↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Где наш герой, там зависть и любовь.
Но он не тешится лишь ими.
От смертных чувств дурнеет голова,
А от завистников тем боле.
БУРНАЯ НОЧЬ
любовная комедия в трех актах
Акт I
Скайрим. Недалеко от Вайтрана.
Дом отца Изольды, возлюбленной Довакина.
Ужин. Отец Изольды, уже слегка хмельной, уплетает за обе щеки, попутно прославляя урожай Тамики.
Изольда мало ест и о чем-то думает.
Прибывает гонец с письмом. Гонец подходит к Изольде.
Гонец: Госпожа, вам пишут! Я мчался как стрела сквозь гряд лесов. В лесах бандиты! Письмо я сохранил, его вручаю вам!
Отец Изольды поднимает бокал.
Отец: Дороги нынче сеют страх и смерть! Налить гонцу вина!
Гонец: Благодарю вас, господин.
Гонец уходит, приостанавливаясь у двери. Изольда вскрывает конверт и читает письмо.
Изольда: Знакомый почерк... Ох! Это милый мой! Отец!
Он пишет мне. Дела уладил в Сиродиле и мчится на коне.
Прибудет завтра в полдень Довакин!
Отец: Добрая весть!
Изольда: Какой счастливый миг! Тревожно сердце бьется!
Отец: Не знаю, доченька, мне ликовать или вина испить?
Изольда: Отец. Довольно вам. Вы все еще об этом?
Отец: Совсем не так тебе подумалось. Хотя, признаться, бокал еще испил бы я.
Но вовсе не о том хотелось мне сказать.
Отец Изольды понизил голос и склонился.
Отец: Я слышал в городе, в таверне, Микаэль…
Изольда: Что Микаэль? Тот Бард?
Отец: Да-да, скажи мне, дочь! Давно ли ты прониклась музыкой его и сладкими речами, пропитанными пошлостью одной?
Изольда: О боги! Кто говорит так?
Отец: Все.
Изольда: Отец! Позволь тогда и мне спросить.
Ужель ты стал питать себя трактирной болтовней?
Я думала, вино ты ценишь выше!
Вся истина в нем, говорят.
Отец: Ох, доченька! Теперь вдвойне ты выдала себя!
Кто научил тебя так говорить? Не тот ли малый?
Да он за грош готов воспеть всю красоту Горзы гра-Багол, что в Маркарте кует мечи!
Изольда: Ту орчиху? Ну нет, тот бард не слеп.
И я не преклоняюсь лирике его ничуть.
Мне мил мой верный Довакин! О нем он пел!
Отец: Ну что ж. Я вижу, как тревожна ты.
Не только от грядущего свидания.
И потому хотел предупредить: тот бард — подлец. Забудь о нем.
Твой Довакин почувствует неладное.
Ему лишь пожелаю я не отрастить еще рогов:
Не более, чем заслужил наш Довакин.
А ты, мое дитя, ответь: ревнив ли Довакин?
Изольда: Отец, он не из тех, кто истезать готов того,
Кто любит сердцем и душою... Его драконий нрав, воителя черты...
Отец: Что ж. Доверюсь чуткости твоей.
Да... Быть может, познала ты не только бардовскую лиру,
И нрав мужей ты также изучила.
Отец Изольды встает.
Отец: Эй слуги! Очистить дом к утру!
От пыльных наших ожиданий и надоедливых терзаний!
К нам едет Довакин!
Я думаю, останусь до утра, потом покину дом,
Оставлю вас наедине вдвоем.
Друг друга вы не видели давно;
Столь утомительна разлука, столь много выпито вина!
* * *
Таверна «Гарцующая кобыла» в Вайтране. Двое за столиком в углу: Бард, Гонец.
Бард: Ну как? Ты говорил с ней?
Гонец: Эх, друг. Она встревожилась. Отец был рядом.
Бард: И?
Гонец: Я не успел сказать ей то, что ты просил.
Письмо рогатого пришлось отдать без слов.
Бард: Дурак!
Гонец: Мне заплатили больше, чем две бутылки жалкие твои. Паршивый эль!
Бард: Письмо она читала как?
Гонец: Встревоженно, уже упомянул.
Бард: А дальше что?
Гонец: Отцу она сказала, что будет ждать его. И все.
Бард: Вот шлюха! Точно все?
Гонец: Я не расслышал больше.
Бард: Так-так. Уж надо как-то рогоносца убедить:
Слывёт Изольда потаскухой, таскается по кабакам.
Уже полгорода пускает мои слухи.
Гонец: Они и внемлют сплетням, друг.
Ее отец, похоже, тоже знает. Хоть он и пьяница.
Бард: Мой друг! Не мог бы ты найти его приятеля?
Он с ним давно знаком!
Уверует его словам наш олух Довакин!
Гонец: Что мне с того? Твоей Изольдой я сыт по горло.
Уж если Довакин узнает, не миновать нам трепки!
Бард: Слабак! Его букет уже ты про́пил!
Не становись на полноги, покуда голова цела.
Гонец: Ты угрожаешь мне?
Бард: Тебе? Как можно! Ты лучший мой приятель!
Так скучно без твоих речей. К тому же пьешь ты лучше нордов!
И дар твой может сослужить.
Гонец: Ты хочешь, чтобы я напоил Собьорна, друга Довакина? И убедил его?
Бард: Вот умный малый!
Гонец: Ну нет! Довольно!
Бард: Слушай! А я ведь мог бы рассказать Собьорну одну историю про мед.
Гонец: Мерзавец!
Бард: Ты сам подлец — мы вместе можем процветать.
Тебя я познакомлю с красавицей одной.
В знак благодарности, дружище!
Гонец: Как имя?
Бард: Эйла.
Гонец: Она дурна собой.
Бард: Но не в постели.
Гонец: Что ж. Я кое-что придумал лучше, друг. Один алхимик…
* * *
Все та же таверна. Почти ночь. В таверне полно народу. Входит Довакин.
Довакин: Вайтран! Как ждал я этого момента!
Коню овса! Мне чан воды нагрей! А лучше два!
Я смою жиром тролля всю грязь дорог, бандитов кровь! И полечу к любви своей.
Люди в таверне: Довакин! Это же Довакин! Драконий зад! Ты весь горишь!
Довакин: Я мчался, еле видя путь.
Двое у стола.
Бард: Давай быстрей. Не видишь? Он прибыл раньше.
Гонец: Подождем, пока он помоется.
Бард: Договорились. Я спою для него.
Бард встал и запел.
О, кто же это на коне
Спешит в Скайрим в бесследной тьме?
Наш Довакин путь озарил мечом,
Так каждый скажет позже днем.
Уже в родной Вайтран прибыв,
Наш Довакин решил вина испить.
Пылали щеки, капал пот,
И всяк глазел, разинув рот!
Никто-никто не смог побить
Его уменье столько пить
И сохранять свой ясный ум,
Пока трактирщик не угрюм.
Довакин рукоплещет.
Довакин: Налей ему вина, трактирщик.
Покуда вправду не угрюм ты стал.
Хоть знаю я, что лестной песней он мне рассудок заковал.
Трактирщик наливает вино. Бард обращается к Довакину.
Бард: Ох, Довакин! Тебя мы томно ждали.
Благодарю тебя за честь,
Испить с тобой вина мы рады,
К твоим ногам готовы сесть.
Довакин: Дай мне очиститься, плутливый бард.
Потом я расскажу тебе все сплетни Сиродила, ведь ты за этим?
Бард: Почти попал.
Что шепчет люд, я воспеваю лирой.
Готов тебя я подождать.
Довакин уходит мыться. Бард возвращается к столу.
Двое за столом.
Гонец: Он будет слеп как пугало, пока не станет расцветать.
Бард: Чего мы ждем? Готовь свою бутылку.
Гонец: Сейчас. Добавлю зелье, нужно размешать.
Бард: Я запою про Сиродил, как он по шлюхам там ходил.
Гонец: Не сразу, друг.
Ты убедись сначала, что выпил он не меньше кружки.
Он будет веровать потом всему-всему, что ты ему расскажешь.
Бард: А как проверить?
Гонец: Просто, друг. Доверься мне. Я буду рядом.
Подам сигнал, а если нет, не обессудь.
* * *
Позже возвращается Довакин.
Довакин: Ох, выпил бы я чарку.
Но голос говорит: «Не запятнай амбру любовной ласки, ждет милая тебя» — она мне не простит.
Двое переглянулись.
Бард: Тебе и впрямь не надо напиваться, друг.
Я знаю вина лучше — никто не сможет им напиться,
С тобой готов я поделиться.
Довакин: Не стоит, бард, я расскажу и так все слухи.
Но, может быть, один глоток и не заметен будет в брюхе.
Бард: Ты посмотри, от этого вина еще никто не запьянел.
Ну расскажи, какие в Сиродиле слухи?
Довакин рассказывал и пил. Бард получил сигнал.
Бард: Скажи мне, Довакин, а в Лейавине том все так же девы горячи?
Довакин: Не знаю, друг. Я был проездом, и не за этим уж совсем.
Бард: А как же Тсави? Ты говорил, она мила?
Довакин: Какая Тсави?
Бард: Каджитка та, целитель Лейавинского двора.
Она сразила первым взглядом, ты говорил. Ужель забыл?
Довакин: Похоже, да.
Бард: Кокетливо хвостом виляя, тебя сразила наповал.
Скажи мне, хвост ее пушистый был мягок там?
Довакин: О да, припоминаю.
Бард: Потом пошел ты в «Три сестры», к блудливым девам поспевая.
Довакин: Не помню. Было ль это?
Бард: А как же нет! Иль ты забыл?
Ты так расписывал их ножки...
Болел ты после этой ночки.
А как потом поехал в Бравил?
Довакин: Я там не был совсем.
Бард: С пловчихой городской ты в луже кувыркался,
Иль ты зазнался, Довакин?
Довакин: Возможно. Похоже, знаешь ты меня получше моего.
Бард: Конечно, друг, давай спою. К тебе вернется память.
Ты подпевай и пей, прошу.
Довакин: От этого вина мне будто дурно.
Невкусно и не чувствую хмеля.
Бард: Ты сам просил его. Я взял вино у богача.
Ты просто не привык к такому вкусу.
Пей больше, друг.
Довакин: Ты сам его не пьешь!
Бард: Уже его я выпил много. Вон те бутылки легли мне так тепло.
(Бард указал на пустые бутылки из-под эля своего друга.)
Бард: Давай, дружище, мне нужен сильный голос твой,
Драконьей магии уже давно я не слыхал.
Глотни вина и подпевай.
Бард запел.
Ох как милы эльфийки, нам говорят имперцы,
Но Довакину греют сердце
Лишь наши кошечки с хвостами,
Пушистые и мягкие местами.
Никто не может понимать,
Как усики каджитки щекочут пузо Довакина.
Это диво! Ох, как мила каджитка Лейавина,
И нашего героя она сразила наповал.
Аргонианки Бравила милы,
Особенно Пловчиха!
Какая грудь! А плавает как лихо!
Нам Довакин открыл глаза.
Бард повторял, Довакин подпевал.
Изольда одна в доме. Отец уехал в город, не дожидаясь приезда Довакина.
Изольда: Ну где же милый? Уже давно пора встречать.
Он в опозданьях не замечен прежде был.
Случилось что? Как мне узнать?
Я подожду до вечера. Потом пошлю слугу в Вайтран.
Быть может, кто-то там ему сказал, что я…
Но это ложь! О, мерзкий люд!
Готовы истязать мое сердечко. Своими сплетнями!
Что сделала я им? Им лишь бы посудачить.
Дай им лишь повод языки размять.
А может, прав отец, что Микаэль — подлец,
И бард ко мне испытывает чувства.
Но он не мил мне! Он лишь искусно
Воспевал мою любовь.
И Довакину он приятель, лучший друг!
Так он сказал, и это видно.
Пошлю слугу сейчас же в город.
(Изольда зовет слугу)
Изольда: Узнай же, где мой Довакин,
Он должен был прибыть в Вайтран сегодня.
Здоров ли он и цел?
Зови его ко мне, коль встретишь.
Слуга: Доверьтесь мне. Я мигом, госпожа.
* * *
Довакин просыпается в неизвестном доме.
Довакин: Ох! Где я! Который час?! Как голова болит!
Я что, в плену? Нет моего меча и кошелек мой пуст.
Что было ночью?!
Голос: Я помогу.
Довакин: Кто здесь?
Голос: Коза.
Довакин: Сошел с ума я!
Голос: Верней не скажешь.
И натворил же ты делов.
Героем слыл, а стал посмешищем для вдов.
Довакин: Ты это мне? Ты про меня? Где меч мой?
Голос: С тобою тут одни мы.
Не тронь меня, и я тебя не трону.
Довакин поворачивается. Подходит женщина — настоятельница храма.
Довакин: Я вижу, не коза ты!
Настоятельница: Еще чего.
Довакин: Так, значит, я не спятил. Где я?
Настоятельница: В Маркарте, в часовне.
Устроил здесь блудливый пир,
Подумав, что зашел в трактир.
Довакин: Не может быть! Я никогда не осквернял священный храм.
Настоятельница: Ты заплутал в себе.
Грешны вы все, особенно герои.
Слепы поклонники твои.
Богам видней, что натворил ты, Довакин.
Довакин: Я помню то, как был в Вайтране,
в трактир зашел, вина испил.
Настоятельница: Закончил здесь. Все понимаю.
Какая спесь! Ты осквернил святыню, Довакин!
Довакин: Позволь мне оправдаться.
Настоятельница: Не стоит. Лучше побыстрей прибраться.
Метла в углу. Закончив, не молись, по крайней мере тут.
Довакин: О боги!
Настоятельница: Он вспомнил о богах, упав так низко.
Довакин убирает в храме. В храм входит человек с письмом.
* * *
Дом отца Изольды. Изольда стоит на крыльце.
Слуга возвращается один.
Слуга: Госпожа, я узнал в таверне…
Изольда: Боги! Он цел? Приехал? Что с ним?
Слуга: Послушайте, все хорошо. Но не совсем.
Изольда: Я знала. Он ранен, он упал с коня!
Летя в мои обьятья!
Слуга: Нет, он здоров.
Изольда: Так где же он?
Слуга: Покинул город, госпожа.
Изольда: Он держит путь ко мне?
Слуга: Похоже, нет. Уехал вместе с другом,
Разрушив по пути святые чаши.
Изольда: Какие чаши?
Слуга: Так говорят.
Изольда: Я ничего не понимаю. Мне дурно стало.
Где любовь моя?
Слуга: В таверне говорят, он веселился до утра.
Изольда: А как же я? Ему уже я не мила?
Слуга: Говорят, он пел про дев из Сиродила.
Изольда: Какие девы?!
Слуга: Каджитки, госпожа. Но более всего
Он пел про Бравил и Пловчиху.
Изольда: Мне дурно сделалось! Какое лихо!
Слуга: Так говорят. Он, может, вас еще не разлюбил.
Но был он весел, много пил.
И про Пловчиху сладко говорил.
Но вы поверьте, выпив меду,
Еще не то рожают губы и язык.
Я к этому давно привык.
Рассказываю вам лишь то, что слышал.
Прибывает гонец.
Гонец: Госпожа! Вам письмо от Довакина.
Изольда: Я не смогу прочесть, мне дурно.
Прочтите вслух, слуга. Гонец, идите.
(Гонец прячется у ворот и наблюдает)
Слуга (читает письмо):
«Изольда, милая. Спешил тебя увидеть я, чтоб объясниться.
Я повстречал любовь, прости. Лювовь моя теперь не ты.
Уже давно помолвлен я с Пловчихой Городскою.
Мне нужно ехать к ней, плескаться под водою.
Будь счастлива и ты с другим.
Не жди меня. Прости».
Изольда падает в обморок. Слуги бегут и уносят ее.
* * *
Вайтран, трактир.
Отец Изольды стоит у стойки. Рядом стоит незнакомец.
Голову незнакомца скрывает капюшон.
Отец Изольды говорит с тавернщиком.
Отец: Так, значит, правду говорят?
Тавернщик: Я был тут до утра. Клянусь тебе, я рассказал лишь то, что видел.
Отец: Тебе, похоже, верю.
Выдумывать такое было б нелегко.
Мое дитя, Изольда! Что мне сказать ей?
Тавернщик: Не глупи. Ей, может, лучше будет.
Я слышал, будто с Бардом…
Отец: Смерд! За эту клевету готов я вырвать языки у всех!
(Незнакомец останавливает отца Изольды за руку.)
Незнакомец: Не нужно, друг. Я знаю все и так сочувствую тебе. Присядем?
Отец: Кто ты?
Незнакомец: Один из тех, кто видит дальше подлецов.
Незнакомец и отец Изольды садятся в углу.
Незнакомец не снимает балахон и начинает говорить.
Незнакомец: Послушай, человек,
Я здесь живу не первый век
И знаю брата вашего получше,
Чем знает мать своих любимых дочерей.
Отец: По-твоему, глупец я? Довериться бродяге?
Незнакомец: Тебе видней. Но ты позволь вину мою исправить.
Да-да. В одном я просчитался.
Так захотели звезды.
Бессильны мы под светом их, порою роковым.
Отец: Ты говоришь не как бродяга.
Незнакомец: О человек, ужель ты не усвоил, не доверяй речам!
Тем боле сладким языкам!
Сквернят они влюбленных жертв, питаясь их слезами.
Коснется грязь и матерей, отцов.
Напомнить, друг, что зависть, сплетни — вторая пища подлецов.
Отец: Позволь спросить тебя, что происходит? Наш Довакин героем был.
Незнакомец: И за ночь превратился в петуха.
А вот и он! Прости, но нам идти пора.
В таверне все смеются, увидев Довакина.
Голоса в таверне: Дружище! Познакомь с каджиткой! Прошу тебя!
Он кошечек уже не любит. Ему бы вшей лечить!
А блохи там тебя не сильно беспокоят, друг?
Не подходи так близко! Я слишком чист!
Как там твоя любовь, Пловчиха?
Икру уже метнула?
Там рыбок будет целый пруд!
Наш Довакин везде успел!
Он так расписывал и даже не краснел!
Незнакомец подходит к прибывшему Довакину и обращает на себя его внимание.
Отец Изольды гневно смотрит на Довакина.
Довакин обращается к незнакомцу, укрываясь от насмешек.
Довакин: Ты кто?
Незнакомец: Алхимик. Не узнал?
Довакин: Я ничего не знаю больше. Какой позор!
Незнакомец (далее Алхимик): Ты удивляться будешь позже.
Довакин: В меня кидают камни дети!
Алхимик: Ты на коне?
Довакин: Пришлось герою своровать коня.
Мне нужно встретиться.
Алхимик:: Со мною. Ведь это я послал гонца.
Довакин: Отец Изольды тут! О боги! Какой же стыд!
Алхимик: Идемте вместе. Постой, кто наливал тебе вино?
Довакин: Плутливый Бард. Мне дурно стало от него.
Алхимик: Вино заколдовали.
Довакин: Вот негодяй!
(Довакин грозно закричал)
Довакин: Я изрублю его! Где меч мой?! Не нужен меч! Я разорву ту сволочь без меча!!!
(все затихли)
Подходит один из старых воинов, находящийся в таверне.
Он один не смеялся над Довакином. Протягивает меч.
Воин: Возьми мой, Довакин.
Довакин: Благодарю тебя, почтенный воин! Лишь ветераны до конца верны.
Алхимик: Героя вспомнинают в трудную минуту, не только для себя.
Отец: Изольда! Довакин! Молю богов,
Чтоб только наша правда добралась ранним утром к ней.
Алхимик: Поспешим! Есть враг опасней барда и рассвире́певших мужей.
Дом отца Изольды. Изольда лежит у себя на кровати. Из открытого окна раздается голос.
Голос: Госпожа! Вы здесь!
Изольда: Вы кто? Уйдите! Оставьте умирать меня.
Голос: Изольда! Это вы? Я друг вам.
Изольда: Уже я не Изольда.
Я для себя уже никто.
В горах ждет монастырь.
Покину мир я, обрету гнездо.
Голос: Госпожа, мерзавцы Довакина отравили.
Изольда: Я никого не знаю. Тем более его.
Мне все равно.
Голос: Но жив он, госпожа! Все, что вы слышали, — то ложь.
Его травили страшным зельем,
Его заколдовал коварный бард!
Он так желал заполучить вас!
Ведь это он, Изольда, пускал такие слухи не стеснясь.
Изольда: И что же? Поверьте, мне все равно теперь.
Голос: Изольда, госпожа! Любовь героя Довакина.
Прошу вас! Вам нужно поспешить!
Он любит вас. Его оклеветали! Бедный Довакин!
Изольда: Я вам не верю.
Голос: Взгляните! С собою у меня письмо от Довакина, госпожа.
Изольда: Еще одно? Ну нет. Читать такие письма!
Пусть сердце мое мертво,
Остаток разума уедет целым в монастырь.
Голос: Изольда! Он околдованным письмо то написал!
Ему мерзавцы диктовали, чары наложили.
Вы можете увидеть по тому, какой кривой был почерк!
Изольда: Я не коснусь опять его.
Голос: Прочтите новое, прошу вас! В нем нет ни слова от того.
Изольда выглядывает из окна и видет гонца, друга барда, но в другой одежде.
Изольда: Вы кто?
Гонец: Я друг ваш, и друг я Довакину.
Изольда: Вы друг? Глаза так ваши злы!
Гонец: От той несправедливости!
Влюбленным душам я искренне хочу помочь,
И наказать виновных!
Изольда: Вы говорили, что у вас письмо!
Гонец: Конечно, госпожа. Возьмите!
(Гонец протягивает сверток. Хватает за руку Изольду и тянет ее через окно)
Изольда: Ах! На помощь!!!
Гонец бьет Изольду по голове. Она выпадает из окна. Гонец подхватывает ее тело и убегает вместе с ней. В доме шум.
Недалеко появляется Бард, который подглядывал у дома Изольды.
Бард: Каков мерзавец! Сказал он мне, что едет в Маркарт,
А сам поехал к ней! Подлец!
Но я не так уж прост, дружище.
Слежу я за тобой с утра. Обманщик!
Он потому мне и сказал, чтоб я к Изольде шел не раньше следующего дня.
Достану я кинжал, пойду за ним.
Он тоже захотел поживиться той шлюшкой.
Ну нет! Она моя! Она одна не тронутая мною потаскушка!
Блудливы все вы, девы, вопрос лишь времени для вас, кому отдаться —
Сладкой лире иль кулаку любимого под глаз.
Героя захотелось ей, а чем я хуже!
Я тоже пью вино! Но твой герой упал! Он в луже!
А я пою над ним смешно.
Бард убегает преследовать гонца с Изольдой.
* * *
Пещера. Появляется гонец. Изольда связана и лежит на камне.
Гонец: Сейчас-сейчас. Вот мое зелье! Сейчас ты будешь вспоминать
Как мы с тобою нежились в постели, отдашься мне и в этот раз!
Гонец наклоняется и заливает содержимое склянки еще не очнувшейся Изольде в губы.Чуть погодя гонец трясет Изольду. Изольда очнулась.
Гонец: Жена! Как мы не виделись давно!
Изольда: О боги! Где я! Не чувствую я руки.
Гонец: Тебя похитили бандиты.
Я спас тебя! Я муж твой.
Изольда: Какое лихо! Ты муж мне?
Гонец: Узнала!
Изольда: Я вышла замуж за тебя?!
В каком ночном кошмаре я!
Гонец: Ты что, глупышка. Мы так давно не виделись.
Хоть поцелуй!
Гонец склоняется над несчастной, связанной Изольдой и пытается поцеловать ее.Изольда кусает его за нос.
Гонец: Вот сучка! Ну подожди!
Не хочешь долг свой мне сама отдать!
Я сам возьму! Никто теперь не сможет помешать.
За спиной гонца подкрадывается бард и заносит кинжал в ударе. Кинжал ранит гонца в спину, но выпадает из рук.Гонец резко разворачивается и бьет барда.
Завязывается драка, и оба падают на пол пещеры, продолжая бороться. Изольда кричит, но ее голос слаб.
Гонец: Мерзавец!
Бард: Она моя!
Гонец: Я первый начал!
Бард: И что с того? Ты ей лишь в губы насвинячил!
Гонец: Умри! Сученыш! Тварь!
Гонец перекидывает барда под себя и бьет его головой о каменный пол пещеры. Бард отключается. Гонец встает. Он чувствует, что серьезно ранен, и пытается перевязаться. Изольда кричит и зовет на помощь.
Гонец: Мне что-то расхотелось целоваться.
И тело мне ее уже не интересно.
Я знаю лучше зелье. Чтоб навсегда заткнуть их языки.
Мерзавца протыкать опасно.
А яд не заподозрят. Хлебните яда, голубки!
Гонец встает и наливает яд обоим в рты. Изольда кричит.
В этот момент в пещеру вбегают Довакин, алхимик и отец Изольды.
Отец: Смотрите. Вон она. А с ней гонец!
Гонец: Вы не успели! Твоя Изольда испила яда под венец.
Алхимик: Довакин! Это он! Хватай его!
Довакин: Я убью тебя! Он отравил мою любовь!
Завязывается драка. Довакин вонзает меч в пытавшегося удрать гонца. Гонец падает. Он мертв. Довакин подбегает к Изольде. Отец Изольды и алхимик подбегают к нему.
Довакин: Изольда! О боги! За что мне это!
Дай я убью себя! Увижу в Валхалле ее я!
Отец: Она не дышит!
Алхимик: Сейчас-сейчас. Бежим в Вайтран!
Противоядье изготовить! Где склянка с ядом?
Отец: Вот она.
Отец Изольды, сокрушаясь, поднимает склянку с ядом у трупа гонца. Довакин развязывает бездыханное тело Изольды.
Довакин: Изольда! Любовь моя! О, сжальтесь, боги! Не пить с тобою нам вина! Мой милый горноцвет завял с концами.
Алхимик: Постой. Похоже, склянка с ядом знакома мне.
Конечно! Я не забыл. Пришел ко мне он рано,
Просил он зелье, чтобы крыс травить.
Почуяв замыслы дурные, я отдал ему зелье сна.
О небеса! Изольда спит! Изольда не мертва!
Алхимик наклонился над Изольдой, достал какую-то склянку и смочил ей губы.
Довакин: Изольда!
Изольда: Довакин!
Довакин: Узнала! Она живет!
Изольда: И мне не жить!
Довакин: Любимая!
Изольда: Была когда-то.
Довакин: Теперь я здесь.
Изольда: Любовь изменою чревата.
Отец, я так хочу хоть-что нибудь поесть!
Ужель в монастыре так дико.
Сестра, хоть хлеба дайте, пощадите!
Как я сюда попала? Сбежав от мужа!
Как он противен! Мерзок! Он мне не муж!
Любила только Довакина я.
Он где то в сердце раненном лежит уже погибший.
Отец: О чем она?
Алхимик: От зелья сна ее настиг сильный голод. Подлец еще другое зелье влил.
Изольда: Так холодно вокруг.
Довакин обнимает Изольду, пытаясь согреть.
Алхимик: Спешим! Она придет в себя и все узнает.
Довакин: Что делать с ним?
Алхимик: Прихватим барда-подлеца.
Он нам понадобится песни петь.
Его же подлостью мы и проучим,
И каждый будет на него глазеть.
* * *
Свадьба в Вайтране. Изольда и Довакин. Довакин встает с речью.
Довакин: Веселитесь, гости! Благодаря лишь вам
Узнал я, как легко героя в помои окунуть
И так же быстро вынуть!
Гости: О Довакин! Тебя мы славим! Наш Довакин ни в чем не виноват!
Довакин: Плуты, бродяги, шарлатаны.
Мой меч проучит вас! Пляшите, пейте вина.
Дарую я пощаду в этот час!
Сегодня буду тоже пировать с любимой!
Потом уединимся мы от ваших любопытных глаз.
Мы в Сиродиле проведем медовый месяц наш.
Алхимик разговаривает с отцом Изольды.
Алхимик: Ты знаешь, друг, забудь мою магическую спесь.
Я в зельях понимаю многое.
Но понял я, что сердце дочери твоей не может осквернить
Ни капля яда, ни снадобье превратное мое.
В людских делах я видел много, не верил и в любовь.
Но зарекаюсь — никогда не изготавливать того,
За что так много платят подлецы.
Мой друг, хлебнем винца!
Свадьба продолжается. Перед новобрачными появляется бард. Бард запел.
Наш добрый милый Довакин
Вина нам в этот день налил.
Он потому такой добряк,
Что свадьбой разбудил собак.
Невесту выбрал — лучшую из всех,
Для сладостных своих утех.
Шучу-шучу. Я должен всем признаться,
Что барду трудно здесь остаться.
Красавцу Микаэлю — то есть мне,
Пора бы тоже пожениться.
Явилась мне Пловчиха в сне,
Я полечу к любви как птица!
Все смеются. Довакин целует Изольду.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|