дальней стене висела картина с королевой Лигерии. Чарли скромно сидела у конца стола, напротив неё, с другой стороны стола, стояла порция для Керри. Стул был отодвинут. Она села за стол на подготовленное для неё место.

— Доброе утро.

— Доброе, — пробормотала Керри неловко.

Рядом с Чарли тарелок не было, очевидно, она уже поела. Её губы были немного красноватыми из-за лесных ягод, которые она ела. Керри было очень сложно, но она всё-таки оторвала взгляд от этих губ и перевела его на еду. Ей предстояло съесть кусок мяса какой-то птицы, кусок белого хлеба с какими-то овощами, после чего, очевидно, на десерт, тарелочку лесных ягод. Еды было именно столько, сколько нужно есть за один присест, поэтому, съев всё это, Керри осталась чуть голодна. Чарли встала из-за стола и жестом приказала Керри следовать за ней. Они вышли на веранду, и Чарли спросила так неожиданно, что Керри чуть не поперхнулась воздухом:

— Как у тебя с выносливостью?

— Нормально.

— Сейчас проверим, — с этими словами Чарли сиганула в сторону леса.

Керри мысленно простонала и побежала следом. Чарли бежала легко, словно вальсирующий в воздухе лист, а про Керри мы промолчим...

Совсем недавно звёзды начали сгорать в рассвете, поэтому в лесу было холодно, темно и мрачно. Ещё какое-то время Керри удавалось поспевать за Чарли, но теперь она окончательно потеряла её из виду. Она ещё немного пробежала вперёд, после чего совсем выдохлась и бессильно опёрлась на

ближайшую ель, пытаясь восстановить сбитое дыхание. Холодные еловые ветки приняли её в свои колючие объятия. "Отдохну немного и побегу дальше", — подумала про себя Керри, после чего закрыла глаза. Но стоило ей отдышаться и открыть глаза, как дыхание снова сбилось. Напротив неё, точно так же, стояла Чарли.

— Неплохо, бывали и хуже, — спокойным голосом прокомментировала Чарли.

— Спасибо. — Сердце бешено колотилось то ли от бега, то ли от чего-то ещё.

— Лучше идти дальше, тут не все обитатели дружелюбны, — она критическим взглядом обвела ученицу. — Пойдём быстрым шагом. — С этими словами они пошли дальше.

Информация о том, что здесь "не все обитатели дружелюбны", придала Керри сил и заставила задать очевидный вопрос:

— Где ваш мотылек?

Этот вопрос заставил Чарли немного замедлиться.

— Умер, только по этой причине он мог не прилететь. Скорее всего, наткнулся на слишком сильного монстра, поэтому нужно быстрее дойти до их гнезда за новыми. Хотя очень маловероятно, что на нас нападут днём, разве что самые слабые, но с ними даже тебе под силу справиться.

В ответ Керри только кивнула. Её родители были охотниками, поэтому она знала, как победить монстров от нижнего до среднего уровня. А к Чарли её отправили изучать монстров высших уровней. К тому же у неё было больше видов оружия, да и опыта тоже. Керри только сейчас заметила, что на поясе Чарли висят ножны с каким-то клинком. На ножнах красовалась некая надпись, но она не смогла разобрать, что там написано. Они вышли на ту самую поляну, на которой вчера кружили мотыльки. Чарли подвела её к огромной старой ели.

— Знаешь, как их доставать, или лучше мне самой? — спросила Чарли.

— Думаю, я справлюсь, — честно ответила Керри.

Чарли отошла в сторону, позволяя Керри достать мотыльков. Она опустилась на землю и сунула руку в отверстие в основании дерева между корнями. Оттуда послышалось громкое шуршание, и мотыльки роем вылетели на свет. В дневном свете они были кроваво-красного цвета. Керри поднялась, держа в руке трёх мотыльков, и посмотрела на Чарли. Та была облеплена этим роем с ног до головы. Утешительный жест от них.

Они постояли молча какое-то время, после чего мотыльки, облепившие Чарли, разлетелись.


1) от лат. pax — рус. мир, покой. Название возникло из-за их похожести на перья: кто-то решил, что они похожи именно на перья с ангельских крыл, а то, что они защищают от чудовищ, только подтверждает их название и добавляет логику к такому сравнению

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 21.05.2023

Первые испытания

— Хм, можно было постучать по дереву, — сказала Чарли, когда мотыльки разлетелись. — Знаешь, как их одомашнивать?

Керри ответила не сразу. Она ещё переваривала увиденное.

— Да, их нужно морить голодом долгое время, а потом покормить нектаром "сияющего растения".

— Верно. Другие способы знаешь?

— Ещё можно капнуть на них соком того же растения, но его очень сложно добыть без примесей.

Чарли достала откуда-то флакон с розоватой жидкостью.

— У нас такой есть, так что не будем терять время, — сказала Чарли и открыла флакон. — Закрой глаза.

Керри так и поступила. Но даже сквозь зажмуренные веки прошёл свет, излучаемый мотыльком. Открыв глаза, Керри провела ту же манипуляцию.

— Пойдём, — сказала Чарли, усадив мотылька на правое плечо. Они двинулись. Керри шла ровно за Чарли, категорически не желая упустить её из вида. Спустя время Керри догадалась, что они идут за её вещами. Теперь она обращала внимание на то, что было вокруг, и увидела те растения. В солнечном свете они как будто были металлическими. Те, что должны были сиять оттенками розового, были цвета меди, плавно переходящего в золотой, а те, что должны были сиять голубым, были цвета свинца, переходящего в цвет чищеного серебра.

Керри и не заметила, как дошла до поляны с вещами. Чарли остановилась, рассматривая два небольших чемодана.

— Бери тот, что поменьше, — коротко бросила она и взяла второй чемодан.

Керри молча взяла чемодан и огляделась.

— Вы не любите лиственные деревья?

— Что? — спросила Чарли.

— Просто вы выбрали именно еловый лес. Почему?

Они стояли на поляне. Только они вдвоём. Солнце уже почти полностью взошло, и всё вокруг отражало его свет. И Керри, сама не понимая зачем, хотела продлить этот миг. Хотела встретить спокойный рассвет вместе с Ней...

— В разросшемся еловом лесу довольно тесно и темно... Идеальные условия для обитания монстров, — ответила Чарли, словно приписывая себя к их числу.

Пока они стояли в неловком молчании, по полянке пробежала стайка рогатых зайцев. Один из них немного помедлил, глядя на Чарли и Керри, но недолго.

— Пойдём, — сказала Чарли, подымая второй чемодан механической рукой.

Керри молча последовала за ней. Хоть ей и нравилось смотреть на спину Чарли, она стала больше обращать внимания на окружение.

Светило солнце, и всякая живность стремилась впитать в себя его лучи. Особенно сильно Керри заинтересовали крылатые белки. Они с любопытством порхали с ветки на ветку, следуя за двумя непривычными для них существами. Керри следила за ними так же пристально и любопытно, как и они за ней. Один из зверьков вспорхнул на, как ему казалось, ветку, но в ту же секунду "ветка" разинула пасть, обнажая змеиные клыки и холодные глаза... Испугавшись, белки разлетелись в разные стороны, а птицы смолкли.

Керри вернулась к созерцанию идеально ровной спины, маячившей в двух шагах от неё. После той сцены ей было совсем не по себе...

В лесу стало совсем тихо, а небо потемнело. Мотыльки спрятались под шляпы своих хозяек, предвещая дождь.

— Думаю, стоит спрятаться от дождя на время. Идти ещё долго, а нести тяжести под дождём — плохая идея, — медленно, но уверенно, словно беседуя с собой, сказала Чарли, — и мотыльки спрятались. Сейчас станет совсем темно. Пойдём быстрее.

Керри молча кивнула, и они удвоили шаг. Та сцена с летучей белкой никак не выходила из головы, пробуждая самые ужасные воспоминания...

"Я так и не извинилась..." — печально пронеслось в её мыслях. Да, она знала, что старый друг простил её ещё в момент ссоры, но... Ведь если бы не она, он был бы ещё жив...

Металлический браслет, подаренный им и сделанный в виде виноградной лозы, стал казаться слишком тяжёлым и только усиливал поток ужасающих воспоминаний...

Они продолжали идти. Стало совсем темно. Растения несмело засияли своими цветами, но вскоре загорелись в полную силу. Стало немного моросить, и мелкие зверьки попрятались под кусты, а некоторые — в дупла и норы, закрыв их от непрошеных гостей. Их маленькие любопытные глазки отражали свет растений, внимательно следя за созданиями, которые ещё не спрятались. А вверх было лучше не смотреть... Десятки, а то и сотни огромных глаз ночных птиц высматривали себе новую жертву.

Керри посмотрела вверх, поэтому старалась идти ближе к Чарли.

Вскоре морось набрала силу и превратилась в ливень. Но они как раз пришли в нужное место. Без лишних слов Чарли помогла своей безнадёжно влюбленной ученице спуститься в овраг, окружённый колючий кустами, и завела в небольшую пещерку, стоявшую чуть выше земли, поэтому там было сухо. Но холодно. Обе были мокрые до нитки.

— Жди здесь, — сказала Чарли и скрылась в неизвестном направлении с неизвестной целью.

Керри опёрлась о гладкую и холодную стену пещеры, устало опустилась на не менее холодный пол и бессильно закрыла глаза, пытаясь убежать от призраков прошлого. К закрытым векам приступили горячие слёзы. Она попыталась спрятать лицо в обхваченных руками коленях, но это не избавило её от ужасных воспоминаний...

Она услышала звуки приближения и шелест веток, поэтому пришлось подняться и утереть слёзы. Перед самым входом упала охапка еловых веток. Судя по хрусту, они были сухие. Вслед за ветками спустилась и Чарли, после чего она стала закидывать ветки в пещеру. Керри собиралась помочь ей, но Чарли попросила подготовить кострище, поэтому Керри стала обламывать ветки и укладывать их домиком. Потом она окружила его камушками, которые нашла в пещерке.

Вскоре Чарли зашла в укрытие, подошла к кострищу и провела над костром некую манипуляцию правой рукой. Костёр загорелся, а Керри убедилась, что в механическую руку Чарли встроена зажигалка или огниво. Огонь разгорался, и она зашла чуть в глубь пещеры, где нашла бревно и подтащила его к костру. Они молча сели и стали греться, сидя достаточно далеко от входа, чтобы холод с улицы их не беспокоил.

Это была не напрягающая тишина, скорее, в чём-то даже романтичная. Керри старалась не смотреть в глаза Чарли, отражающие свет костра. Чарли периодически ломала ветки и кидала их в огонь, поэтому не замечала пристального взгляда Керри. Так и сидели.

Мотылёк Керри вылез из-под шляпы, когда она снова бросила быстрый взгляд в сторону своей недосягаемой любви. Немного покружив над ними, он полетел в глубь пещеры.

— Можешь пойти с ним, — предложила Чарли, напугав Керри резким разрывом молчания, — похоже, он хочет показать тебе что-то.

Недолго думая, Керри отправилась вслед за мотыльком. Тот завернул за угол пещеры, оставляя красные блики на монолитных стенах. Она шла за ним, и он одобрительно взмахивал крыльями, явно довольный этим. Когда пакс вновь завернул за угол, Керри увидела красное свечение и блики того же цвета, а дальше её глазам открылась часть пещеры, полностью усеянная храбрыми мотыльками. Сдавленным от восхищения голосом она окликнула Чарли:

— Чарли? Вы не могли бы подойти сюда?

Та незамедлительно пришла. Подходя к скоплению этих созданий, она замедлила шаг, стала на одном уровне с Керри и смотрела на укрывающихся от дождя и холода ночных стражей. Мотылёк Чарли протолкнулся из-под шляпы и порхнул к братьям. Мотылёк Керри поступил так же, и они, пролетая совсем рядом, закружились спиралью, словно танцуя упрощённый вальс. Воссоединившись с этим комом тепла, они стали неразличимы на фоне братьев.

Только сейчас Керри увидела лёгкую, но заразительную улыбку, играющую на лице Чарли. И поняла, что это первая улыбка, которую Керри смогла увидеть.

Глава опубликована: 31.05.2023

Сохранность писем

Керри и Чарли уже несколько часов сидели у костра, но дождь не собирался прекращаться. Мотыльки довольно порхали по пещере. Керри любовалась глазами Чарли, пока была возможность. Но Чарли всё прекрасно видела и решила, что пора прервать молчание.

— Что же заставило тебя выбрать такую тяжкую профессию? — спросила она, по-кошачьи улыбаясь.

— Родители... — тихо ответила Керри, глядя в пол. Она знала, что лгать бесполезно.

— Ни с какой стороны не устраивает?

— Ну, конечно, интересно изучать их особенности и повадки, но... Цель изучения не лестна, — честно сказала Керри, еле выдавив последние слова.

— Тогда... — Чарли немного помолчала, задумавшись, — попробую провести обучение так, чтобы тебе больше не приходилось давиться словами, — она сочувственно кивнула мягкотелости Керри и подкинула пару веток в костёр.

Керри невольно улыбнулась такому повороту диалога.

— Кажется, дождь не собирается уходить, — заметила она, желая развить диалог.

— Похоже на то, — ответила Чарли, — даже если он прекратится, нам придётся остаться здесь, так как в лесу сейчас слишком холодно и темно. Есть что-нибудь подходящее в чемоданах?

— Есть пара пледов... — скромно ответила Керри, у которой была сильная привязанность к вещам, сопровождавшим её на вечерних посиделках за чтением стихов и книг.

— Ты не против, если мы сейчас воспользуемся ими чтобы не замёрзнуть ночью? — вежливо поинтересовалась Чарли.

— Конечно, — безысходно ответила Керри.

Пледов было шесть, и они устилали дно большого чемодана, будучи сложенными. Керри искренне надеялась, что на них будут вышиты нормальные рисунки (у Керри было два интересных пледа: один с русалками, второй с минотаврами).

Пока Керри думала о своём, Чарли аккуратно достала пледы. Повезло, что пледов было чётное число: противоположно друг другу, она застелила два пледа рядом с костром, сложив их вдвое. Собственно, на этом подготовка ко сну закончилась, остались только два пледа для того, чтобы укрыться. Чарли тщательно осмотрела пещеру на наличие созданий, способных напугать не только Керри, но и её, и, никого не обнаружив, отправилась за дровами на ночь.


* * *


Чарли шла по пустынному сырому лесу в направлении другого оврага с подобным углублением, в котором было спрятано топливо для костра на такие же случаи. Это было не единственное место, где она спрятала дрова и ветки, таких мест было ещё около шести-семи по всему лесу. Сейчас она шла к ближайшему. Перед уходом она дала Керри наставления на случай, если вернётся не скоро либо рядом будет чудовище, поэтому была за неё спокойна, но всё же шла максимально быстро.

Дождь был слабее, чем днём, но не значительно. Когда Чарли подошла к тому оврагу, вспомнила, что Керри — растущий организм, который из-за непредусмотрительности своей наставницы ничего не ел с самого утра! Немного поразмыслив, Чарли собралась убедительно попросить мотылька помочь с поиском какого-нибудь мясистого создания, но вспомнила, что во время дождя он этого никак сделать не сможет, поэтому, порывшись в памяти, она отправилась к норе «рогатых кроликов», находящейся относительно недалеко, у водопада. По дороге она собирала ягоды (все, что сияют синим и подобными ему оттенками, съедобны. Она не рисковала брать другие) и уже не шла, а бежала. Добравшись довольно быстро до нужного места, она поймала трех взрослых рогатых кроликов, безболезненно выслала их из этого мира и, закрепив их рогами за ветку, собиралась идти к оврагу, но остановилась, чтобы пополнить запасы воды, которые она успешно потратила.

Она собиралась спуститься к реке, но решила, что в дождь спускаться по камням к быстрой реке будет плохой идеей, поэтому набрала воды в отходящем от реки ручейке и отправилась к оврагу с ветками. Верёвка, которая лежала вместе с ветками, была ещё в состоянии хоть что-то держать, и, используя её, Чарли связала приличное количество веток — хватит на ночь. Эту связку она взяла в механическую руку, а в левой несла ветку с «рогачами»(1).


* * *


Хоть Чарли и сказала Керри идти в конец пещеры к мотылькам, когда будет опасно, потухший костёр и боязнь темноты решили иначе. Керри сидела в конце пещеры в компании мотыльков, укутавшись в плед, на котором были вышиты именно «рогачи» (какое милое совпадение). Мотыльки мерно вальсировали вокруг неё. Их красноватое сияние создавало ощущение, что за спиной Керри заходит солнце. Сразу вспомнились вечера, которые она проводила на веранде, укутавшись в плед... В компании друзей... Она не хотела предаваться тяжёлым воспоминаниям, но они сами находят её. От призраков прошлого нельзя убежать. И этот браслет, как балласт, тащит её на дно беспросветной реки. Туда, где нет света, туда, где лишь боль не потухнет вовек, в просвет без прощения, где лишь холод и мрак, туда, где в рассудке лишь полный бардак... Она сама во всём виновата... Следовало держать язык за зубами, но она со злости всё рассказала... Вольфгант всегда мечтал выступать на сцене, и перед смертью его мечта исполнилась, ведь его сослали на эшафот...

По щекам покатили непроизвольные слёзы, а по пещере раскатились мерные, чёткие шаги.

— Что-то случилось или ты сразу сюда пришла? — спросила Чарли у сжавшейся в клубочек Керри.

В ответ Керри просто улыбнулась, понимая, что ответ не обязателен. К тому же голос мог её подвести. Она поднялась, и они с Чарли пошли к тлеющему костру. Как и ранее, Чарли разожгла огонь, используя модификации правой руки, затем передала Керри две свежие прямые ветки и нож.

— Счисти их и заточи, — сказала Чарли.

Только сейчас Керри заметила тушки рогачей. Они были, очевидно, не выпотрошены, а Чарли собиралась именно это и сделать сейчас, пока Керри будет подготавливать ветки. Она взяла ветку, в которой были рогачи, и Керри не выдержала их неестественного тряпичного состояния, поэтому побежала в сторону выхода с подступающей тошнотой...

К костру она вернулась уже бледная и уставшая, ведь из неё вышло то немногое, что в ней было. Мышцы болели от спазмов, и она бессильно плюхнулась на свои пледы и спрятала лицо в колени.

— Попей воды, — с ноткой сочувствия предложила Чарли, указывая на фляжку Керри.

— Я всё выпила, пока вас не было.

— Тогда держи, — с этими словами Чарли передала Керри свою фляжку.

— Спасибо, — всё также устало поблагодарила Керри.

— Позови, если что. Я буду у входа, — с этими словами Чарли передала ей свёрток ягод. — Можешь съесть все.

В ответ Керри только кивнула, а Чарли осторожно унесла тушки ко входу, села так, чтобы не намокнуть, и взялась за нож. На всё она потратила около часа. Где-то в середине процесса до Керри дошло, что Чарли уже пила из этой фляжки и вряд ли вытерла горлышко...

Чарли услышала, как Керри от неожиданности выплюнула воду.

— Всё в порядке? — спросила она, идя в сторону Керри.

— Да, я просто поперхнулась, — покраснела та.

Ещё немного посмотрев на Керри, Чарли вернулась к делу. Когда она закончила с разделкой, то решила оставить только мясо, рога, шкуры и сердечки с печенью. Конечно, можно было оставить и кишки, но, во-первых, она не хотела мучить Керри, а во-вторых... она не хотела мучить Керри. Конечно, можно было закопать останки в землю, скормив их червям и иммунадусам(2), но она посчитала это неуважением. Обычно она использовала всё, ведь убить какое-то животное и часть него выкинуть, не использовав, будет неуважением. Да, если закопать их в землю, найдутся те, кто их поглотит, но им всегда есть что поесть. Поэтому нужное она сложила в сумку, а остальное взяла в руки и пошла в сторону леса.

— Я скоро вернусь! — предупредила она Керри.

Та одобрительно сказала что-то, и Чарли отправилась.


1) рогатыми кроликами, но сокращённо

Вернуться к тексту


2) от лат. immundus — рус. грязный. Червь с головой крота и толщиной с него же. Так же покрыт короткой жёсткой чёрной шерстью. Питается гнилью, но не против полакомиться мясом с кровью

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 13.06.2023

Холодный пот

Чарли вернулась и обнаружила Керри в том состоянии, когда ты бодрствуешь, но спишь. Она сидела, пусто глядя на огонь. Чарли села напротив и установила необходимую конструкцию из двух у-образных веток рядом с костром, так как огонь ещё горел, а ждать углей посреди ночи в лесу не хотелось. Добавив ещё две такие конструкции, она поставила на них импровизированные шампуры из заточенных и очищенных веток.

Так они и сидели напротив друг друга: одна напоминала беспросветную пьяницу, другая периодически ходила вокруг костра, ворочая мясо. Керри вернулась в реальность лишь тогда, когда до неё дошёл аромат почти готового шашлыка. Выудив голову из-за согнутых и поджатых к телу коленей, она стала наблюдать за Чарли, которая уже искала, куда бы положить их скромный ужин. Недолго думая, она решила использовать те же листья, в которые собирала ягоды для Керри. Сделав из них два кулька с широким градусом внутреннего угла, она положила в них готовое мясо. Отвернувшись от Керри под предлогом её слишком голодного взгляда, она положила ей на пару кусочков больше. Затем протянула её долю и села напротив.

— Спасибо, — неловко поблагодарила Керри свою наставницу. Ей было неудобно от того, что она так ничего и не сделала, а лишь смотрела, как Чарли суетилась у костра...

— Тебе уже лучше? — спросила Чарли чуть погодя.

— Да, спасибо, — сказала она почти правду. Мутило её до сих пор, но голод чувствовался сильнее.

— Ты совсем бледная, — недоверчиво констатировала факт Чарли, после чего стала сверлить её своими стальными глазами.

Само собой, Керри не могла долго находиться в таком положении...

— Мне действительно нехорошо, но правда чуть лучше, чем было. Я хочу кушать, поэтому, думаю, это пройдёт... — сказала Керри, но конец фразы был не совсем уверенным.

— Ладно. Тогда ешь и ложись, хотя есть мясо на ночь в твоём состоянии — плохая идея. Всё-таки я за тебя отвечаю. Я могу сходить за ягодами...

— Мне правда уже лучше...

Чарли ещё немного подумала.

— Хорошо, но если будет плохо, то это, во-первых, будет твоя вина, во-вторых, скажешь мне. Идёт?

Керри только молча кивнула, после чего они принялись за еду.


* * *


Поев, они немного посидели, после чего Керри завалилась спать. Чарли не ложилась, потому что уже привыкла спать немного или с открытыми глазами. Один из пледов, которые были даны ей для сна, она использовала, чтобы дополнительно укрыть Керри. Другой плед она сложила в несколько раз для себя, а последним немного укрылась. Периодически она ломала ветки и подбрасывала их в костёр, но не слишком много. Без фанатизма.

По большей части она сидела и переводила взгляд с костра на вход в пещеру, иногда закрывала глаза и прислушивалась к окружающим звукам: стук дождя о листву, стрёкот веток в костре, шелест мотыльков, сопение Керри... Конечно, она видела сахарные взгляды своей ученицы, но просто не знала, что с этим делать. Сначала она думала, что у Керри есть корыстные цели, но подобные вещи просто не могут скрываться за такими влюблёнными глазами.

— Это же глупо! — беззвучно говорила Чарли, ломая ветки. — Она же знает меня меньше двух дней...

Чарли находилась в искреннем смятении. У неё были идеи насчёт дальнейших действий, но она не была в этих идеях уверена. К тому же ей было не с кем их обсудить.

Очень давно она и сама влюбилась в своего учителя, только, в отличие от Керри, ей удалось эти чувства скрывать, а после признания она была незамедлительно отвергнута... Повезло ещё, что она додумалась признаться в конце обучения, поэтому смогла сразу избавиться от объекта своего обожания и менее болезненно освободиться от чувств... Но ей было больно после отказа. И она не хотела того же для Керри. Поэтому и была в смятении. Можно было прямо сказать, что между ними ничего не может быть, можно было разрешить хотя бы дружбу, но дружить с человеком, в которого ты до щенячьих глаз влюблён, очень сложно. Можно было с ней серьёзно поговорить и объяснить, что и как, но она либо послушает и будет ночами плакать в подушку, либо послушает и той же ночью уйдет в вечность. Либо она после такого разговора станет уговаривать хотя бы на дружбу, и в итоге эта дружба продержится до окончания её обучения и начала работы, ведь Керри имела бы возможность видеть Чарли, и чувства не угаснут. И в итоге после множественных стараний Керри они стали бы парой и...

— Звучит не так уж и плохо, — неожиданно для самой себя вслух сказала Чарли, но тут же умолкла, глядя на Керри.

Керри с виду мирно спала, но уже спиной к Чарли. По вздыманию и опусканию рёбер было видно, что она спит. Чарли мысленно выругала себя за неосторожность и продолжила размышлять.

Очевидно, одиночество плохо влияет на Чарли. В неё и раньше влюблялись и признавались в любви, но это так же было достаточно давно, до того, как она почти полностью изолировалась от мира в этом лесу. Но тех людей она без задней мысли посылала, не думая о них более пары часов за всё время. Но она не могла поступить с Керри так же, ведь уже на себе прочувствовала, что случается с искренне влюблёнными подростками после отказа. Конечно, она не была уверена в чувствах Керри на все сто, но и отрицать этого не стоило. В итоге она решила подождать, пока станет виднее и до первых действий со стороны Керри, а потом она, скорее всего, серьёзно с ней поговорит, но не слишком. После этих размышлений она продолжила ломать веточки. В какой-то момент их мотыльки снова завальсировали...


* * *


Керри на самом деле спала, но не совсем мирно. После еды она заснула очень быстро, почти сразу. Сначала сны убегали от неё и беспорядочно носились вдалеке. Возможно, всё это было сном, но каким... Сны носились и убегали от неё в бесконечно длинном, с высокими потолками, коридоре.

Этот коридор сначала показался Керри довольно уютным: мягкий красный ковёр приятно сочетался со стенами, отделанными тёмным деревом; большие и маленькие картины с самыми разными пейзажами и изображениями зверят приветливо висели на уровне глаз; лампы под потолком напомнили о доме, ведь они тоже представляли собой стеклянный сосуд, наполненный светлячками; весёлый перестук копыт овечек-снов и их блеяние дополняли этот странноватый уют. На одной из картин она даже увидела Чарли...

Но она относительно недолго смогла всем этим насладиться в полной мере, ведь в какой-то момент в стенах коридора появились разбитые зеркала, в которых она ничего не видела, кроме оставшихся на поверхности следов разодранных в кровь костяшек. В начале коридора она иногда встречала дыры, из которых очень слабо, несмотря на размер, сочилось что-то густое, напоминающее дым, только чёрный, как копоть. Этот дым спадал на красный ковёр, тянувшийся вдоль всего коридора. Керри обходила такие места, но чем дальше она шла, тем чаще встречались дыры и тем больше они были. Темное дерево, из которого были сделаны стены, казалось абсолютно чёрным и каким-то болезненным на стыке с этими дырами... Милые изображения на картинах сменились сценами убийств, казней и прочего. Разбитые зеркала и лампы ещё больше покрылись кровью, и казалось, что она сочится из них самих. Местами зеркала и картины становились частью стены, а иногда залезали на пол и потолок.

И вот Керри дошла до места, где все лампы до единой были разбиты. Она и раньше хотела уйти, но некий азарт заставлял идти дальше. Она обернулась, хотя было неприятно слышать за своей спиной блеяние снов и отстуки их копыт. Она сделала шаг в ту сторону, откуда пришла, но лампы с самого основания коридора стали оглушительно лопаться, заливая всё, что находилось вокруг, красной кровью. Пока тело выбирало между "бей или беги", она стояла и тупо смотрела на всё это. Затем то же самое произошло с зеркалами, а после и с картинами: холсты разрывались, и из-за них вытекала уже гнетуще-чёрная густая жидкость. В какой-то момент эта жидкость стала приобретать формы. Керри прошла большое расстояние, и пока она стояла, эти кошмары приблизились к ней на расстояние ста метров. Животная команда "БЕГИ!" раздалась в голове лишь тогда, когда из тех самых дыр начала выходить та самая тьма. Эта тьма, смешиваясь с неспособной к самостоятельному формированию чёрной жидкостью, обращалась в таких же гнетуще-чёрных, красноглазых волков. Она побежала, когда они были в пятидесяти метрах от неё.

Она бежала, надеясь, что овцы-сны станут спасением или защитой от этого кошмара. Откуда же она знала, что эти овцы являются снами? По сути, она и не знала, просто находилась во сне, и это казалось ей чем-то обычным, хоть и было внушено сознанием.

Вскоре расстояние между ней и овцами стало стремительно сокращаться, даже слишком, словно они... замедлялись?

И это действительно оказалось так. Коридор начал сужаться, доходя до стандартных размеров. Овцы столпились от того, что не могли пройти. Их жалобное блеяние, полное ужаса от приближающейся смерти, сводило с ума... Волки были всё ближе и ближе. Керри было некуда бежать... Она старалась помочь овцам быстрее пролезть, но безуспешно... Волки были уже слишком близко... Полностью покрытые кровью, которая гнило хлюпала от их бега... Они безумно лаяли и рычали, заставляя овец только громче и жалобнее блеять, создавая ещё больший затор...

Керри бессильно обняла самую последнюю овцу, надеясь защитить её собой... и... всё прекратилось. Какофония из звериных голосов резко смолкла. Затхлый, гнилой и противно-сладкий от крови воздух сменился чистым. Она догнала сон. Всё прекратилось. Она ощущала под собой мягкий свежий мох, услышала пение птиц... Где-то покачивалась ветка от прыжка белки. Керри открыла глаза и поднялась. Она находилась на какой-то незнакомой поляне. Всё было такое настоящее, она даже решила, что проснулась, и проверила догадку, ущипнув себя. От этого она не проснулась и поэтому поверила. От полянки шла тропа, которую она заметила только сейчас и без задней мысли пошла по ней. Стоило ей ступить на тропинку, как птицы смолкли, а ветер стих. Наступила почти оглушительная тишина, но она не придала этому значения, продолжив путь.

Вскоре она вышла на свободную от деревьев территорию. Эта зона шла полукругом, и её округлая часть заканчивалась лесом, а плоская — обрывом, под которым ясно шумела вода. Тут Керри заметила на самом краю... Чарли!?

— Лишь вдвоём мы сойдем в ад! — крикнула она ей, процитировав до боли и слёз засевшую в мозгу фразу, принадлежавшую другу, пока бежала туда, но не успела... Чарли, бросив напоследок "Звучит не так уж и плохо", спрыгнула...

Керри бессильно упала наземь... Из глаз полились слёзы неверия... Она на коленях подползла к краю и посмотрела вниз... И увидела далеко то, что ожидала: внизу копошилось невообразимое количество тех самых овец, часть из которых была или мертва, или просто в крови. Она услышала знакомый гнилой звук и не менее безнадёжный запах. Обернувшись, она увидела, как из леса на неё несётся стая чёрных волков. Иного выхода, кроме как спрыгнуть, не было... Она летела вниз и слышала, как волки спрыгнули вслед за ней... Она уже слышала, как щелкают их голодные пасти, когда коснулась шерсти одной из овец, правда, уже с зажмуренными от страха перед падением глазами.

Она снова проснулась. На этот раз стоя и от множественных людских возгласов, словно на... торжестве? Она открыла глаза, и действительно: она стояла среди множества других зрителей на местах для наблюдателей арены. Здесь никто никогда не сидел, ведь тогда ничего не будет видно. Она перевела взгляд на арену, а точнее, на причину торжества... эшафот. На нём стоял палач и...

В глазах Керри помутилось, а к горлу подступил ком. Это был Вольфгант. Браслет, подаренный им, обвиняюще сдавил руку Керри. Она снова посмотрела на своего друга. На нём была табличка, но хоть она и не видела надписи, но знала, что там написана его вина, а именно то, что он участвовал в подпольной деятельности против правительства... И это лишь её вина... Никто не знал имени автора той статьи в газете, в которой говорилось о незаконности правительства ихтиров(1)... Вся правда и выдержки из документов, фотографии и свидетели... Никто не смог вычислить автора... А Керри рассказала всё из-за какой-то мелочной обиды...

Вольфганта, закиданного всем смрадом и грязью, которые только удалось отыскать, подвели на качающуюся доску... Палач просунул его голову в петлю, затянул, подошёл к рычагу и... Доски под ногами Вольфганта опустились...

Керри тут же проснулась в холодном поту. На этот раз окончательно. Она посмотрела по сторонам в поисках Чарли. Та стояла чуть поодаль от костра и смотрела в потихоньку светлеющий предрассветный лес.


1) Люди-ящерицы. Рост — 2 метра, имеют хвост длинной 3 метра. Цвет волос и чешуи белый, но встречается и чёрный. Единственным отличием от человеческого образа можно считать хвост, острые зрачки, острые уши, зону бакенбардов, покрытую чешуёй, также чешуёй покрыты локти, костяшки, запястья, колени, лодыжки.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 22.06.2023

Полевые цветы

Керри плюхнулась на пледы и плотно зажмурила веки, пытаясь прийти в себя, потом открыла глаза и приподнялась. Чарли всё так же смотрела на лес, а костёр слегка похрустывал. Убедившись, что сон закончился, она встала. Мотылёк приветственно закружился перед ней и сел на шляпу. Она подняла шляпу и надела её, после чего сложила пледы. Чарли уже упаковала свои, поэтому Керри без проблем сложила все пледы в чемодан. Костёр затухал, и Керри заметила рядом с ним фляжку. Как она помнила, там ещё была вода, а пить хотелось, что она и сделала. Она зависла ненадолго, когда, закрывая крышку, вспомнила, чья это фляжка. Чарли так и стояла, но решила прервать молчание.

— Доброе утро, — сказала она через плечо, — соберём вещи и пойдём. Ты не голодна?

— Чуть-чуть, — призналась Керри чуть хрипло, — но я потерплю до прихода в поместье.

— Отлично.

Чарли подошла к костру и вместе с Керри убрала следы их пребывания здесь, после чего они взяли по чемодану и вышли в овраг. Чарли вытащила сначала чемоданы, а потом и Керри. Как и в прошлый раз, ей довелось нести маленький чемодан, а Чарли — большой.

Было уже совсем светло. Роса на еловых ветках и растениях успокаивающе поблескивала. Птицы неуверенно выглядывали и неуклюже перескакивали по мокрым веткам. В отличие от птиц, крылатые белки уже вовсю бесились, догоняя друг друга, всё больше намокая с каждым прыжком. Это так подняло настроение Керри, что она совсем забыла о сне и "ветке"...

Чарли прервала молчание, когда они вышли на более свободное пространство и уже могли не отбиваться от мокрых веток и летящей с них росы.

— Как спалось? — начала она издалека.

— Отлично, — эта ложь далась Керри непросто, — а вам?

— Тоже неплохо, — ответила Чарли, хоть не спала. — Понимаю, тебе тяжело переносить смерть невинных существ, поэтому настаивать не стану. И предлагаю следующее: будешь изучать особенности, слабости и повадки чудовищ, а также оружие, которым можно их убить, и как устанавливать ловушки. Охотником ты стать не сможешь, раз охотиться не будешь, но ты сможешь стать помощником какого-нибудь охотника-любителя, что тоже очень неплохо.

Дальше Чарли чуть подробнее объяснила, что конкретно придётся делать, пока они проходили полянку, на которой встретились первый раз. Керри немного задумалась, да и мысли о ночи заставляли вздрогнуть.

— Нравится? — завершила Чарли своё пояснение.

Керри, погружённая в себя и свои мысли, вздрогнула, потому что за время пути успела привыкнуть к спокойной интонации, с которой Чарли рассказывала ей о профессии, поэтому обращение, прозвучавшее чуть громче, вызвало такую реакцию, к тому же теперь ее глаза были направлены на Керри. Она немного растерялась, выходя из забытья, и этого хватило, чтобы Чарли поняла, что её не слушали. Она внимательно посмотрела на Керри и остановилась, глядя ей в глаза.

— Что-то случилось? — искренне спросила она.

— Я просто не выспалась, наверное, — неуверенно ответила Керри.

Чарли продолжила всё так же смотреть на неё, и Керри не выдержала и отвела взгляд.

— Сон плохой приснился, — наконец пробормотала она.

— Настолько плохой, что всё ещё отходишь? — спросила Чарли, а Керри промолчала, потому что ответ был необязателен. — Часто снится такое?

Керри неопределённо кивнула.

— Просто... — начала она неуверенно, — я виню себя кое в чём... давно...

Чарли отпрянула, подумала и сказала:

— Могу делать тебе одно питьё. Оно помогает заснуть без снов.

Керри мимолётно улыбнулась, выражая согласие. Ей было немного неловко, но также приятно относительно внимания Чарли к таким мелочам. Чарли продолжила идти, и Керри уже чуть бодрее двинулась следом. Лес становился гуще, и она поняла, что они уже не так далеко. Солнце уже почти полностью взошло, а птицы пели всё звонче. Белки носились по веткам, и Керри уже не думала о плохом. Словно ничего не было. Блеск росы на солнце, прозрачный пар, который подымался от влажных веток и земли под солнечными лучами, птицы и растения, напоминавшие изделия настоящих мастеров — всё это веселило уставшие от слёз глаза. Не хотелось думать о плохом, когда кругом есть столько прекрасного. Она потеряла счёт времени. Казалось, прошла целая вечность с её разговора с Чарли, но на самом деле не более пары минут...

— Что тебе вообще нравится? — спросила Чарли, привыкшая к утренней лесной красоте.

— В смысле? — не совсем поняла Керри, только вышедшая из прекрасного забытья.

— Какие у тебя увлечения? Может, рисуешь или вязать любишь...

Керри немного подумала.

— Чтение и рисование, — ответила она.

— Что предпочитаешь читать? — продолжила расспросы Чарли, раздвигая ветки.

— Особого вкуса нет, а так — приключения и романтику.

— Неплохо, а рисуешь что?

— Да так, ерунду... — ответила она, вспоминая слова родителей.

— Любое искусство, если от сердца, немного ерунда, потому что никогда нельзя понять полностью и правильно то, что несло то или иное творение, созданное наработанными руками или ещё только обучающимися. — В этих словах читался очевидный вопрос уже чистого любопытства.

— Правда ведь, ерунда. Я в основном от скуки рисую. Друзей, знакомых, птиц, растения... всякое... зависит от настроения...

— Не ерунда, — кратко сказала Чарли, — потому что рисуешь по настроению. Даже если ты так не считаешь, то что-либо созданное в плохом расположении духа будет создавать соответствующее гнетущее или неприятное ощущение. Как и в хорошем расположении, но, само собой, с обратный эффектом...

Наконец-то они вышли на поляну с поместьем. Теперь Керри смогла лучше разглядеть его. Дерево, из которого было построено поместье, вовсе не было чёрным, а просто очень тёмного цвета. Скорее всего, его обрабатывали смолой. Все окна были закрыты шторами. Маленькое окошко, которое находилось на чердаке, было открыто, и рядом с ним толкались птицы. Позади поместья виднелся небольшой водоём, настолько небольшой, что был еле виден за поместьем. Полевые цветы, окружавшие поместье и украшавшие своими скоплениями эту местность, только недавно проснулись под солнечными лучами и сонно тянулись к ним, испуская влажный аромат близящейся зимы.

После дождя все растения были покрыты росой, поэтому, когда Чарли и Керри добрались до поместья, их одежда, и так успевшая увлажниться от капель, падающих с еловых веток, почти полностью промокла.

Чарли открыла дверь и пропустила Керри вперёд. Та забежала внутрь и стала расшнуровывать ботинки, пока Чарли закрывала дверь и отправилась к камину, который быстро разожгла. Вскоре напротив него стояли две пары ботинок, а на полу были следы от мокрых лап. Чарли помогла Керри затащить чемоданы в комнату и сказала:

— Приведи себя в порядок, погрейся и отдохни. Я позову, когда еда будет готова.

В ответ Керри благодарно кивнула. Чарли удалилась к себе, чтобы привести себя в порядок.

Когда дверь захлопнулась, Керри открыла чемоданы, к её счастью, их содержимое осталось сухим. Затем Керри отправилась в ванную, чтобы согреться в горячей воде. Довольно быстро набралась вода, чему Керри была рада. Оказавшись в горячей воде, она старалась не думать о спине Чарли, которую она слабо видела через мокрую от росы блузку...

Глава опубликована: 29.07.2023

Заколоченные двери

Приведя себя в порядок, Керри решила разобрать вещи, пока Чарли не позовёт её. В комнате стоял среднего размера шкаф. Довольно быстро Керри повесила в него несколько комплектов традиционной одежды, одежду для леса, тёплые вещи и пару пижам. Пледы она сложила на дно шкафа. Обувь пока что стояла у двери. Книги уместились на стеллаж, на котором уже было несколько старых книг. Она не брала с собой фотографии родных, но взяла деревянную фигурку лежащего на боку медведя с животом в виде часов. Раньше он стоял на тумбочке возле её кровати, а теперь — у этой. Дневник, бумага и карандаш были переложены в ту же тумбочку. Всякие оставшиеся стеклянные баночки с красивым содержимым, другие фигурки из дерева, красивые камушки и прочие эстетичные мелочи она разложила по стеллажу с книгами, по полкам и на свою тумбочку. Пару баночек с живым мхом и несколько ароматических свечек украсили две полки в ванной. Закончив с распаковкой, Керри довольно села на кровать и осмотрелась. Ей понравилось. Только сейчас она заметила свёрнутый ковёр, который опирался на шкаф сбоку. Само собой, она его развернула и постелила на полу. Он был староватый и серый, но всё равно понравился Керри. Пустые чемоданы она сложила под кровать. Вот теперь она была полностью довольна собой. С появлением ковра комната стала нравиться Керри ещё больше.

А Чарли всё не звала её. Керри казалось, что на то, чтобы привести себя в порядок и распаковать чемоданы, ушла вечность, но это было не так. С момента, как она вошла в комнату, прошло около часа. Поэтому она решила немного поваляться. Увы, ей это не удалось, потому что стоило голове коснуться подушки, как Чарли позвала.

Выбора не было, поэтому пришлось спускаться. На лестнице она вновь восхитилась красотой резьбы. В какой-то момент она так залюбовалась, что чуть не разбила нос об эту самую резьбу. Спустившись на первый этаж, она по памяти довольно быстро нашла, где столовая. Солнце уже вовсю светило, поэтому в столовую она вошла с отличным настроением. Тарелки были поставлены так же, как и в прошлый раз, только содержимое было другим: золотистые картофельные драники с медленно кружащим над ними паром, испускающие, словно цветок, нежный аромат свежей зелени, пара кусков мяса птицы, маленькая тарелочка со сметаной перемешанной с мелко порезанным луком, и стакан горячего чая с имбирём и облепихой. Чарли, очевидно, уже поела, потому что сидела напротив и мерно потягивала свой чай. Керри села и приступила к трапезе. Когда Керри уже было не оторвать от еды, Чарли заговорила:

— Я понимаю, что сейчас у тебя, очевидно, небольшой стресс в связи со сменой обстановки и вчерашним днём дополнительно. — Керри немного насторожилась, потому что воспоминания о "ветке" и сне вновь ворвались в сознание, и она не знала, что Чарли скажет дальше. — Поэтому два или три дня, как посчитаешь нужным, можешь потратить на то, чтобы привыкнуть к обстановке и жизни в поместье. — Керри успокоилась не только от того, что услышала продолжение слов Чарли, но и от нежности в голосе, с которой та говорила. — Можешь не отвечать. Поешь пока. Всегда обращайся, если что-нибудь будет нужно или если что-то будет тревожить тебя. Думаю, ты видела открытое окошко на чердаке. Там живут птицы. После еды, если хочешь, можем сходить туда.

В ответ Керри благодарно кивнула. Чарли, приняв её кивок, продолжила потягивать чай. Ей стало легче, потому что она чувствовола небольшую тяжесть на сердце от того, что Керри уже на второй день приезда пришлось ночевать в лесу и страдать от кошмаров. Но сейчас на её лице Чарли не могла прочитать ни единой тени, намекающей на тревогу, печаль и прочее. Было мило наблюдать за тем, с каким аппетитом она поглощала еду.

Закончив с едой, Керри поблагодарила Чарли и помогла ей убрать.

— Сначала разберёшь вещи или сразу пойдём к птицам?

— Я уже разобрала, — с улыбкой ответила Керри, окончательно успокоив Чарли своими сияющими глазами. — Осталось только обувь и куртки отнести в более подходящее место.

Чарли кивнула, и они двинулись в комнату Керри. Поскольку у Керри было адекватное количество обуви и курток, им удалось отнести их за один раз. Их они отнесли за дверь, которая находилась недалеко от входной и вела в скромную гардеробную. Скромную, потому что она была почти пустая.

Бок о бок они молча поднимались по лестнице. За самой последней дверью Керри услышала ласковое щебетание птиц, которое напомнило ей голос Чарли в столовой, поэтому она не смогла сдержать ещё одной улыбки. Чарли отворила дверь и вошла первой. Затем закрыла дверь, когда Керри вошла вслед за ней. Чердак оказался довольно просторным, хотя Керри заметила, что потолки для Чарли были низковаты. На стенах располагались различные жёрдочки и полки для птиц. Было несколько конструкций с кормушками, а также поилка и отдельная ёмкость для тех, кто из пернатых хотел ополоснуться. На удивление Керри, там совсем не пахло ничем дурным. Птицы вовсю щебетали, прыгали по жёрдочкам и полкам, а некоторые уже подлетали к Чарли.

В левой стене была дверь.

— А куда ведёт та дверь? — спросила Керри.

— Можем зайти, и ты сама сможешь ответить на свой вопрос, — ответила Чарли, поглаживая одну из подлетевших поближе птиц.

Чарли подошла к той двери, достала из кармана связку ключей, найдя подходящий, открыла замок и жестом пригласила Керри войти. Комната была небольшая. Слева и справа стояли два стеллажа с ящичками, а у стены, противоположной входу, стоял письменный стол и задвинутый под него стул. На столе было несколько свечек, а маленькое окошко под окном заделано металлической сеткой, очевидно, чтобы сюда не залетали птицы.

— Здесь пишутся письма, а здесь, — Керри показала на зону с птицами, — они отправляются?

— По сути. В левом стеллаже хранится снаряжение для доставки. Приходится отправлять сразу несколько птиц, чтобы они точно донесли послание, потому что даже лететь над лесом небезопасно. Других приходится выразительно просить делать то же самое, чтобы их послания долетали до меня. В правом стеллаже хранится бумага, порезанная и нет, а также небольшой запас чернил и перьев. Если захочешь что-нибудь написать родным, друзьям или кому-то ещё, то говори, я помогу упаковать и отправить. Кстати, готовься, что тебе придётся минимум шесть раз писать одно и то же.

— Хорошо, спасибо, что предупредили, — сказала Керри с лёгкой улыбкой, потому что единственное, что она собиралась написать, это то, что у неё всё хорошо. Конечно, без подробностей, потому что вряд ли они кому-то будут нужны. Может, добавит, что сложностей в обучении пока не возникает, даже если они будут.

— Тогда пошли с птичками поболтаем. — Чарли подтолкнула Керри к двери.

Около часа они провели на чердаке. В течение этого часа они погладили всех, кто хотел этого, а также Чарли назвала имена каждой птицы, хотя Керри в итоге даже половины не запомнила. У Чарли даже были любимчики, которых она не отправляла доставлять письма, чтобы с ними ничего не случилось. В числе таких в основном были вороны и пара хищных птиц. Самих любимчиков было восемь: Гедемин, Кира, Октавий, Камилла, Ксения, Табак, Винсент, Юля.

— Почему у последней такое короткое и простое имя? — вполне честно спросила Керри.

— Эту я назвала в честь одной проститутки, которая угостила меня отличным табаком много лет назад.

— Боюсь спросить, в честь кого вы назвали остальных, — Керри попыталась скрыть улыбку, вызванную услышанным ответом. Разулыбалась она сегодня что-то.

— Ну раз боишься, тогда расскажу сама. Первый, третий и седьмой названы в честь книжных персонажей. Вторую, то есть Киру, я назвала в честь моей любой марки вина. Шестой, Табак, назван так, потому что ему просто идёт. Четвёртая, Камилла, названа в честь одной замечательной девушки, которую, по несчастью, сбил кучер, управляющий моей каретой. Пятая, Ксения, названа в честь просто очень замечательной девушки, которая не раз выручала меня. Раньше ещё был Арчибальд. Его я назвала в честь того самого кучера, но случайно отправила его с другими почтовыми птицами и он, увы, не вернулся.

— У вас довольно насыщенная жизнь, — сказала Керри, гладя Камиллу по чёрным шелковистым перьям.

— Думаю, чего ты так поникла. Та девушка, которую сбил кучер, увы, кхм-кхм, к счастью, не умерла. Она до сих пор жива. А вот девушка, которая шла рядом с ней, Дарья Брищук, умерла в муках, задавленная экипажем.

— Успокоили, — ко рту Керри подступила тошнота.

— Эй, ты чего?..


* * *


— Простите... — смущённо извинилась Керри, выходя с Чарли с чердака.

— Не извиняйся, я сама виновата. К тому же ты сделала это в окно.

— Но...

— Никаких но. Пойдём, я тебе ещё не всё поместье показала.

Они спустились вниз.

— Это пятый этаж. Здесь находится моя комната, — Чарли показала на самую первую от лестницы дверь, расположенную на правой стене. — Следующая дверь ведёт в мастерскую, для работы со шкурами и прочим, а за последней дверью находится склад для самого сырья. Мастерская имеет смежную дверь со складом. Других комнат тут нет. Мастерская и склад занимают довольно много места, поэтому не удивляйся. Показывать эти помещения я, пожалуй, не буду. Там запах, который ты вряд ли перенесёшь сейчас.

Они молча двинули на следующий этаж, хотя Керри насчитала четыре, а не три двери на том этаже, и ей было что спросить.

— Четвёртый этаж. Здесь ничего интересного. Просто жилые комнаты. Ну, разве что здесь находится твоя. На третьем этаже также только жилые комнаты, поэтому сразу спустимся на второй. — Они спустились на второй этаж. — Здесь находится библиотека, комната и склад снаряжения для фехтования и оружия. Библиотекой можешь свободно пользоваться.

Чарли провела Керри в библиотеку, заставив её выбросить из головы мысли о неизвестной двери на этаже наставницы и насладиться стеллажами, размер полок которых был не одинаковым, а сверху вниз уменьшался, и книгами на самих полках, которые расставлял перфекционист, заказавший стеллажи с такими полками.

Немного побродив по библиотеке, они спустились на первый этаж.

— Здесь, как ты уже знаешь, гостиная, там гардероб, вон там столовая. Под лестницей вот эта дверь. Это второй спуск в подвал, но он закрыт, так как в той части тебе нечего делать.

Чарли повела Керри в столовую.

— Вот здесь находится кухня, в неё мы ещё вернёмся, а здесь зал.

Они прошли в зал. Это было очень большое помещение с высокими, как в столовой, потолками, которое, очевидно, предназначалось для балов, но, видимо, пустовало.

— Здесь, в общем, ничего интересного, но довольно красиво. Ещё есть выход на веранду, но к ней мы тоже ещё вернёмся.

Чарли повела Керри на кухню.

— Тут из интересного есть спуск в подвал, где хранится провизия. Помимо склада с провизией в подвале есть винодельня, но даже не пытайся туда попасть. К тому же самого вина там нет, поэтому тебе туда и незачем идти. Ну а склад с вином ты в жизни не найдёшь.

Чарли показала ей провизию и вывела в столовую, а затем в зал и на веранду. Так как поместье было на небольшом холме, его, судя по всему, со стороны озерца раскопали, из-за чего получался довольно живописный, но не слишком высокий обрыв. От озера до поместья было около сорока метров.

— Итак, как ты видишь, от веранды идёт спуск к озерцу, а вон там растёт где-то около тридцати фруктовых деревьев. — Чарли показала за перила, под веранду. — Можешь гулять там в свободное время. Там даже есть пара норок рогатых кроликов. К воде лучше не подходи близко, потому что я так и не поняла, кто там живёт и насколько оно глубоко. Не хочу, чтобы с тобой что-то случилось, поэтому если я говорю куда-то не ходить, то, прошу, не ходи. Из доступного для тебя здесь достаточно интересных мест. Отсюда не видно, но справа есть пристройка для прислуги. Дверь туда находится в гостиной, но так как никто там не живёт, дверь заколочена и закрыта ковром. Туда тебе тоже нельзя, да и делать там тебе нечего.

Чарли увела Керри в гостиную. Пододвинув от стены второе кресло, она подошла к камину и разожгла его.

— Перекусить не хочешь? — Если забыли, то Керри вывернуло на чердаке.

— Ну, было бы неплохо, — пристыженно ответила голодная Керри.

Чарли кивнула и заодно занесла в гардероб уже две высохшие пары обуви. Словно забыв что-то, она вернулась к Керри и передала ей небольшую записную книжку и карандаш.

— Это тебе. Пригодится. Можешь порисовать, пока я буду готовить.

Не дав и слова сказать Керри, она отправилась на кухню.

Керри действительно была не прочь порисовать, но успела устать, на что, скорее всего, повлиял инцидент на чердаке. Поэтому, пока не забыла расстановку в поместье, она составила такую схему:

Поместье:

0. Подвал с провизией и складом, винодельня (не ходить во все помещения, кроме провизионной).

1. Гостиная, зал для балов (имеет выход на веранду), столовая, кухня (есть спуск к провизии), гардероб для уличной одежды. Спуск в подвал под лестницей (не использовать).

2. Склад оружия, комната фехтования, библиотека.

3. Жилые комнаты.

4. Жилые комнаты, моя комната.

5. Комната Чарли, мастерская, склад, смежный с мастерской, закрытая дверь.

6. Чердак с птицами, маленькая комната для составления и упаковки писем и снаряжением для почтовых птиц.

00. Пристройка для прислуги (дверь туда заколочена, не ходить).

Двор:

1. Озеро (не подходить).

2. Небольшой сад из фруктовых деревьев под верандой; рогатые кролики.

3. Спуск к озеру с веранды (не использовать).

Керри только после слов Чарли заметила ковёр, висящий на стене в дальней части гостиной. Собственно, она не собиралась идти туда, потому что ей там действительно нечего делать.

Посидев у тёплого камина в мягком кресле, она задремала.

Глава опубликована: 30.08.2023
И это еще не конец...
Обращение автора к читателям
amorS: Ну, ты это, заходи если что
Отключить рекламу

20 комментариев из 25
amorSавтор
amorS
Ня ♥
Опять ухожу: проголосовали лишь 19 человек...
О, боже, зачем ей столько пледов с собой?..
Да не важно. Жду проду!
amorSавтор
Luz Noceda
Все вопросы будут раскрыты по ходу сюжета. Пледы в том числе)
Спасибо за коммент. Такие мелочные приятные вещи заставляют меня делать себе вкусный кофе, а не жижу из растворимого.
√^•^√
Когда планируется публикация следующей главы?
Уж очень хочется узнать о прошлом Керри)
Luz Noceda
Оно не самое весёлое и мои "шуточки" вряд ли смогут сгладить это.
Как вам момент с фляжкой?
Бульбяник
Luz Noceda
Оно не самое весёлое и мои "шуточки" вряд ли смогут сгладить это.
Как вам момент с фляжкой?
Прекрасен)
Luz Noceda
Спасибо.
Думаю что глава может выйти в конце следующей недели или в начале следующей после следующей недели. Но это зависит от amorS т.к основной текст пишет она.
Бульбяник
В любом случае буду с нетерпением ждать.
Спасибо за потрясающий фанфик всем авторам!
amorSавтор
Luz Noceda
М, бля, спасибо.
Ох как фраза Чарли прозвучала у Керри во сне... Одна из прошлого Керри, другая её мысли вслух.

На совести Керри только одна смерть или их намного больше?
Надеюсь, что только одна...
amorSавтор
Luz Noceda
Не будем расстраивать Дорогого Читателя)
и уйдём плакать в тени...
Вроде только одна, но я пока подумаю√••√
amorS
Luz Noceda
Не будем расстраивать Дорогого Читателя)
и уйдём плакать в тени...
Вроде только одна, но я пока подумаю√••√
Хорошо, спасибо
amorSавтор
Luz Noceda
Я шучу. На её счету только одна смерть. Про Чарли промолчу. Про неё планирую больше написпть в следующей главе.
Опережу вопрос. Я не знаю когда она выйдет, но в пределах разумного.
Берегу психику моржиков °^°
amorSавтор
cO-oka
Спасибо)
Как и в хорошем расположении, но, само собой, с обратный эффектом... > "обратным"?
amorSавтор
Dasai_san
С положительным
amorS
Он имел в виду опечатку?
С нетерпением жду продолжение
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх