↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер и Шоу Без Конца (гет)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Беты:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Детектив, Романтика
Размер:
Макси | 982 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
1. Перед прочтением рекомендуется ознакомиться с Наполеоном, колодой, тыквенным пирогом и аллеграми в фанфике "Гарри Поттер и Фактор Неопределенности". 2. Совет: не читайте комментарии до того, как прочтете все уже опубликованные главы, если не хотите наткнуться на спойлеры.
 
Проверено на грамотность
Это Шоу никогда не кончается...
И вот: Гарри, что же с ним случилось? Где он пропадал два с лишним месяца? Кто или что стоит за его исчезновением, если даже самые злейшие враги разводят руками? И какие испытания может пережить настояшая любовь?

В этот раз вас ждет глубинное погружение в шпионскую жизнь, а также экскурсия к основам мироздания. И не только.
QRCode
↓ Содержание ↓

Глава 1. Безликие глаза

Примечание автора: В рассказе очень много флэшбэков и прыжков туда-сюда во времени. Я расставила даты у всех отрывков, где нужно, так что во время чтения держите их в голове. Для справки, Фактор Неопределенности закончился в конце августа/начале сентября 2007 года.

Прим. авт. 2: Когда писала, я не пыталась передать кокницкий акцент Наполеона Джонса. Просто это начинало становиться чересчур муторным. Используйте воображение :-)

25 января 2008 года... пять месяцев спустя...

Гермиона сидела рядом с Минервой на мягком кожаном диване в директорском кабинете в Хогвартсе и смотрела на свои переплетенные пальцы. Сириус временно оккупировал рабочий стол Минервы, так как вел собрание именно он. Еще примерно дюжина человек, находившихся в комнате, сидели молча и ждали, когда он начнет.

— Приступим, леди и джентльмены, — сказал он, сидя на столе. — Сегодня с нами несколько новых лиц, так что давайте представимся. Я — заместитель Канцлера Сириус Блек, — он кивнул Ремусу.

— Ремус Люпин, Разведческая Дивизия, Глава отдела по Проникновению и Рекогносцировке.

Мужчина, сидевший рядом с Ремусом, был Гермионе не знаком. Он был очень худым и обладал самой однородно-темной кожей, которую ей когда-либо доводилось видеть. Он встал, чтобы представиться:

— Джулиус Мозамбэни, — сказал он. — Я Следователь, из Поисковой Команды.

— У Джулиуса база в Йоханнесбурге по 9й Пресинкт-стрит, я пригласил его к нам, — объяснил Ремус. — В кругах поисковиков он очень хорошо себя зарекомендовал. Мне показалось, он мог бы нам помочь.

Знакомства продолжились.

— Арго Пфэффенрот, Исполнительный Директор Разведческой Дивизии.

— Артур Уизли, Министр Магии.

— Наполеон Джонс, Р.Д.. Исполняющий обязанности Главы отдела Контрразведки и Тайных Операций.

— Профессор Квинлан Кэшдоллар, Защита от Темных искусств, Хогвартс.

— Детектив Невилл Лонгботтом, Отделение Сыска, Пресинкт-стрит 15.

— Профессор Годвин Вэндербилт, Защита от Темных Искусств, Шривз Лэндинг, — представилась женщина, еще одна незнакомка. — Квинн попросила меня сегодня прийти. Надеюсь, я смогу помочь, — остальные приветственно закивали.

— Профессор Зельеварения и заместитель директора Северус Снейп, Хогвартс.

— Драко Малфой, спецагент разведчик-адъютант, Канцелярия.

— Билл Уизли, отдел по Снятию Проклятий.

— Джози Маза, Аврор.

— Джастин Финч-Флетчли, отдел Связей с Магглами.

— Сабиан, колдун-разведчик, — голос Сабиана исходил из фиолетового Проводного пузыря, парившего в воздухе рядом с головой Джастина. Гермиона не была удивлена. Она разговаривала с Сабианом несколько раз, но ни разу его таинственная особа не попадалась ей на глаза.

— Директор Хогвартса Минерва МакГонагалл.

Все теперь смотрели на Гермиону.

— Гермиона Грейнджер, отдел по Слежке и Получению Информации, — она поймала на себе любопытные взгляды двух новоприбывших. — Я невеста Гарри.

Сириус прокашлялся:

— Чтож, хорошо. Джулиус, Годвин, спасибо, что пришли... Последние два месяца мы собирались каждые две недели, чтобы обсудить, насколько мы продвинулись в своих задачах. Пока продвинулись мы не на много, — он запнулся, сглотнув слюну. Потом продолжил, опустив взгляд на свои руки. — Каждый день я просыпаюсь с надеждой, что получу хоть какие-то новости или найду какую-то зацепку к произошедшему. Я знаю, эта надежда живет в нас всех. Но нам нужно взглянуть правде в глаза: сегодня уже два месяца, как Гарри пропал. И сейчас мы не ближе к разгадке того, что с ним случилось, чем в день, когда он исчез.


* * *


Гермиона услышала, что сзади к ней кто-то идет, тихо шоркая ботинками по засаженному травой квиддичному полю. Она тихо сидела на земле, как будто не слышала, прижав колени к груди и обхватив их руками, таращась на пустые трибуны вверху.

Пришелец остановился, а потом присел на траву рядом с ней. Драко. Пару секунд он просидел молча.

— Ты в порядке? — наконец неуверенно спросил он, будто был смущен собственным беспокойством.

Гермиона выдохнула сквозь зубы:

— О да. С чего бы мне быть не в порядке? Если не смотреть на приступы слез, бессонные ночи и абсолютную неспособность на чем-то сосредоточиться, я совершенно в порядке.

— Извини, глупый вопрос.

— Да, действительно глупый.

— Ты знаешь, что Поттер не мой любимчик, — продолжил Драко, — но, надеюсь, так же ты знаешь, что я на самом деле не пожелал бы ему зла.

— Я знаю, — прошептала она.

Драко прочистил горло.

— И мне не нравится видеть, что ты так страдаешь.

Гермиона повернулась к нему лицом:

— Я тебя прошу, Драко. Не надо сейчас передо мной разыгрывать Джеральда.

— Ничего с собой не могу поделать. Он пробирается в меня, — он замолчал. — Как твоя учеба?

— Нормально. Мне правда нравятся все эти шпионские методы и уроки по внедрению, но, боюсь, я совершенно некомпетентна во всех более... материальных предметах.

— О, я так не думаю. Лефти говорил мне, что ты очень хорошо справляешься, гораздо лучше, чем он ожидал.

— Справлялся обо мне? — спросила она, вскинув бровь.

Драко неловко поерзал на месте.

— Признаюсь, теперь, когда Гарри нет, я чувствую себя обязанным за тобой приглядывать.

Гермиона прокашлялась:

— Не то чтобы я не ценила твою заботу, Драко, но в задачи Гарри не входит за мной приглядывать, мне это вообще ни к чему. Гарри мой компаньон, а не личный охранник, так что не думай, что раз его нет, мне нужен некий сторож. Я могу о себе позаботиться.

— Не сомневаюсь.

Она вздохнула:

— Я все вспоминаю то утро.

— Какое утро?

— Последний раз, когда я его видела.

— И что же?

— Хотелось бы мне вернуться и изменить его. Я бы изменила собственные слова, если бы ничего больше не в силах была изменить. Каждый раз, когда я об этом вспоминаю, меня становится плохо от того, что последние слова, которые мы сказали друг другу перед... ну, в общем... были злыми.


* * *


25 ноября 2007 года

— Тебе обязательно уходить? Воскресенье же.

— Боюсь, что да, — ответил Гарри, стоя у раковины спиной к Гермионе и чистя апельсин. — Мне нужно быть там, когда Сабиан с его командой выйдут на связь из Белграда. Им понадобятся новые указания в зависимости от того, что они мне расскажут.

— Ты знаешь, когда вернешься домой?

— Думаю, не очень поздно. В шесть или в семь, — он развернулся и сел за стол с ней рядом, закинув в рот апельсиновую дольку. — Что собираешься сегодня делать?

— Еду в Лондон с мамой. За платьями.

Гарри уставился на апельсин.

— Знаешь, мне правда бы не хотелось, чтобы ты это делала.

— Гарри, мы это уже обсуждали. Я не могу исключить ее из всего.

— Каждый раз, когда Клэр подпускают к подготовке к свадьбе, она превращается в какого-то сатанинского демона, которого невозможно прибить, и которому не доступен здравый смысл.

— Знаю.

— Ты только расстроишься. Она будет вести себя как всегда, будет пытаться все тебе навязать, и кончится тем, что вы разругаетесь вдрызг, я вернусь домой, а ты будешь тут плакать об этом... опять. Знаешь, это должно быть весело, но твоя мама, как бы она мне ни нравилась, постоянно превращает все в жуткое испытание сродни Испанской Инквизиции.

— Может, обойдется.

— Конечно, а еще, может, Аллегра заклянет к нам с корзинкой печенья и какао.

— Почему ты так в штыки это воспринимаешь? — раздраженно спросила она.

— Потому что я ненавижу видеть тебя расстроенной, а всякий, кто намеренно тебя расстраивает, вызывает Злого Гарри!

— Она моя мать. Она этого всю жизнь ждала. Ее малышка, которую она раньше одевала в красивые платьишки и которой читала на ночь сказки, выходит замуж. Это последнее настоящее таинство матери и дочери, а после узы, связывающие дочь, рвутся навсегда. Она просто не хочет остаться в стороне.

— Она хочет, чтобы ты сделала все так, как надо ей. Но свадьба-то наша, а не ее. Если она не может держать себя в руках, тогда мне кажется, что лучше держать ее подальше от подготовки, ради твоего и моего блага.

Гермиона разрывалась. Он был прав, ее это расстраивало, но ей так хотелось разделить этот момент своей жизни с матерью, так, как женщине полагалось это делать. Почему он не мог этого понять? Да как он вообще мог предложить совсем вырвать ее мать из такого важного события?

— Не все так просто, — отозвалась она. — Это... запутано.

— Может, отношениям с матерью не полагается быть такими запутанными.

— А тебе-то откуда знать? — вспыхнула она. Гарри подался назад, резко вдохнув; его взгляд наполнился обидой и злостью. У Гермионы расширились глаза. Она имела ввиду, что, так как он мужчина, он не может в полной мере понять отношения женщины с матерью, но вдруг осознала, что получилось так, будто она ссылалась на отсутствие матери у него самого. — Ой, я не то... — он встал, резко выдвинув стул из-за стола, не успела она закончить.

— Увидимся позже, — бросил он, направляясь к двери.

— Гарри... — начала она, раздраженная тем, что он даже не захотел ее выслушать.

— Окажи мне услугу, ладно? Не разговаривай со мной сейчас, — он вышел, и через пару секунд она услышала, как хлопнула дверь, заставив ее вздрогнуть. Она уронила голову на стол. Они не впервые ссорились из-за ее матери (или по тысяче других причин), но впервые они расставались на весь день, не поцеловавшись и не сказав друг другу "Я тебя люблю".

Она встала из-за стола и пошла наверх, чтобы принять душ, погрустнев из-за перепалки. Когда он вернется домой, они помирятся, как всегда. Они поговорят об этом, она извинится, он извинится, и все будет хорошо. Когда он вернется домой...


* * *


25 января 2008 года

— ...Только домой он так и не вернулся, — хрипло закончила она. — Иногда, когда я лежу ночью и не могу заснуть, я смотрю в потолок и проклинаю себя за то, что позволила ему вот так уйти. Мы пообещали друг другу, что никогда не будем так делать.

— Что делать?

— Расставаться, злясь друг на друга. Мы заключили что-то вроде пакта в самом начале. Мы знали, что будем ругаться, все ругаются. Но при нашей профессии с любым из нас когда угодно может что-то случиться... и мы поклялись, что никогда не будем расставаться, наговорив друг другу гадостей, — ее голос дрогнул, и она вытерла глаза рукой.

— Сожалею, — тихо произнес Драко, не зная, что еще сказать.

— Я только хочу вернуться в тот момент и подумать, прежде чем открывать рот, и он бы ушел, зная, что я его люблю.

— Он и так это знает.

— Я часто задаюсь вопросом, о чем он думал в тот день на работе. Надеюсь, он понял, что я бы никогда не сказала ему чего-то столь обидного, и что я на самом деле хотела сказать.

— Уверен, он понял, — Драко склонил голову набок и оглядел ее профиль. — Почему эта мелочь тебя так волнует?

Она вздохнула:

— Потому что мне невыносима мысль, что, что бы с ним не произошло, это случилось в тот момент, когда он злился на меня.


* * *


Люпин подошел к Сириусу, стоявшему у одного из огромных окон в Большом Зале, из которых открывался вид на лужайку за замком.

— Ты Гермиону не видел? Нам нужно возвращаться в Р.Д.

— Я видел, как она какое-то время назад спускалась к квиддичному полю, — Сириус скрестил руки на груди. — Я за нее беспокоюсь.

— Она теряет надежду, да?

— Все мы теряем, Ремус. Столько времени прошло... если он все еще жив, значит, его держат где-то в очень хорошо скрытом месте против воли, — он взглянул на старого друга, обеспокоенно нахмурив брови. — Скажи мне то, чего не упоминаешь в докладах. Скажи мне правду. Что ты знаешь?

Ремус вздохнул.

— Если и есть величина меньше нуля, чтож, именно столько у нас информации. Охранник в Р.Д. видел, как Гарри дезаппарировал, некоторое время спустя его видели в Лондоне у флориста, покупающим розы и это, друг мой, все. Он пропал без следа. Такое ощущение, что мы показали его фотографию чуть ли не каждому в Соединенном Королевстве — и ничего. Никто не знает, куда он направился от флориста. Рядом там есть укромная аллея, откуда он мог аппарировать домой, и он так, должно быть, и сделал, потому что машину в тот день не брал. Если он и ходил куда-нибудь перед тем, как аппарировать, мы об этом не знаем. Через некоторое время после того, как он ушел от флориста, его, скорее всего, похитили.

— Ты уверен, что его похитили?

— А какое еще есть объяснение? Они, должно быть, были очень хорошо подготовлены, чтобы захватить его так оперативно и так долго удерживать.

— Тебе не кажется, что он, может быть... — Сириус не смог заставить себя договорить.

— Я не хочу об этом думать, но такую возможность нельзя исключать, — Ремус сжал челюсти. — Сириус, Гарри очень могущественный волшебник, как мы оба знаем. Я едва могу себе представить, чтобы кто-то мог удерживать его в течение двух месяцев, и чтобы об этом никто не узнал.

— Так же маловероятно, чтобы кто-то мог его убить, и никто бы об этом не узнал. Если Круг или кто-то из этого сброда сумели бы его убить, они точно не стали бы этого скрывать. Подумай, что бы тогда стало с их боевым духом, не говоря уже про наш!

Ремус покачал головой с озадаченным выражением лица.

— У меня нет свежих идей. В данный момент ничто не кажется мне вполне вероятным.

— Только оптимистично относиться к ситуации становится все труднее, — раздался еще один голос. Мужчины обернулись: оказалась, у них за спинами стояла Гермиона. Она медленно подошла к ним, лицо ее было мрачным, но целеустремленным. — Я не знала про розы, — тихо сказала она.

— Об этой детали мы умолчали, чтобы отсеять тех ненормальных, которые клянутся, что он заперт у них в чулане для метел, — Сириус запнулся. — Кроме того, я уверен, что они были для тебя. Мне показалось, было бы жестоко о них упоминать.

— Я ценю ваше беспокойство о состоянии моего рассудка, но, уверяю вас, я в полном порядке. Да, я подслушивала. Что до моего эмоционального состояния... чтож, у меня в жизни не много было душегубного отчаянья, и я не могу его описать. Но я полностью себя контролирую.

— Оно и видно, — сказал Сириус.

Какое-то время она ничего не говорила.

— Знаете, что в последнее время не дает мне спать ночами? Кроме обычного?

— Что же?

— Бывают такие моменты, когда я даже надеюсь, что он мертв. Просто чтобы знать наверняка. А то этот лимб, эта неизвестность... Не знаю, сколько я еще смогу это выносить. Если бы он был мертв, я не знаю, как бы я это пережила, но я бы, по крайней мере, знала, что с ним случилось, — она закрыла глаза рукой и сделала глубокий, судорожный вдох. Сириус приобнял ее за плечи. — Боже, я не могу больше плакать. Я не знала, что можно проплакать столько, сколько проплакала я в последние два месяца.

— Не знаю, как тебе это удается, — сказал Сириус. — Если бы Корделия бесследно исчезла, через два месяца я бы лежал в постели круглые сутки и ждал бы, пока не умру от недоедания.

— Ты сейчас так думаешь, но если бы это случилось на самом деле, тебе бы пришлось найти способ существовать, несмотря на боль. Ты бы выкарабкался из депрессии, высушил слезы, заставлял бы себя вставать по утрам, есть, вдыхать и выдыхать, даже если бы не мог вспомнить, зачем ты это делаешь.


* * *


25 ноября 2007 года

— Гермиона! Иди ужинать!

Она сбежала по лестнице, улыбаясь и вдыхая аромат стряпни Джорджа. Четверо ее сожителей сидели на своих местах за столом. Она нахмурилась, оглядываясь.

— Гарри еще не вернулся?

— Нет, наверное. Ты его не видела?

— Нет.

— Наверное, просто заработался и не смотрит на время, — предположил Джастин. — Этот новый помощник его до сих пор достает?

— По-моему, Гарри начинает к нему привыкать. Он не говорил об убийстве вот уже, эм... несколько дней, — она уселась под смешки сожителей, слегка хмурясь при взгляде на пустой стул Гарри. Он не говорил, что так задержится. Самое позднее — в семь, сказал он, а было уже восемь.

Поужинав, домочадцы переместились в гостиную. Это была большая комфортабельная комната в передней части дома, оснащенная телевизором, видеоплеером и стереосистемой, с большим мягким диваном и креслами с откидными спинками. Джастин, Джордж, Лаура и Чжоу уселись смотреть фильм, а Гермиона расположилась в любимом кресле-качалке с книгой в руках.

Время шло. Гермиона обращала на книгу все меньше и меньше внимания и все больше беспокоилась из-за того, что Гарри опаздывает. Она встала и подошла к окну, смотря на дорогу.

— Он аппарировал, Гермиона, — мягко напомнила Лаура. — Ты не увидишь, как он едет.

Гермиона вздохнула и села обратно, но забытая книга осталась лежать на столике переплетом вверх. Гермиона сидела, нервно сплетая и разъединяя пальцы, пока уровень напряженности в комнате стойко шел вверх.

Наконец, в девять тридцать с нее хватило.

— Пузырь, — позвала она. Последнее нововведение, позволившее Проводным пузырям выходить за пределы Р.Д. и служить средствами связи на расстоянии, сильно облегчило всем жизнь. Этот способ определенно был быстрее сов. Перед Гермионой появился ее пузырь цвета морской волны. — Хочу поговорить с Гарри Поттером, — пузырь немного померцал, а потом остановился, умудрившись показаться ей растерянным. — Гарри? — пузырь снова замерцал, но безрезультатно. Гермионе в желудок скользнула ледяная струйка нервозности. — Ладно, дай мне Наполеона Джонса, — пузырь опять померцал и разом ожил.

— Да? — раздался голос Наполеона.

— Это Гермиона.

— Ой, привет, красавица! Чем могу служить?

— Где Гарри? Он до сих пор на работе? Мой пузырь не может его найти.

Пауза.

— Он ушел в шесть часов, — обычная оживленная веселость исчезла из голоса Наполеона. Когда пропадал агент разведки, смеяться было не над чем. — Он не вернулся домой?

— Нет, — ответила Гермиона, не сумев сохранить ровный голос. — Ты уверен, что он ушел?

— На все сто. Он дал мне кое-какие задания и сказал, что будет дома, если у меня появятся вопросы. Он не говорил, что задержится где-то, уж точно не на три часа.

— Он мог отправиться куда-то на задание? Куда-то в такое место, о котором не мог тебе сказать?

— О нет. Его расписание у меня, и даже если бы он не сказал мне, он точно сказал бы тебе.

К этому времени Лаура, Джастин и Джордж уже стояли рядом, забыв о фильме, и внимательно слушали.

— Наполеон... его нет там, и его нет здесь. Он не присылал мне сову и опаздывает уже больше чем на три часа. Это не нормально.

— Нет, не нормально, — короткая пауза. — Я созываю глав отделов. Ты начинай рассылать сов во все места, где, по-твоему, он может оказаться, — снова пауза. — Мы проверим в больницах и маггловской полиции.

Гермиона вздохнула.

— Хорошо. Держи меня в курсе, — пузырь исчез. Гермиона подняла взгляд на друзей, на лице ее было четко видно волнение.

— Я позвоню Джинни, — сказала Лаура.

— За мной Хогвартс, — добавил Джастин и вышел вслед за Лаурой.

Джордж сел на корточки перед ее креслом.

— Его, наверное, просто куда-то вызвали, и он не смог с нами связаться.

Гермиона кивнула.

— Ты должен понимать, почему мне в голову лезет худшее из возможных происшествий.

— Конечно, — он уверяюще ей улыбнулся. — Я пошлю сову своим: посмотрим, может, они его видели.

— Действуешь наобум.

— Так и придется, раз мы понятия не имеем, куда он делся, — Джордж похлопал ее по руке и вышел из комнаты.

Гермиона с секунду сидела на месте, размышляя. Потом резко встала и направилась в кабинет, чтобы отправить парочку сов.


* * *


Два часа спустя Гермиона начинала чувствовать, как паника сковывает ей разум, хоть она и старалась, как могла, держать себя в руках. Ни один, никто из их друзей и коллег вообще не видел и не получал известий от Гарри. Он дезаппарировал из Р.Д. после шести и, судя по всему, с тех пор его никто не видел. Гермиона мчалась по коридорам штаба Р.Д. в пункт слежки за оперативной обстановкой, круглый зал под каменным куполом с множеством маленьких окошек для сов и большими картами, предназначенными для отображения положения дел. Когда она вошла, Агро и большинство глав отделов уже были там.

— Ремус, будешь координировать агентов в Лондоне. Нужно будет прочесать все места, которые Гарри хорошо знает, включая Шеперд’з Буш и Кингз Кросс. А, Гермиона. Мы готовимся высылать поисковые группы.

Она нахмурилась:

— Разве вам не нужно сутки ждать или еще что-нибудь из этой чуши?

— Может, маггловской полиции это и необходимо, но мы не можем тратить время зря. Гарри — хорошо тренированный оперативник и не стал бы уходить куда-то просто так, никому ни слова не сказав. Исчезновение любого, кто знает то, что знает он, это серьезная проблема, а мы и так уже достаточно времени потеряли, — Арго глянула на часы. — Сейчас только начало первого. Нам вряд ли повезет найти кого-то, кто мог его видеть, но выходить на поиски с драконогончими самое время.

Гермиона кивнула, в тайне обрадовавшись, что они так быстро продвигаются. Она знала о драконогончих, так как те входили в программу обучения отдела по Слежке и Получению Информации: это были неприметные маленькие собачки с обостренным нюхом на магию. Они могли учуять чье-либо колдовство так же, как чуют запахи ищейки. Все, что им понадобится, это любой предмет, который Гарри заколдовал или трансфигурировал, и они смогут почуять его присутствие в области на милю вокруг.

— Точно так же можно было бы искать методом тыка, — мрачно сказала Гермиона, — так как нам не известно, где он может быть. Аппарировав, он в прямом смысле слова мог направиться хоть куда.

Выражение лица Арго стало каменным.

— Ты, конечно, права, но откуда-то же надо начинать.


* * *


25 января 2008 года

Гермиона в мыслях вернулась к тому кошмарному вечеру, пока сидела в крошечном кабинете на двоих с открытыми перед ней конспектами. Воспоминания о том, что произошло, были туманными и нечеткими. Она помнила, как сидела в пункте слежения за оперативной обстановкой, как поступали доклады, все отрицательные. Она помнила, как ей все больше и больше хотелось услышать хоть что-то, что угодно. Когда настало утро, и по-прежнему ничего не было слышно, она забилась в уголок и впервые зарыдала от страха и разочарования.

Поиски продолжались и продолжались, не принося результатов. Чем больше проходило времени, тем больше нарастала уверенность, что Гарри постигло какое-то несчастье. Агенты стали отслеживать его врагов, которых, к сожалению, было много, и выбивать из них всю информацию, какую только могли. Были захвачены и допрошены волшебники из Круга, по причине важности дела возросли слежка и тайное прослушивание разговоров известных темных оперативников. Единственное, что выяснилось после этого расследования, так это что все, как-то связанные с Кругом, были так же озадачены исчезновением Гарри, как и Р.Д.

Дни проходили, а окружающие, отмечавшие, как Гермиона хорошо держится, неловко выказывали одобрение ее угрюмой решимости и упорному стремлению. На самом деле, этот стоицизм был маской, под которой она скрывала чистейший ужас и безнадежное отчаянье, все больше заполнявшие ее сердце с каждой проходившей минутой.

Она отбросила перо и схватила свое пальто, решив, что на сегодня с нее хватит. Она, следуя за пузырем, направилась к контрольно-пропускному пункту. Чтобы вернуться к нормальному ученическому распорядку дня, ей потребовалось несколько недель, но она признавала, что даваемые ей трудные задания хорошо помогали разуму, уставшему от беспокойства и воображения самых ужасных возможностей.

А теперь теоретически поиски продолжались, но на практике они уже прекратились. Гермиона не ожидала, что они будут вечно его искать, и была благодарна за те усилия, что приложил каждый агент; но два месяца — это долго. Она, Ремус и Наполеон продолжали делать все возможное в свете того, что все от них ожидали, и она знала, что Сириус не оставлял попыток добыть новую информацию, но они были маленькими, а мир — большим.

Она с радостью аппарировала домой, наслаждаясь тем крошечным моментом своего дня, когда она могла притвориться, что уйдет из Р.Д., вернется домой и обнаружит, что там ее ждет Гарри. Всего долю секунды перед тем, как появиться в Байликрофте, она могла наслаждаться этой милой фантазией, которая разбивалась вдребезги, когда Гермиона таки появлялась, а Гарри там не было, как не было его там многие недели.

Вместо него ее поприветствовала Лаура.

— Как прошло собрание?

— Как обычно, — вздохнула Гермиона, позволяя Лауре снять с себя плащ. — Мы сидим в кабинете Минервы, таращимся друг на друга и надеемся, что кто-то поведает нам какую-то секретную информацию, которую раньше умудрялся держать в тайне, но всем нечего сказать. К нам приходят новые люди, напрасно надеясь, что побудят нас подумать о чем-то, что мы упустили, но этого не происходит. И мы таращимся друг на друга, и я притворяюсь, что не замечаю их жалеющих взглядов и обеспокоенных лиц, — она, тяжело ступая от усталости, протопала в кухню. Джордж, как всегда, оставил ей бутерброд и немного фруктов. Она не была особо голодна, но все равно принялась за них. Лаура уселась за кухонный стол рядом с ней.

— Выглядишь уставшей.

Гермиона, медленно жуя, кивнула:

— Я так устала, что едва могу видеть.

— Ты не спала.

— В этом нет ничего нового. Не думаю, что за последние два месяца мне хоть раз ночью удалось по-нормальному выспаться. Трудно расслабиться, когда все, что лезет в голову — это большое пустое холодное место рядом со мной, — Гермиона бросила на тарелку свой наполовину съеденный бутерброд и уперлась локтями в стол, закрыв лицо руками. Она несколько раз судорожно вдохнула, чувствуя у себя на плече успокаивающую руку Лауры. — Мне все кажется, что я его увижу, — прошептала Гермиона.

— Увидишь?

Гермиона опустила руки и скрестила их на груди, словно пытаясь оградиться от чего-то.

— Мне все кажется, что я зайду за угол или открою дверь, а он будет там, — она закрыла глаза. — Сегодня я побежала за мужчиной, которого увидела на улице, за высоким мужчиной с темными волосами. Каждый раз, когда я такого вижу, мне приходится останавливаться и приглядываться, просто чтобы посмотреть, не Гарри ли это. Тот мужчина обернулся ко мне лицом, и это был не Гарри, это никогда не Гарри, — она со вздохом сдавила переносицу большим, указательным и средним пальцами. — Он всюду мне мерещится, Лаура. Я никуда не могу пойти, не услышав его голоса в толпе или его шагов на лестнице. Я не могу оглядеться, не увидев его глаз, но когда я смотрю туда снова, их уже нет, — она взглянула на Лауру. — Ты, должно быть, думаешь, что я сошла с ума.

— Нет, милая. Я не думаю, что ты сошла с ума. Я думаю, что ты перенесла ужасную потерю и еще с ней не смирилась.

— Как я могу с ней смириться, если не знаю, жив он или мертв? — закричала Гермиона. — Я не могу оплакивать то, что, еще не известно, ушло ли! — она стукнула кулаком по столу, заставив подпрыгнуть тарелки. Потом со вздохом прикрыла рукой глаза. — Мне так его не хватает, Лаура, — тихо призналась она.

— Я знаю.

Гермиона встала и принялась расхаживать туда-сюда, обхватив себя за локти.

— Ты знаешь, люди... по большей части женщины... постоянно мне говорят, как удивлены были, когда обнаружили, какой Гарри классный парень, и как я, должно быть, счастлива, раз он мой. И знаешь что? Они правы. Он классный парень, — Лаура кивнула. — Люди, которые его не знают, этого не осознают. Они видят лишь некую мифическую фигуру, стоящую между ними и всем злом мира, которого они боятся, и обычно они предполагают, что он, должно быть, надменный, или что с ним трудно ужиться, или что он упрямый, или уверенный исключительно в своей правоте, — она говорила быстро, а глаза наполнялись слезами. — Но это все не про него. Он добрый, самоотверженный, дружелюбный и сильный... — Гермиона смахнула слезу со щеки. Лаура задавалась вопросом, зачем Гермиона все это говорила, ведь Лаура все-таки тоже знала Гарри... а потом ей пришло в голову, что Гермионе, возможно, необходимо было все это вспомнить, поскольку она начинала уверяться, что больше никогда его не увидит. — У него есть чувство юмора и способность иногда смотреть на вещи под необычным углом. Он хороший лидер, он умный, храбрый...

— Не говоря уже о том, что сексуальный, очаровательный, до жути в тебя влюбленный и обращается с тобой, как с особой королевских кровей...

— Видит Бог, у него такое хозяйство, что поверишь в существование высших сил...

Лаура заплевала весь стол кофе:

— Гермиона!

Женщина перестала расхаживать и посмотрела на подругу:

— О Боже, неужели я сказала это вслух?

Лаура уставилась на нее с открытым ртом, а потом обе расхохотались. Гермиона плюхнулась на стул, хватаясь за живот и дико и радостно хохоча.

— Мать честная! — не переставала повторять Лаура, сотрясаясь от беззвучного смеха. — Боже мой! — она положила ладонь Гермионе на руку. — Милая моя, это просто здорово, — они потихоньку успокоились, фыркая и вытирая заслезившиеся глаза. — А теперь серьезно, ответь на вопрос... это правда?

Гермиона вскинула бровь:

— Это едва ли твое дело.

— Кто твоя лучшая подружка?

— Ты.

— Тогда это мое дело, — лицо Лауры смягчилось. — Кроме того... тебе нужно о нем поговорить. Не о том, где он, или сколько он уже пропадает. Просто о нем, — она шаловливо ухмыльнулась. — Так что выкладывай. Это правда?

Гермиона слегка застенчиво улыбнулась и опустила взгляд на свои руки.

— Ну... да, — она выдохнула сквозь зубы и расслабилась. — Ой, ну хорошо. Хочешь поговорить о сексе? Давай поговорим о сексе. Но я требую полной взаимности.

— Естественно. Ну, я слушаю. Мне не стыдно признаться, что мне всегда было очень интересно. Так... как у вас?

Гермиона наклонилась ближе, на лице у нее расцвела дьявольская улыбка.

— Лучше чем у меня когда-либо было, я тебе так скажу.

— Правда?

— Ну, то, что чувствуешь себя так, будто крышу у тебя вот-вот сорвет, это считается? — она взяла стакан молока и отпила чуть-чуть, наслаждаясь удивленным выражением лица Лауры.

— Иди ты...

— Знаешь, секс меня никогда особо не волновал. Признаю, это правда. У меня до Гарри было... — она быстро посчитала в уме, — пять любовников и, конечно, все было мило и интимно, и я чувствовала себя эротично, но я никогда по-настоящему не понимала, чего при этом кричать, — она вздохнула. — Но после того первого раза с ним, ну... я поняла. Так женщине полагается себя чувствовать.

Лаура улыбнулась:

— Я знаю, что ты имеешь ввиду. Мой первый любовник был моим единственным любовником, так что сравнивать мне в общем-то не с чем, но я предпочитаю думать, что нам с ним повезло. Не скажу, что я когда-нибудь испытывала такое острое ощущение, каким, ты, похоже, наслаждаешься регулярно.

Гермиона засмеялась, потом посерьезнела.

— Я бы соврала, если бы сказала, что не скучаю по сексу, но секс — лишь малая часть. Я... — она шмыгнула носом. — Когда мне снятся кошмары, и я от страха просыпаюсь, его нет рядом, чтобы обнимать меня, пока я не усну в его объятьях. Его нет рядом, чтобы говорить, что я хорошо справляюсь с учебой. Его нет рядом, чтобы так целовать меня в шею, что мне кажется, будто у меня колени превращаются в воду, — она тряхнула головой. — Я по-прежнему его люблю, только его нет рядом, чтобы я его любила.


* * *


4 октября 2007 года

Гарри опустился на постель к ней лицом, тяжело дыша. Гермиона повернулась на свою сторону, смахивая со лба мокрые от пота волосы, и обняла его за грудь. Несколько секунд они целовались, давая пульсу вернуться в норму.

— Ух, — выдохнула она ему в губы, слегка задыхаясь.

— Опять эта докторская лексика.

— У меня нет слов.

Он снова ее поцеловал.

— Чтож, думаю, на сегодня я достиг контрольной скорости сердцебиения.

— Знаешь, чтобы извлечь какую-то пользу для сердечно-сосудистой системы, нужно не останавливаться минут двадцать — сорок.

Он улыбнулся ей в губы:

— Если тебе кажется, что я могу не останавливаться полчаса, тогда у тебя до смешного завышенное мнение о моей энергии.

Гермиона засмеялась и перевернула его на спину, чтобы можно было пристроиться у него на груди. Она повернула голову и стала целовать его вдоль ключицы, улыбаясь оттого, что чувствовала, как легкая дрожь от ее прикосновений проходит по его телу. Она расслабилась в его объятьях, положив голову ему на плечо.

— Сколько времени?

Он бросил взгляд на часы на прикроватном столике.

— Вот черт, второй час ночи.

— Нам нужно в Р.Д. к девяти.

— Давай скажем, что мы заболели. Давай просто просидим тут весь день, не вылезая из постели. Можно валяться тут, болтать обо всем, что бы ни пришло в голову, и заниматься любовью, когда захочется.

— Как бы заманчиво это не звучало, я сомневаюсь, что ты бы наслаждался ситуацией, зная, что в твое отсутствие дивизией заправляет Наполеон.

— Боже мой, — простонал Гарри.

— Не понимаю, почему ты его так ненавидишь.

— Потому что он...

— Да, я знаю обо всех его прошлых ошибках. Не похоже на тебя быть таким недоброжелательным и злопамятным.

— Он мне просто не нравится.

— Ну а мне кажется, что он очаровательный.

Гарри пробурчал что-то нечленораздельное.

— Мало того, что он весь день мозолит мне глаза, теперь он попрал неприкосновенность нашей спальни.

— Неприкосновенность, как же. Мы сами целому дому дали наслушаться нашего первого раза.

Она почувствовала, что он ухмыляется.

— Неловко вышло, да?

Она подняла голову и посмотрела на него:

— У нас была уважительная причина. Этот первый раз был таким... чудесным.

— И с тех пор становится все хуже и хуже, так?

Она шлепнула его по руке:

— Нет, идиот. Я не это имела ввиду, — она подтянулась вверх и положила голову на подушку рядом с ним. — Я имею ввиду, что с тобой все гораздо лучше, чем что-либо, что у меня было со всеми остальными.

Он улыбнулся и провел пальцем по ее щеке:

— Осторожней, мое эго.

— Хм, ну, возможно ты заслуживаешь большого эго в этой области.

Он наклонился и поцеловал ее.

— Если хочешь знать, дело не только в тебе. Для меня это тоже совершенно новый уровень. Конечно, я всего лишь половина этого уравнения. Возможно, это ты заслуживаешь большого сексуального эго.

— Нет, — тихо возразила она. — Целое — это больше чем сумма частей. Все великолепно не потому, что ты хорош, или я хороша, а потому что мы вместе — ты и я, — она вернулась в его объятья. Он положил руку ей на затылок, и она почувствовала его губы у корней волос. — Я тебя люблю, Гарри, — сонно пробормотала она, чувствуя, как на нее накатывает дремота.

— Я тебя тоже люблю, — прошептал он.

Через несколько секунд оба уже спали.


* * *


7 января 2008 года

Зал для проведения аутопсии Р.Д. находился глубоко в недрах здания, как и полагалось комнате, предназначенной для исследования смерти. Гермиона быстро шла по коридору, сердце колотилось в груди. Бешенное отбытие из Байликрофта в памяти отпечаталось лишь часто сменяющимися отрывками... темнеющее небо, прочь за двери, аппарация к контрольно-пропускному пункту. Это может быть Гарри, это может быть Гарри. Слова Ремуса повторялись в мозгу. Нашли тело... это может быть Гарри...

— Ты очень спокойна, — заметил Ремус, догнав ее.

— Я уже как-то это пережила, помнишь? Жуткое уведомление о том, что Гарри мертв? Это может быть правдой, а может и не быть. Если правда — тогда буду реагировать. Если нет — тогда я не хочу тратить драгоценную энергию на преждевременную скорбь, — они вошли в морг и обнаружили, что Сириус с большей частью персонала Р.Д. уже там. Лицо у Сириуса было бледным и осунувшимся. Когда они вошли, он поднял взгляд, потом подбежал к Гермионе и обнял.

— Сириус, — с трудом сказала она. — Какие новости?

— Я видел тело, — хрипло ответил Сириус. — Это он.

Гермиона похолодела... но она еще не была готова в это поверить.

— Дайте я посмотрю.

Ее провели в комнату для исследований, где лежало единственное покрытое простыней тело. Гермиону охватило сильное чувство дежа вю, она вспомнила тот день, когда пробудила Гарри от некромиметического сна и узнала о его работе. Она жестом попросила всех отойти, не доверяя себе в данный момент общение с другими людьми.

Она подошла к телу и откинула простыню. Когда показалось лицо, она судорожно вдохнула. На вид это действительно был Гарри. Тело уже частично разложилось, но было все равно узнаваемо, кожа, пусть и обесцветилась, по-прежнему была большей частью неповрежденной. Шрам был виден четко.

Она сняла простынь полностью и медленно обошла тело, осматривая его. Маленький пучок седых волос у правого виска. Веснушка под скулой. От ее вида у Гермионы желудок завязался узлом... но оставался еще один тест.

Она подняла правую руку тела, собралась с духом и наклонилась, чтобы осмотреть ладонь. Долгое время она просто безмолвно стояла на месте... все в комнате затаили дыхание. Вдруг она выпрямилась и повернулась лицом к остальным.

— Это не Гарри, — сказала она, облегчение ясно слышалось в ее голосе. — У Гарри на ладони правой руки шрам в форме запятой, мало кто о нем знает.

Сириус облегченно выдохнул и нагнулся над телом.

— Оно определенно похоже на Гарри. Где кто-то мог достать его копию?

— Может, они его клоунировали, — неуверенно предположил Наполеон.

Все нахмурились.

— Клоунировали? — озадаченно переспросил Генри.

— Он хотел сказать "клонировали", — объяснила Гермиона.— Это маггловская технология, с помощью которой можно дуплицировать живое существо от любой из его клеток. Ее уже довольно широко используют на растениях и животных, но я не вижу причин, почему нельзя клонировать человека, особенно, если единственная задача клона — умереть. Шрам на лбу они могли вырезать сами.

— Зачем кому-то это делать? — спросил Сириус.

— Разве это не очевидно? — отозвался Ремус. — Чтобы мы прекратили поиски, — все посмотрели друг на друга, размышляя над этим заявлением.

— Кто-то его держит, — продолжила Гермиона. — И они хотят хорошенько убедиться, что мы не станем продолжать искать его.

Глава 2. Любовь – это поле битвы

27 Января, 2008

Гермиона ходила по кабинету Гарри, который, пока он отсутствовал, использовал Наполеон. Было бессмысленно пытаться справится со всей корреспонденцией в его крошечном кабинете, когда у Гарри было гораздо удобнее.

— Сейчас нам нужно хорошо подумать, — сказала Гермиона.

— И чем, по-твоему, мы тут занимаемся уже два месяца, дорогуша? Сидим на наших намозоленных задницах и смотрим Нодди по телеку (Noddy — мультипликационное детское теле-шоу, что то вроде Улицы Сезам — прим. пер.)? — сказал Наполеон, раскладывая папки с бумагами на столе. Сегодня его волосы были оттенка "светло-зелёного леса", как он сам его называл, но он даже не позаботился о прическе, как обычно это делал, так что множество маленьких косичек просто свисали с его головы.

— Нам нужно исследовать тело на предмет улик.

— Мы это уже сделали. Ничего: ни волос, ни даже табачного пепла, — сказал Ремус со своего кресла у стены.

Она продолжала мерить шагами кабинет.

— Конечно, просто из принципа, мы не можем с полной уверенностью сказать, что те, кто послал тело, это те же люди, которые могли украсть Гарри.

— Как это?

— Ну, давайте подумаем. Допустим, ты член Круга. Ты услышал, что твой самый заклятый враг внезапно исчез, и он пропадает настолько долго, что шансы на его возвращение очень малы, и их становиться еще меньше с каждой минутой. Есть ли способ воспользоваться этой ситуацией, чтобы деморализировать твоих врагов, и сделать так, чтобы Гарри никогда не нашли, прекратив его поиски? — сказал Ремус. — Они не обязательно должны создавать ситуацию, они могут просто реагировать на уже создавшуюся, притом в их пользу.

— Ну, это действительно не дает нам никакого пространства для размышлений, разве нет? — пробормотал Наполеон.

— Мы даже не знаем, в нашем ли мире Гарри сейчас, — добавил Ремус, — что если на нем использовали нечто вроде пространственной атаки, и сейчас он буквально перепрыгивает из одного времени в другое, и может вернуться к нам в любой момент?

— Вот чёрт, кажется, сегодня ночью меня будут мучить кошмары.

Гермиона села на потрепанное кожаное кресло, которое стояло ближе к столу. Она откинула голову назад и закрыла глаза.

— Как бы то ни было, можно уверенно сказать, что сегодня мы не ближе к решению этой проблемы, чем вчера.

Тишина накрыла комнату, и три агента задумались над этим довольно унылым заявлением.

Наполеон сделал глубокий вздох, резко встал и начал собирать какие-то бумаги, беспорядочной кипой складывая их подмышкой.

— Ну, я бы с радостью пообщался с вами еще, но у меня там комната, полная агентов, которых нужно заставить работать.

Гермиона улыбнулась ему.

— Ты знаешь, когда Арго сказал мне, что ты возглавишь ССО, я была действительно счастлива.

— Почему это?

— Потому, что если на земле существует то, что может вернуть Гарри обратно как можно быстрее, так это мысль о том, что ты сейчас во главе его маленького королевства.


* * *


15 Сентября, 2007

Гермиона подошла за своим Пузырём к маленькой узкой дверце в кирпичной стене. Она посмотрела на дверь с сомнением. Решив, что доверяет своему Пузырю, она решительно взялась за ручку двери и открыла её.

За дверью оказалась наблюдательная галерея, в которой с одной стороны была стена, а с другой — одно огромное стеклянно окно. Сидения были установлены, как места в театре для зрителей... на данный момент они были пусты. Только Ремус стоял напротив окна, скрестив руки на груди. Он посмотрел на Гермиону, когда она вошла.

— О, Ремус... я искала Гарри.

— И нашла, — ответил Ремус, кивая в сторону окна. Гермиона подошла к нему и посмотрела сквозь стекло.

Она увидела комнаты, квадратные и пустые, в которых стены были покрыты блестящей чёрной субстанцией, которая выглядела будто бы мягкой. Стены были зеркальные только с одной стороны, и сама галерея была примерно двух метров над полом, чтобы зрители могли видеть все, что там происходит.

— Тренировочный центр, — ответил Ремус на незаданный вопрос, — для занятий борьбой, магией, и другими видами силовых приемов. Студенты сидят тут и смотрят за профессором Никсом и его помощниками. Обычно, они сидят тут, когда у них нет занятий, потому что тренировочный зал окружен защитными заклинаниями, которые защищают тех, кто находится внутри, и чем меньше тех, кто внутри, тем эффективней работает защита. — Улыбнулся он. — Но на данный момент они не слишком жаждут быть защищенными.

Посередине тренировочной площадки стояли два человека. Один из них был Гарри, второй был незнаком ей, но, без сомнения, выглядел странно. Незнакомец был одет в военные ботинки, утепленные брюки и ярко-зелёную футболку, на которой был слоган «Для Стиффи от Сьюзан Б. Энтони» и стрелка, указывающая на ширинку его брюк. На шее у него была стальная цепь, а на руках — черные перчатки «без пальцев». У него на голове была причудливая прическа из множества косичек по всей голове, которые поражали воображение всевозможными комбинациями цветов: от зелёновато-синего до неонового желтого. А лицо было настолько усеяно разным пирсингом, что на нем можно было сделать маленькую барабанную установку и сыграть на ней хард-рок.

Гарри был одет намного сдержанней, на нем были только спортивные штаны и кроссовки. Его руки были перемотаны, а вокруг головы была перевязана бандана, чтобы волосы не лезли в лицо.

Он просто стоял, уперев руки в бока, и с выжидательным выражением лица и смотрел на оппонента, который балансировал на кончиках ног, с широкой уверенной улыбкой, и размахивал кулаками по воздуху, как ребёнок, который имитирует боксера.

— А кто это? — спросила Гермиона, кивнув в сторону незнакомца, — кто-то из Круга, тренировочная марионетка Гарри?

Ремус фыркнул в ответ.

— Это было бы прекрасно Гермиона, но, к сожалению, это новый заместитель Гарри.

У Гермионы буквально отвисла челюсть:

— Это Наполеон Джонс?

— Никто иной.

Она пораженно смотрела вглубь комнаты. Гарри никогда не описывал его внешность.

— О Господи, я знаю, что всем становится смешно, когда разговор заходит об этом парне... — она разразилась громким смехом, — Мерлинов Призрак, он выглядит, как будто Сид Вишес надругался над ним (Сид Вишес — британский музыкант, участник панк-группы Sex Pistols, известный дурными наклонностями — прим. пер.)! Но что они делают?

— Гарри его инструктирует. Наполеон был зарегистрирован как регулятор, и, следовательно, не должен проходить обучение после присоединения к нам. Но, по сути, мы обязаны выяснить все его способности. Кстати, я не верю в то, что они вообще у него окажутся. Он очень горяч, во всех разговорах аргументы «против» выдает его палочка. Обычно Никс проводит тестирование, но на этот раз Гарри настоял на своей кандидатуре. Знаешь, он был просто непреклонен.

— Он просто хочет получить законный шанс побить его, фактически не навредив ему, — сказала Гермиона. Именно для этого здесь было поставлено специальное защитное заклинание. Бойцы могут сражаться друг с другом, не волнуясь о том, что могут ранить или нанести вред сопернику. Заклинание поглощает все удары, и они становятся безвредными и безболезненными.... Но временами инструкторы ослабляли заклинание, чтобы бойцы могли почувствовать боль.

— Мне эта мысль тоже приходила в голову.

В это время, внутри тренировочной комнаты, Гарри развел руками.

— Ну, что, поехали?

— Когда ты будешь готов, папаша, — сказал Наполеон. Кажется, он вообще не обращал особого внимания на происходящее вокруг, он будто был на отдыхе.

Гарри без предупреждения быстро метнулся вперед. Гермиона вздрогнула от резкого движения, но Наполеон, хоть и выглядел расслабленным, среагировал быстро. Он нырнул под руку Гарри, и ткнул рукой в ребра своего нового начальника. Гарри от неожиданности споткнулся, но достаточно быстро спохватился, чтобы блокировать удар в челюсть.

— Вот чёрт, — прошептал Ремус. Гермиона просто смотрела, как они боролись. Едва ли её можно было назвать экспертом, но даже она видела, что Наполеона никогда не учили биться так, как учили Гарри. Скорее всего, он выучил некоторые приемы борьбы по необходимости, а некоторые наверняка на улице. Это было похоже на «шахматные баталии» Бобби Фишера и Джона Роттена. Дикие удары Наполеона, быстрые блоки, и удары ногами работали до определенного предела. Наверно из-за того, что он был не обучен профессионалами, а был уверенным в себе самоучкой, он бил так непредсказуемо и результативно. Наконец, он прыгнул в воздух и ударил ногой в грудь Гарри, отправляя его в полет на добрых три метра по залу, на мягкое покрытие, где он и приземлился с громким «пуфф». Наполеон подошел к нему, улыбаясь настолько широко, насколько это было возможно.

— Ну что, начальник... каков вердикт?

Гарри посмотрел на него снизу вверх.

— Ладно, ты принят.

Гермиона открыла дверь в зал и вошла внутрь. Мужчины посмотрели на неё, когда она вошла. Гарри покраснел и вскочил с пола.

— Ох, — сказал он, определенно удивившись, увидев её здесь, — Как...что...мы...

— Да, я смотрела, — улыбнулась она ему, — это была героическая попытка.

Наполеон подошел к ней, показывая всю свою приветливость и рот в тридцать два зуба.

— А кто эта очаровательная леди? — спросил он. — Имею ли я честь узнать ваше имя до того, как вы упадёте в обморок, узрев мои превосходно накачанные мускулы?

Гарри прочистил горло.

— Джонс, это Гермиона Грейнджер, моя невеста. Милая, это Наполеон Джонс... мой новый заместитель, — сказал он, с выражением лица я-сам-не-верю-что-говорю-это. Он явно пытался донести это до своего нового помощника, так как никогда не называл её «милая», кроме как в шутку.

С непоколебимым лицом, Наполеон поцеловал губами её руку с галантным поклоном.

— Я очарован. Ваш парень заставил меня попотеть, но я показал ему высший класс.

— Хорошо, хорошо, — прервал его Гарри, подталкивая к раздевалке. — Иди уже, это был хороший бой. У тебя тест на Тактическое Оценивание через час. Надеюсь, я не услышу, что ты снова пропустил его.

— Дыши глубже, Гарри, — бросил Наполеон через плечо, перекрывая стук своих сапог о пол тренировочного зала, — а то еще надорвешься.

Гарри только покачал головой, скрестив руки на груди.

— Интересный человек, — нейтрально прокомментировала Гермиона.

— Он чёртов идиот, вот кто он! Я уже не могу его видеть.

— Я думаю, он очень даже очарователен... И, мне показалось, что он и к тебе относится очень даже хорошо.

— Не начинай, пожалуйста. Ты бы говорила по-другому, если бы он сорвал три твоих важных миссии.

— Ох, ну ты еще поплачь из-за этого. Это уже в прошлом. Успокойся. — Гарри проворчал что-то в ответ, перекидывая снятую футболку через плечо. — Ты просто обижен, что он побил тебя.

— Он не побил меня, — быстро ответил Гарри, — он просто... воспользовался моей минутной заминкой, и завершил бой в своем стиле.

Гермиона задумалась на минуту.

— И... это, должно быть, твое определение фразы «он побил меня»?

Они направились к двери в коридор. Гарри приобнял её за плечи.

— Понимаешь, он выучил несколько приёмов уличного боя в своей никчемной пустой жизни, но это не важно, — вздохнул он, — я бы все же хотел, чтобы ты не видела этого.

— Почему? Боишься того, что он поразил твою женщину? — сухо спросила она.

— Кхм. Немного не так, как я хотел сказать, но, в принципе, верно.

— Приходи в мою комнату сегодня вечером около одиннадцати, и я дам тебе еще один шанс произвести на меня впечатление.


* * *


27 Января, 2008

Гермиона аппарировала в старой части города на улицу Шепардс Буш, чтобы спустя десять минут пообедать с Джинни в их любимом тайском ресторанчике. Плотнее закутавшись в куртку, чтобы укрыться от холодного зимнего ветра, она опустила глаза на мостовую, чтобы не видеть клубы, где они с Гарри танцевали, бары, которые они посещали, и дома, где они жили все эти годы. Ей был знаком каждый шаг, каждая щель в тротуаре, каждый порыв ветра напоминал ей о времени, когда они отказались от всего и жили ради себя. В прошлом, попытка наладить отношения с другими партнерами блокировала им возможность разобраться в собственных чувствах друг к другу. Возникали неудобные мысли и странные чувства, которые время от времени всплывали на поверхность. Все это уступило место любви, продлившейся так недолго...

Ресторан казался очень теплым. Распахнув свои гостеприимные двери, он будто призывал войти в него. Из квадратов окон на улицу лился мягкий свет. Гермиона вошла внутрь, порыв свежего холодного воздуха ворвался вместе с ней. Хозяйка заведения приветливо помахала ей... Они приходили сюда достаточно часто и считались постоянными клиентами.

Джинни уже ждала её. Гермиона повесила свою куртку и направилась к её столику. Когда она подошла, Джинни поднялась, чтобы приветственно обнять её.

— Извини, я опоздала, — сказала Гермиона, присаживаясь.

— Ничего. Я сама только что добралась, и уже хотела извиняться за опоздание перед тобой, — устало сказала Джинни. Она выглядела очень усталой и даже похудела с их последней встречи. Пропажа Гарри повлияла и на неё тоже. Она до сих пор была сильно привязана к нему, Гермиона знала и принимала это, они ведь остались хорошими друзьями. Какое-то время девушки молчали.

— Как ты?

— Справляюсь, а ты?

— Также. — Гермиона медленно обводила пальцем края стеклянного бокала. — У меня был разговор с Лаурой в ту ночь, о Гарри.

— Серьезно?

Она кивнула в ответ.

— Мы не говорили о его исчезновении, мы говорили просто о нём. Этот разговор помог мне, я почувствовала, будто Гарри до сих пор рядом со мной.

— Он и есть рядом, он всегда будет рядом с тобой.

Гермиона улыбнулась искренности Джинни.

— Я знаю. Временами, я будто чувствую его.

— И я.

— Я думаю, что мы уникальные члены клуба Подруг Гарри Поттера, половина из которых сидит сейчас за этим столом.

— Скорее, две трети. Ты серьезно думаешь, что Аллегру можно считать девушкой Гарри? Это все было просто частью плана, чтобы прикончить его.

— Верно, но он ведь не знал этого. И еще есть Ронин.

— Ты видела её в последнее время?

Гермиона отрицательно покачала головой.

— Нет, и уже довольно долгое время. Я слышала, что она уехала в Венесуэлу или еще куда-то, чтобы найти «душевное спокойствие».

— Да, ей оно действительно нужно больше всего. Но, тем не менее, она бы хотела знать о пропаже Гарри.

— Эти отношения всегда озадачивали меня. Я так и не смогла понять, что он в ней увидел, и наоборот. Она никогда не выглядела слишком уж привязанной к нему.

— Однако, она была к нему привязана. И я думаю... ну, относительно того, что он видел в ней...

— Она напоминала ему об Аллегре. Да, я думала об этом. Ну, по крайней мере, она не была злой.

— Только немного жуткой.

Случайно мелькнувшая улыбка Гермионы вскоре погасла, а глаза опустились. Её пальцы начали мять уголок салфетки.

— Я... — начала она настолько тихо, что Джинни пришлось наклониться к ней, чтобы услышать, — я начинаю верить в это, — наконец смогла сказать она.

— Верить во что?

— В то, что его больше нет.

— О нет. Нет, Гермиона, ты не можешь! Ты должна поддерживать нашу надежду.

— Какую надежду? Джинни, даже если Гарри держат в сверхсекретном месте, с его ментальными способностями он бы мог отправить мне сообщение, или заставить кого-то другого сделать это за него. Он бы нашел выход. А тот факт, что я еще не слышала о нем ничего... Я хочу верить, но остается все меньше шансов, что он еще жив, — оборвавшимся голосом закончила она.

— Дорогая, ты говоришь нелогично. Он может быть без сознания, или еще что-нибудь могло препятствовать передачи сообщения. И кто там говорил о теории временного пространственного прыжка? Ведь это действительно объясняет все. Возможно, он сейчас совсем в другом временном кольце. Он вообще может просто «пережить» свое время.

Гермиона кивнула, опять водя пальцем по краю бокала.

— Я знаю это. Но... я все равно должна подумать, как жить дальше, если он действительно окажется мертв.

— А... что ты собираешься делать в этом случае?

— Ну, для начала я закричу, затем, наверное, буду плакать. Потом пойду домой, свернусь на кровати в калачик и просто разрыдаюсь. Но, в конце концов, мне придется жить в мире без него... — она вздохнула. — И, я скажу тебе, чего я точно не буду делать: я никогда не полюблю никого другого.

— Не говори этого. Это никогда...

— Нет, ты не права, — отрезала Гермиона. — У множества людей есть проблемы в браке, потому, что они женились на первом мужчине, в которого влюбились. Это большая ошибка. Первый мужчина — это не всегда самый важный человек в жизни. Если ты, смотря на своего мужчину, действительно можешь сказать, что он — последний в твоей жизни, смело иди под венец. Последний человек, за которого я бы вышла — это Гарри. Он был мне как друг, и я не представляла его себе как мужчину, — она улыбнулась подруге через стол, но это выглядело скорее печально, нежели радостно, — Когда мы впервые поцеловались, мы оба знали, что делаем. Не имеет значения, что будет после... После него уже ничто не будет как раньше. Конечно, я думаю, что это никогда не закончится, если мы будем вместе: долгая жизнь и смерть в один день, чтобы никто из нас не горевал по-другому. Если повезет... ну, есть вещи, которые нам не подвластны. Гарри помог мне пережить смерть Рона, но если и Гарри тоже мертв... я просто больше никогда не буду прежней. Возможно, я найду способ жить дальше... Но быть прежней без него? Никогда.

— Нам всем придется жить с этим. Я не хочу думать о том, как отреагируют люди, если окажется, что Гарри действительно мертв. Если тёмные силы могут убить Гарри Поттера, то какой тогда шанс выжить у простых людей? Это будет похоже на новое Темное Время...

Гермиона кивнула.

— Я знаю это, но я не могу волноваться сразу обо всех людях и разных глобальных последствиях. Я просто потихоньку сойду с ума. И я уже на полпути к этому, — тихо закончила она, и несколько минут они сидели в тишине. — Я так напугана, Джинни, — наконец прошептала она, — я действительно боюсь, что никогда больше не увижу его.

Джинни вздохнула.

— Я бы не хотела быть на твоем месте, действительно не хотела бы.

— Ты любила его, когда-то.

Она покачала головой.

— Не так, как ты. Это было по-другому.

— Как же?

— Гарри и я всегда были друзьями, но убеждали себя, что любим друг друга. А вы всегда любили друг друга и убеждали себя, что вы просто друзья.


* * *


30 Октября, 2007

Гермиона говорила с Шеем Дейли, своим другом и партнером по обучению. Они шли за своими Пузырями вниз по коридору, к их новому месту обучения. Новички в Р.Д. от нетерпения не могли усидеть на месте и громко переговаривались.

Программе обучения в Р.Д., как Гермиона узнала после регистрации, было шесть месяцев. Всего набиралось два класса на весь срок обучения. Курсы Боевой Подготовки проходили каждый день, с самого раннего утра, поэтому стажер мог проснуться, лежа на тренировочном мате и слыша брань своего инструктора о том, как можно оглушить противника различными способами по силе и продолжительности. Метод Разведки был более академическим классом, который проходил по часу три раза в неделю. Кроме того, у студентов было усиленное многочасовое обучение в одном определенном предмете с преподавателем из другого отдела. Они никогда не знали, какой именно предмет будет первым, когда приходили утром. Сегодня они начали с Методов Разведки, которые преподавала Грейс Чоу, после Методы Маскировки, которые вела команда инструкторов под руководством таинственного Сабиана; он всегда говорил с ними через его Пузырь.

Гермиона наслаждалась тренировкой. Она уделяла более значительное внимание Методам Разведки, зная, что скоро её отправят на шестимесячный курс стажировки в отдел по Слежке и Получению Информации. Ее нынешний класс состоял из двенадцати магов и ведьм со всего мира, но, как ни странно, почти никто не знал, куда его направят после стажировки.

— Я надеюсь, первой будет Стратегия и Логика, — сказал Ллоид Левелин, веселый американец, который имел невероятное сходство с Икабодом Крейном (Икабод Крейн — персонаж Джонни Деппа в фильме «Сонная Лощина» — прим.пер.). — И я слышал, Генри Убигандо действительно хороший учитель.

— Он очень хорош, — ответила Гермиона, — я встречала его несколько раз. Он всегда такой улыбчивый.

Они подошли к классу. Двери открылись перед ними, и внутри оказался большой зал, со стульями, расставленными полукругом в центре. Студенты начали занимать свои места.

— Знаете, что я слышал? — сказал Шей Дэйли. — Я слышал, нас, возможно, будет инструктировать сам Гарри Поттер, для повышения интеллектуальной составляющей, или что-то в этом роде, — каждая пара глаз посмотрела на Гермиону, которая замерла и медленно оглянулась к вопросительным взглядам. — Гермиона, это правда?

— Почему вы спрашиваете меня?

— Оу, да просто... — сказал Шей, его сарказм лился из слов, — ты просто спишь с ним, и почему это я вдруг спрашиваю тебя?

Гермиона покраснела и рассмеялась.

— Поверьте мне, я буду последней, кто это узнает. Это все большой секрет, и он бы вдвойне сильнее не хотел сказать мне, только чтобы никто не осудил его, что я якобы являюсь его любимицей, — она села на один из стульев, остальные студенты зафиксировали взгляд на ней. Хотя они знали о её связи с Р.Д, никто не решился поднять этот вопрос. У неё было чувство, что студентов распирает от вопросов. Она вздохнула и развела руками.

— Хорошо, спрашивайте.

В классе поднялся галдеж, и от удивления она немного отодвинулась. Она подняла руки.

— Стоп, давайте по одному. Да Ллойд, мы в Хогвартсе были вместе.

— Ты была старостой девочек, да?

— Да, а Гарри был старостой мальчиков.

— Я слышал, что он действительно великолепно играет в Квиддич.

— Да, это так. Он был ловцом нашего факультета все семь лет, которые мы учились, и капитаном команды, последние два. У него было множество предложений от профессиональных клубов, но он предпочел не продолжать свою квиддичную карьеру.

— Ты тоже играешь?

— Призрак Мерлина, нет. Я счастлива, когда могу удержаться на метле.

— Он был, как бы, самым умный магом в школе? — Гермиона улыбнулась на вопрос её коллег-студентов, напоминая себе, что большинство из них намного моложе её, и они знают о Гарри примерно столько, сколько знает обычный человек об Элтоне Джоне. Естественно, они хотели узнать больше. Для неё Гарри был лучшим другом и партнером по жизни. Она так привыкла к нему, что даже не замечала всего того, что стояло за ним. А для них он был уникальной знаменитостью.

— Гарри, естественно, будет первым, кто скажет, что он не был первым магом школы. Если бы мне давали галеон каждый раз, когда я заставляла его делать домашнюю работу, я бы стала очень богатой.

— Ну конечно, — раздался за их спинами громкий голос, все быстро вскочили и обернулись.

Гарри Поттер стоял в дверном проёме и держал какой-то ящик под рукой, из-за этого его мантия немного перекосилась.

— Думаешь, рассказ о моей юности подорвет мой авторитет? — сказал он, подмигивая Гермионе. Она покраснела и, смутившись, поерзала на своем месте. Он посмотрел на остальных студентов. — Доброе утро, — сказал он, направляясь к столу. Поставив коробку, Гарри начал вытаскивать из неё какие-то бумаги.

Студенты выдавили из себя «Доброе утро», уставившись на своего нового инструктора.

— Это прозвучало не слишком оптимистично. Добро пожаловать на третье занятие по Тайным Операциям. Меня зовут Гарри Поттер, я буду вашим новым инструктором. Я — Глава отделов Контрразведки и Тайных Операций, — Шепот пробежал среди студентов. Гарри перевел дыхание. — Позвольте мне сказать кое-что. Кто из вас раньше слышал обо мне? — каждая рука в зале поднялась в воздух, — Ага. И вы, конечно, заметили, что есть множество слухов обо мне и моей жизни? Да. Хорошо, вы все знаете это. Однако, как члены Р.Д, вы должны держать все, что узнаете обо мне и других членах нашей группы, в секрете. Понятно? — они кивнули в ответ. — Хорошо. Давайте продолжим. Я уже в пятый раз провожу этот урок, так что, я думаю, что знаю его очень хорошо. — Он обернулся и начал писать что-то на доске.

— Эмм... сэр? — сказал Грегор Радетич, один из студентов.

Гарри повернулся и скривился от обращения.

— Пожалуйста, умоляю вас, не называйте меня «Сэр». Это заставляет меня чувствовать, как будто мне тысяча лет. Зовите меня Гарри. Если вам не комфортно так меня звать, тогда зовите Шеф Поттер. Ну а если вы следуете протоколу, тогда, наверное, вы можете меня звать Майор (звание Гарри в РД — прим. пер.) Поттер, хотя не факт, что я отвечу, я не привык, чтобы ко мне так обращались. У тебя был вопрос, Грегор?

Он удивленно моргнул.

— Вы знаете мое имя?

— Ну, какой был бы из меня шпион, если бы я не мог узнать такой просто информации? Какой у тебя вопрос?

— Ну. Я не хочу поднимать это, но у меня есть некоторые сомнения о возможности получить справедливую оценку на этом курсе. — Остальные студенты вытаращились на него. Гермиона прикрыла глаза, шепотом проклиная его. Грегор был один из тех людей, которые всегда следовали процедурному регламенту и делали все «по правилам», как он это называл.

Гарри, и не думая возмущаться, скрестил руки на груди.

— Это не имеет отношения к тому, что я знаком с одним из вас, не так ли? — Грегор запнулся на мгновение, не зная, что ответить. — Ну-ну, не волнуйтесь. Это интересный вопрос. Если у нас будут проблемы взаимопонимания, я бы хотел их решить прямо сейчас, — он присел за свой стол. — Если он сказал об этом во всеуслышание, то, наверно, у всех вас этот вопрос крутится в голове. Ну, во-первых, я верю, что могу быть беспристрастным. Во-вторых, и это вам подтвердит любой человек, который знает её, Гермиона Грейнджер — самый умный человек, которого я знаю, и даже больше. Она просто не нуждается в моем фаворитизме. В-третьих, у меня уже есть ассистент, его зовут Галино Мейзель, он один из моих агентов. Он будет помогать мне с курсовыми и занятиями. Этот ответ тебя удовлетворяет, Грегор? — студент кивнул в ответ. — Хорошо, а теперь... — внезапно он запнулся и внимательно осмотрелся. Они все смотрели куда-то над его глазами. Он тяжело вздохнул. — Ладно, давайте покончим с этим. — Он откинул волосы со лба, — видите? Вот он. Большой шрам. Хорошенько присмотритесь, не стесняйтесь, — студенты тянулись из своих сидений, пытаясь поближе рассмотреть его. Естественно, кроме Гермионы, которая сидела, зажав руками рот, чтобы сдержать смех. Очевидно, что он делал это множество раз. — Все увидели? — он отпустил волосы, и они скрыли шрам. — Ну, а теперь давайте приступим.


* * *


— Код «Красный Занзибар».

— Враг активировал защитные талисманы, уровень четыре.

— Которые...?

— Очень опасны. Смертельны при правильном использовании.

— Каков план «А»?

— Развертываем группу реагирования в стратегически важных точках, они готовят чары для локализации периметра и идентификационные артефакты.

— План «Б»?..

— Активация обнаружения скрытых групп, применения анти-талисманных заклинаний и контрмер.

Гермиона отвечала на вопросы, по мере того, как они бежали по тропе, сквозь лес, вокруг Байликрофта. Он был неумолим... но это позволило ей отвлечься от нагрузки. Она еще не дотягивала до его уровня. Обычно, он пробегал около пяти миль в день, а она, после двух месяцев тренировок, бегала всего по три в день. Сегодня утром было холодно и влажно, но они оба были тепло одеты.

— Хорошо. Внутренние протоколы для чрезвычайных ситуаций.

— Мм... две команды магов. Призвать вражеские палочки и другие оружия. Заходить по одному, быть осторожными на поворотах, смотреть и вверх, и вниз.

— Тихие методы обезоруживания противника, вперед.

Она остановилась на мгновение, продолжая бежать на месте, словно обдумывая ответ. Он сделал тоже самое, ожидая её. Она быстро обернулась, схватила его за руки и подсекла колена ногой. Они оба упали на землю, его грудь была обхвачена её ногами.

— Ха! — сказала она.

— Ну конечно, я даже не могу отвернуться от тебя на секунду.

— Это научит тебя.

— Ты училась этому?

— Нет, просто немного... — на середине фразы, Гарри, внезапно оттолкнулся от земли и, освободившись от захвата, встал на ноги. Гермиона поднялась вслед за ним.

— Никогда не позволяй отвлечь себя беседой, — сказал он, — это старейший трюк из книг.

Она улыбнулась, и, напрягшись, спросила.

— Хочешь попробовать еще раз?

— Ох, ты просто хочешь меня разозлить, верно?

— Попробуй угадать, что я хочу.

— Ну, давай. Никс говорит, что ты продвигаешься очень даже неплохо. Докажи это.

Её глаза блеснули. Она знала, что её шестинедельные курсы тренировок никогда не позволят выстоять против него, но её мятежный дух заставил попытаться. Она глубоко вдохнула и резко сделала выпад, бросая кулак в него. Он выглядел очень маленьким. Гарри легко отклонился.

— Хорошо, — сказал он, — теперь второй... да, хорошо. Вниз, смотри за ногой. И сквозной, и снова... смотри на правый бок, я не прикрыл его. Хорошо. Ау! — воскликнул он, получив неуклюжий удар по почкам. Он наклонился, держась за бок.

— Ой, Гарри, ты в порядке? — сказала она, склонившись над ним.

— Да... но давай оставим практическую сторону для тренажерного зала. Тут нет защитных чар. — Он посмотрел на неё, — почему ты так улыбаешься?

Она попыталась скрыть её, но не смогла. — Ну... ты получил чего хотел, — сказала она.

— Да, Никс не врал мне.

— Впрочем, я никогда не буду хороша в этом.

— Тебе и не нужно будет в твоем подразделении. Каждый агент должен уметь применять базовые способности, — он выпрямился. — Ладно, давай продолжим.

Он ринулся с места, и Гермиона поторопилась за ним.


* * *


Лаура вошла в кабинет с журналом, усталая от дипломатических тёрок в офисе. Кабинет был её любимой комнатой в доме. Большой и продолговатый, он был полон гобеленов и книг. В нем по периметру стояли шесть больших столов. Стены были выполнены так, что у каждого был свое рабочее место. Камин был настолько большой, что можно было зажарить взрослого кабана, и был выложен мрамором, с искусной резьбой. Сегодня, как и в большинство зимних дней, в нём пылал огонь.

Гермиона сидела за своим столом, спиной к двери, и, поддерживая голову рукой, смотрела в одну точку. Лаура подошла к ней незамеченной и увидела, что она смотрит на фотографию Гарри в золотой рамке, которая стояла у неё на столе.

Это была странная фотография, ведь изображение не двигалось. На нем Гарри спал.

У Джастина было увлечение прошлым летом, и он снял множество ужасных фотографий, но это не была одна из них. Тут Гарри уснул лежа в плетеном кресле на веранде, скрестив руки на груди. Джастин запечатлел только его лицо и грудь, на которой была футболка. Лаура всегда считала Гарри привлекательным, но на этой фотографии, когда он без очков и с таким безмятежным выражением лица — он выглядел просто сногсшибательно.

— Привет, — тихо сказала она.

Гермиона дернулась и посмотрела на неё.

— Привет, — ответила она, перемешивая пергаменты на столе, в тщетной попытке сделать вид, будто она работала.

— Как прошел обед с Джинни?

— Хорошо. Ты знала, что она встречается с Драко?

Лаура удивленно посмотрела на неё.

— Действительно? Быть такого не может.

— Да, правда. Они вроде как начали встречаться несколько недель назад.

— Ну, он с Квинн порвал когда? В Октябре? Прошло несколько месяцев.

— Да, — вздохнула она и снова взяла фотографию.

— Ты в порядке?

— Почему все спрашивают меня об этом? — спросила Гермиона, проводя пальцами по изображению Гарри под стеклом. — Вы все знаете ответ, и даже если я скажу — что все нормально, вы будете знать, что я лгу. Зачем тогда спрашивать?

— Я не просто спрашиваю, ты ведь понимаешь. Серьезно, ты в порядке?

Гермиона улыбнулась ей.

— Все хорошо, правда. Я неплохо научилась справляться с грустью, так что вполне способна работать, — Она положила фотографию на стол и посмотрела на свою подругу. — Как у тебя так получается? Ты ведь должна переживать из-за отъезда Сорри.

Лаура села на стул, стоящий рядом.

— Я никогда не переживаю по этому поводу. Однажды я подсчитала, что за десять лет наших отношений, в одно время и вместе, мы провели всего лишь пятнадцать месяцев.

— Вау...

— Я думаю, что за то время, что мы вместе, я уже привыкла к таким отношениям, несколько недель он дома, затем несколько месяцев его нет.

— А тебе... ну, не одиноко?

Лаура усмехнулась в ответ.

— Если ты имеешь в виду то, о чем я думаю, тогда — конечно, да.

— И ты никогда не испытывала соблазн... мм...

— Желание? Конечно, но я никогда не шла на поводу у своих чувств. Эй, хотеть не запрещено. Не имеет значения, насколько ты любишь своего партнера, придет время, и ты встретишь действительно крутого парня, и начнешь примерять, как он может выглядеть в боксерах.

Гермиона засмеялась.

— У меня как-то не было времени думать о людях в боксерах.

Лаура прекратила смеяться.

— Я не уверена, что наши ситуации можно сравнивать, дорогая. Я знаю, где Сори, я могу поговорить с ним или послать сову в любое время.

— И ты всегда знаешь, что он вернется, — шепотом закончила Гермиона.

Лаура прочистила горло.

— Удалось что-нибудь вытащить из этого тела? Кто его подделал?

— Нет, мы не нашли никаких свидетельств или намеков, на то, кто мог это сделать. Но это определенно не труп Гарри, Гончие и Оракулы подтвердили это. Вообще я удивлена: неужели они рассчитывали, что это сможет обмануть нас. Обмануть меня. Нет, правда, я ведь знаю каждый сантиметр его тела, на что они рассчитывали?

— Ну, злые парни редко бывают умными.

— По крайней мере, теперь мы знаем, что это не Аллегра: она никогда не совершила бы такую идиотскую выходку. Наверно, это один из её слуг, скучающий субботним вечером, решил немного нас помучить.

— Ага, ничего интересного не было по телевизору, вот он и решил нам досадить...

Они помолчали.

— Я могу кое-что тебе рассказать?

— Конечно.

— Это глупо.

— Уверена, что нет.

Гермиона сделала глубокий вдох.

— Хорошо, я рассказывала, что мы поругались тем утром? Да, ну тогда... когда он не вернулся домой, первой мыслью, которая пришла мне в голову, было: «Он бросил меня».

Лаура ошеломленно уставилась на неё.

— Не говори мне, что ты и правда подумала, будто он способен бросить тебя из-за какой-то глупой ссоры?

— Нет, конечно, нет. Но в таких ситуациях, разум порой выделывает странные штуки. Ты не можешь управлять своими мыслями, и они сплошным потоком проносятся у тебя в голове. Гарри не всегда предсказуем и иногда он бывает очень эмоционален, поэтому я...

— Это не логично, но тебя можно понять. Ты попыталась ухватиться за соломинку, в попытке понять происходящее.

— Да! Точно! Если бы он бросил меня, это было бы ужасно, но, по крайней мере, я знала бы, что он где-то.

— Он и есть «где-то». Он просто не может не быть где-то, потому, что никто не способен нарушить физические законы.

Гермиона засмеялась.

— Ну, здесь его нет и это все, что меня волнует.


* * *


Лаура проснулась еще до рассвета, набросила спортивный костюм и поспешила разбудить Джорджа.

— Что? — промычал он, переворачиваясь на другой бок.

— Джордж! Просыпайся! Сегодня же Рождество!

Он сел и начал тереть глаза, пытаясь, быстрее проснуться.

— Она уже встала?

— Нет, давай быстрее просыпайся, у нас куча работы, остальные должны подтянуться часам к восьми. Мы вчера проболтали с ней за полночь и выпили бутылку вина, так что она вряд ли проснется раньше, чем мы закончим приготовления. — Джордж медленно свесил ноги с кровати. — Я пойду будить Джастина и Чжоу, а ты спускайся вниз и разжигай камин. — И она вихрем вылетела из комнаты.

Это Рождественское утро для Гермионы Лаура планировала несколько недель. Остаться одной на Рождество, которое она собиралась провести с Гарри, стало бы для неё настоящей пыткой, но Лаура спланировала этот день так, чтобы Гермиона провела его в кругу друзей и семьи, окруженная любовью и заботой. Гермиона думала, что сегодня, как и обычно, она поедет в дом Уизли, и там встретится со своими родителями, но когда она спустится вниз, то обнаружит, что весь дом будет полон людей. Должны были прийти Сириус и Корделия с детьми, её родители, дядя с тетей, Молли и Артур, Билл и Чарли со своими семьями, Фред, Драко, Квин, Ремус, Сори, Невилл и Амелия, Перси... В доме уже будет куча народу, но если бы Лаура смогла найти еще, то она, несомненно, забила бы людьми Байлкрофт под самую крышу. Встав с утра пораньше, они с Джорджем занялись подготовкой к ужину, который собирались устроить в обеденной комнате, единственной способной вместить в себя всех гостей и великолепно украшенную новогоднюю елку гигантских размеров, самую большую из тех, что они смогли достать.

Лаура на цыпочках подкралась к дверям Чертога и, приложив к ним ухо, прислушалась, пытаясь разобрать ровное дыхание Гермионы. Она установила Заклинание Тишины так, что Гермионе не мешали идиотские шуточки Джастина, которые создавали поразительно много шума.

Солнце только начало выглядывать из-за горизонта, когда Лаура и Чоу заканчивали украшать елку. Джастин, размахивая палочкой, носился по дому, оставляя за собой побеги остролиста, яркие банты и ленты, мишуру и гирлянды. Перебегая от одного камина к другому, он широко размахивал руками и громко, несмотря на постоянные призыва Лауры вести себя по тише, выкрикивал «Инсендио!»; во всем этом была некоторая рисовка, но нельзя было не заметить стиль, с которым он колдовал. Все подарки были давно вынуты из своих тайников и грудой сложены под елкой... все гости выслали свои подарки заблаговременно, так, чтобы все смогли заполучить свои трофеи в одно время.

Около семи начали появляться первые гости. Сначала появилась Джинни, веселая, с розовыми от мороза щеками и большим пирогом в руках. Драко и Ремус прибыли сразу за ней. Сириус и Корделия приехали с закутанными в одеяла и все еще спящими детьми на руках. Родители Гермионы прибывшие вместе с сестрой Клер — Джулией и ее мужем, выглядели чуточку напряженно в окружении колдунов и ведьм.

К восьми часам все собрались в большой комнате, которая, несмотря на свои огромные размеры, оказалась практически вся заполнена людьми. Джордж, лавируя среди собравшихся, угощал всех горячим шоколадом с булочками, Джастин играл на пианино, не замечая шума вокруг, пока работали Заглушающие Чары Лауры.

— Внимание все. Я собираюсь пойти разбудить Гермиону, так что все тс-с-с. Надеюсь, что сюрприз удастся. Джастин, ты за главного. Когда мы будем спускаться по лестнице, все сидите тихо.

Она поднялась по лестнице, и, взмахом палочки убрав Заглушающие Чары, постучала.

— Входите, — услышала она.

Лаура распахнула двери и увидела, что Гермиона уже оделась и сидит у окна, уставившись на свои руки... или если быть более точным, на обручальное кольцо.

— Счастливого Рождества, дорогая, — сказала она, садясь рядом с ней.

Гермиона вздохнула.

— Я могу оставаться в комнате целый день и претвориться, что сегодня это завтра, если тебя это устроит.

— Меня это не устроит. Давай, идем, Джордж там приготовил потрясающие булочки с корицей. Мы выпьем чаю, откроем подарки и будем веселиться. — Она взяла Гермиону за руку и помогла ей подняться.

— Я не могу, Лаура. Я этого не вынесу.

— Ты справишься. Ты должная выйти отсюда и прожить этот день. Это же Рождество! Я понимаю, что для тебя это звучит ужасно, но мы любим тебя и хотим, что бы ты была с нами в этот день. Представь, как расстроиться Молли и твои Мама с Отцом, если ты не выйдешь? — Гермиона вымученно улыбнулась. — Хорошо, а теперь идем.

Спускаясь в низ, Лаура молилась, чтобы никто не выдал себя раньше времени неосторожным звуком. Они прошли через весь дом в огромную гостиную, которую они практически никогда не использовали. Гермиона ничего не заметила, пока они не остановились в дверях. Она подняла взгляд и ее глаза расширились, когда она увидела всех собравшихся.

Лаура подала знак, и все закричали: «Счастливого Рождества!» и поспешили обнять Гермиону. Первой оказалась ее мама. Гермиона, открыв рот, обняла ее в ответ. Затем она отстранилась и оглядела собравшихся.

— Великий призрак Цезаря, — сказала она. — Что вы все здесь делаете?

— В этом году мы все решили встретить Рождество в Байликрофте, дорогуша, — сказала Молли Уизли. — Это же очевидно!

Гермиона улыбнулась, и, к облегчению Лауры, улыбка выглядела искренне.

— Ох, это так чудесно! — В ее глазах блестели слезы, когда она повернулась к Лауре. — Ты это организовала, да?

Лаура покраснела.

— Ну, мне показалась, что это отличная идея. Устроить все это... для тебя.

Гермиона шагнула к ней и сжала ее в своих объятьях.

— Спасибо, — прошептала она. Она отстранилась и поцеловала Лауру в щеку. — У тебя все отлично получилось, подруга.

— Да, — ответила Лаура, но, заметив вымученную улыбку, добавила, — но это не имеет значения, — добавила она, и улыбка исчезла с лица Гермионы.

Сорри нахмурился, когда Лаура произнесла это ему на ухо. В это время Гермиона обнимала остальных гостей.

— О чём ты?

— Не имеет значения, как много людей собралось здесь, все равно она будет чувствовать себя одинокой.


* * *


Все подарки уже были открыты, а оберточная бумага валялась повсюду, как будто ураган пронесся по дому. Все заняли кресла или уселись на пол, и Чжоу начала играть помощника Санты, вытаскивая из мешка подарки, пока у всех на коленях не накопилась приличная куча. Гермиона сидела в центре комнаты, на большом вельветовом кресле, открывая подарок за подарком. Новая накидка от Сириуса и Корнели, новые диски для плеера от Чжоу. Новый чемодан от Лауры и Сорри, причудливая мягкая фетровая шляпа от Джастина. Все подарки были замечательными, но она приметила, что все подарки были подобраны таким образом, чтобы не напоминать ей о Гарри. Никаких поваренных книг и шуток о её статусе невесты, никакой свинговой музыки, никакого флирта или сентиментальных книг.

Её собственные подарки были на радость приняты друзьями. Её мама плакала над небольшим изображением в рамке: Она и Гарри. Ремус восхищался антикварной книгой по ЗОТИ, которую она нашла в магазине в Лондоне, а Шарлотта мгновенно села на пол и начала смотреть книги из небольшой корзины, которую она получила от Тёти Мионы и Дяди Гарри.

Каждый подарок, что она подарила, был помечен, как и подарки Шарлотте, от неё и Гарри.

Никто не упомянул вслух об этом, все просто благодарили за подарок. Всем в комнате было понятно, что она не могла больше слышать упоминание его имени, как и было понятно то, что она никогда не начнет встречаться с другими мужчинами и не выбросит своё кольцо в реку. Это было подтверждением того, что они были половинками одной души, и Гарри должен был вернуться.

Наконец, все подарки были открыты, и все тихо благодарили друг друга, когда Сириус встал и жестом попросил тишины.

— У меня есть еще один подарок, — сказал он, — Я долго сомневался, но я думаю, что должен это сделать. — Он опустил руку в карман и достал плоскую темно-синюю бархатную коробку, примерно двадцати сантиметров. Медленно он подвинул коробку к стулу, где сидела Гермиона.

— Гарри купил это прошлой осенью и просил меня сохранить это. Он боялся, что ты найдешь её. Это твой Рождественский подарок. От Гарри. — Он отдал ей коробку. В комнате стояла тишина. Даже маленькие дети казалось, понимали, что это важный момент.

Гермиона просто смотрела на коробку несколько секунд, пытаясь решиться. Она закрыла глаза, открыла крышку и услышала вздох Лауры со стула рядом с ней. Она глубоко вздохнула и открыла глаза.

В коробке было тонкое серебряное ожерелье, с соответствующими сережками. Ожерелье было сделано превосходно, его покрывала тонкая роспись из маленьких изумрудов и диамантов. Серьги были маленькими, с серебряными подвесками и изумрудами на концах.

— Ох, — выдохнула она, — они прекрасны. — Она дотронулась до них, и слезы скатились по её щекам. Со всей силы закрыв коробку, она прижала её к груди и плотно закрыла глаза. Она слепо передала коробку Лауре, и поднялась, чтобы обнять Сириуса.

— Спасибо, — сказала она. Он осторожно обнял её. Она отстранилась и оглядела лица друзей и родных. — Я бы с радостью отдала это, только чтобы он был рядом. — Тихо сказала она и присела на кресло.

Шарлотта поднялась, не обращая внимания на печальные лица вокруг. Она пробрела сквозь оберточную бумагу и встала напротив Гермионы, поставив свои маленькие ручки в руки своего Тети Мионы.

— Тетя Миона, ты скучаешь по дяде Гарри?

Каждая пара глаз в комнате перевела взгляд с небольшого круглого лица Шарлотты на Гермиону. Она посмотрела вниз, на невинное лицо своей племянницы, пытаясь улыбнуться.

— Да, дорогая. Я очень по нему соскучилась.

— Папа сказал, что он уехал в путешествие. — Гермиона посмотрела на лицо Сириуса. Услышав слова Шарлотты, его лицо дрогнуло, и он поднес руки к глазам.

— Верно, дорогая.

— Не плачь тетя Миона. Он скоро вернется. Он всегда приносит мне подарки. — Она погладила руку Гермионы, как взрослые успокаивают друг друга. — И если мы будем о нем часто говорить, будет казаться, что он здесь!

Гермиона улыбнулась.

— Это прекрасная идея, Шарли. — Она сильно обняла девочку, тайком вытирая слезы с щек. Она посмотрела на собравшуюся компанию.

— Ну? Это Рождество, или как? Джастин, давай споем несколько рождественских гимнов! Джордж, где пирог!? Я уже чую его!


* * *


Гермиона стояла у окна, наблюдая, как дети играют со снегом снаружи, на лужайке перед домом. Фред и Джордж наколдовали снежков и форты для двух сторон, но, к сожалению, было слишком мало детей, чтобы сыграть в действительно сильную войну.

Квин, Джинни, Чжоу и Джастин были рады присоединиться к ним.

Она дотронулась пальцем до своего нового ожерелья, которое она надела к своему зеленому вельветовому обеденному платью.

Через полчаса все сидели за длинным, элегантным, обеденным столом. Она была во главе стола, а место напротив оставила пустым, и все понимали зачем.

Ужин Джорджа был изысканным и все вышли из-за стола наевшимися.

Позже этой ночью все сидели, пили горячий сидр и смотрели «Рождественскую историю» (Версию Джорджа С. Скотта, конечно) на большом телевизоре в гостиной; а затем положили детей спать и собрались аппарировать в Лондон, для большой магической Рождественской вечеринки, которая проходила в Кью-Гарденс.

Она почувствовала присутствие своей матери до того, как услышала её голос.

— Какой прекрасный день, — сказала Клэр, взяв дочь за руку.

— Да, — прошептала Гермиона, — почти прекрасный.

— Твоя подруга действительно любит тебя, раз устроила все это.

— Я знаю. Каждый должен иметь такого друга, как Лаура.

— Твоя подруга действительно чудесная... — Казалось, Клэр готовилась сказать нечто трудное. — Милая, я так беспокоюсь о тебе. — С исчезновения Гарри, у Гермионы не было времени, чтобы проводить его с матерью, несмотря на множество приглашений в гости.

— Я в порядке, мам.

— Не надо. Твой муж пропал. Я знаю, что ты не в порядке. — Гермиона посмотрела на неё с недоумением. — И не надо так на меня смотреть. Он твой муж, пустяковые формальности не имеют значения.

— Наверное, так и есть.

— Милая, брак — это не декларация и не благословение священника. Это соглашение между двумя людьми, которые собираются разделить свою жизнь между собой. Ваш брак уже в силе, даже если ты еще не сказала «Я согласна».

Гермиона фыркнула.

— Ну, я надеюсь еще сказать «Я согласна», когда мой так называемый «почти муж» когда-нибудь вернется из той чёрной дыры, куда его занесло. — Она сама удивилась своему легкомыслию. — Ты думаешь, он сейчас лежит на солнечном пляже и его обтирают кремом целомудренные молоденькие блондинки? Ты знаешь, это была единственная возможность, которую мы не рассматривали.

Клэр рассмеялась.

— Ну, если это действительно так, то я уверена, что он думает о тебе все время.

— А я упоминала целомудренных молоденьких блондинок?

— Конечно, это звучит также вероятно, как и другое. Нужно отправить всех агентов обследовать острова Маю, и быстрей! — сказала Клэр, посмеиваясь. — Ох, дорогая, как мы можем шутить об этом?

— Можем, если я хоть время от времени не буду получать разрядки, то от тоски и отчаяния, я сойду с ума.

— Дорогая, я...

— Нет, мам, пожалуйста, не надо. Я не могу больше слушать утешения. Сейчас Рождество и Гарри не с нами, — вздохнула она, скрестив руки на животе. — Знаешь, какая-то маленькая часть меня все же надеялась, что, когда я утром спущусь по лестнице вниз, то увижу его сидящим там, и что он скажет: «Извини, я немного задержался, но вот я здесь, с Рождеством!» Я даже не понимала, насколько я этого хотела, и сильно разочаровалась. Но я скажу тебе одну вещь... это день — знаковый. До этого времени мы могли надеяться и предполагать, что он где-то есть, и просто не может связаться с нами, но теперь... нет, не после сегодняшнего дня. Где бы он ни был, он бы вернулся к Рождеству. Значит, кто-то не желает, чтобы он вернулся назад — и он пожалеет, очень-очень скоро.


* * *


Гермиона вытерла пот, но не остановилась, вымещая на боксерской груше всю накопившуюся злость. Наполеон стоял за грушей и придерживал её, чтобы та не качалась под ударами Гермионы. Она вскрикнула, нанося мощный удар ногой от бедра. Наполеон отступил на шаг назад и выглянул из-за груши.

— Что-то ты сегодня очень злая, подруга.

— Знаешь.... если бы кто-нибудь сказал мне... пару лет назад... — выдохнула она, между ударами, — что я буду... учиться надирать задницы... я бы сказала ему, что он сумасшедший! — Она остановила качающуюся грушу и вытерла рукой пот со лба. — Я была тем еще книжным червем.

— Думаешь, сейчас ты не книжный червь? Милая, ты делаешь это только потому, что это нужно делать. Будь у тебя возможность избежать всех этих физических упражнений, ты бы ей не воспользовалась?

Гермиона передохнула и снова начала атаку на грушу.

— Не уверена... это... довольно весело... и помогает... выпустить пар! — выкрикнула она, нанося удар с разворота. — Ай, чёрт! — сказала она, потирая внешнюю сторону бедра.

— Не стоит использовать этот удар на таких твердых предметах, милая. Можешь потянуть себе что-нибудь. Что с тобой такое сегодня?

— Я раздражена!

— Хорошо. Теперь ты перестала хандрить и начала злиться, — он снова встал за грушей. — Что тебя злит? — спросил он, знаком показывая ей продолжать. — Расскажи обо всем Доктору Наполеону.

Не обращая внимания на боль в ноге, Гермиона сжала кулаки и снова встала перед грушей, нанося по ней удар с каждым предложением.

— Меня злит эта работа. Злят люди, которые делают мою жизнь чертовски запутанной. Я злюсь на его родителей, от которых он унаследовал эту тупое генетическое отклонение, превратившее его в ходячую мишень. И больше всего я злюсь на НЕГО — выкрикнула она, — за то, что бросил меня! — она отступила назад, и, уперев руки в колени, пыталась отдышаться.

— Это нормально, — сказал Наполеон.

— Поцелуй меня, Наполеон.

Он вытаращился на нее.

— Эээ?

Она схватила его за грудки и рывком притянула к себе.

— Ты слышал! Поцелуй меня!

— Знаешь, это ведь сексуальное домогатеммммм, — начал он, но был прерван, когда ее губы накрыли его. Мгновение он сопротивлялся, а затем сдался. И только он начал получать удовольствие от происходящего, как она оттолкнула его. — Какого черта?

Она отступила на несколько шагов.

— Ты видел это? — закричал она, обращаясь к потолку. — Я поцеловала его! Твоего помощника, которого ты так отчаянно ненавидел, я его поцеловала! И было даже приятно! Тебе лучше вернуться и остановить меня до того, как я сделаю это еще раз...

— Эй, спокойно, — сказал Наполеон, подойдя и положив руку ей на плечо. Она отпихнула его снова.

— Черт тебя подери, Гарри! — закричала она, потрясая кулаками. — Из чего, ты думаешь, я сделана? Из стали? Я не могу это больше выносить!

Наполеон уселся на пол, рядом с ней. Пару секунд он молчал, прислушиваясь к ее неровному дыханию.

— Не позволяй этому сломать тебя, дорогуша. Пусть эти события сделают тебя сильнее, жестче, — тихо сказал он.

— Я не хочу быть сильнее и жестче, — она подняла на него взгляд. — Прости за... ну, ты знаешь.

— О, тебе не за что извиняться. Я просто обожаю целоваться с женщинами находящимися на грани нервного срыва, которые используют меня, что бы разозлить своего жениха.

Она улыбнулась.

— Вовсе я не на грани нервного срыва. И... прости.

— Милая, ты кричала на потолок и пыталась заставить ревновать человека, которого здесь нет. Полистай Фрейда, пожалуйста.

— Я лишь... выпускала пар. И, может, это звучит странно, но ты единственный, с кем рядом я могла бы сделать это, не стесняясь.

— Сложно стесняться рядом с человеком, который ходит по улице в таком виде, как я, — он обнял ее за плечи. — Давай, порыдаем как следует, вместе, а?

— Не хочу я рыдать, я хочу хорошенький секс! — воскликнула она.

— Милая, кажется, я плохо на тебя влияю. Ты заметила, что говоришь, как старый раненый моряк, после того, как общаешься со мной?

— Иногда нужно выпустить пар, — сказала она.

— Ох и ах! Дай мне знать, когда я смогу заняться сексом с тобой.

— Как хочешь, — она встала и предложила ему руку. — Если это когда-нибудь случится, то только в тот день, когда я откажусь от Гарри полностью.

— Так ты говоришь, что когда и если ты откажешься от Гарри, я буду первым на очереди?

— Нет, ты будешь первый с конца.

— Ох, чёрт!

— Наполеон Джонс, мне кажется, ты слегка меня разыгрываешь.

— Нет. Я сильно тебя разыгрываю.

— Это не слишком хорошо, заигрывать со мной, учитывая, что я невеста такого ревнивого человека, что может убить тебя одной мыслью.

— Ах, ты просто не поняла. Когда я сказал «сильно», я имел в виду «ни капельки». — Он вздохнул, когда они подняли свои мокрые футболки и направились к двери. — Но это не имеет значения, твое сердце принадлежит Гарри.

— Вот это — правда.

— А вот на все остальное, можно претендовать? Ой! — воскликнул он, когда она шлепнула его по затылку.

Они покинули тренажерный зал и направились обратно домой. Но Гермиона не видела печального выражения лица Наполеона, когда она спускалась вниз, в холл.

Печального потому, что ему было тяжело смотреть на её боль, и он знал, что она связана с его боссом сильнее, чем это кажется. С человеком, с которым он никогда не сравнится.

Глава опубликована: 15.10.2011

Глава 3. Книга дней

One day, one night, one moment

My dreams could be tomorrow.

Enya

Один день, одна ночь, один момент

Мои сны могут завтра сбыться.

Январь 30, 2008

Когда что-то происходит, это происходит мгновенно.

Гермиона сидела на кухне и перебирала горох в большой чашке. Эти простые повторяющиеся действия позволяли ей отвлечься, приводили её в состояние спокойствия. Ни мыслей, ни эмоций. Пробежав рукой по куче гладких горошин, она ладонью зачерпнула еще одну горстку стручков.

— Ох, — сказала Гермиона, роняя горох и начиная массировать сведенное судорогой плечо.

Джордж, стоявший у раковины, взглянул на нее.

— Все в порядке?

— Просто немного устала.

— Тяжелая тренировка?

— Почему сегодня должно быть сложнее, чем обычно? — пробурчала Гермиона, возвращаясь к гороху.

— О, ты ведь сама знаешь. Я думаю, что ты столько сил отдаешь тренировкам, чтобы когда ты найдешь того, кто похитил Гарри, ты смогла бы хорошенько надрать ему задницу.

— Что ж, наверное, это так, — улыбнулась Гермиона — Лаура дома?

— Она на учебе. Джастин наверху. Он не спал всю ночь. Кто-то обнаружил большую группу волшебников в Сюррее, и он со своей командой до утра подчищал память нежелательным свидетелям. Что касается Чжоу, то ее сейчас нет в городе, она в рекламном туре с Минотаврами.

Какое-то время Гермиона и Джордж сидели в тишине, слушая звуки родного дома: скрип крыльца на веранде, как-будто кто-то качается на веревочных качелях, свист ветра в стальных перилах балкона. Хруст сухих веток на деревьях и множество щелкающих звуков, напоминающих обеденный час в китайском ресторане.

Входная дверь открылась и захлопнулась снова.

Гермиона замерла, нахмурившись.

— Кто это может быть? — Джордж отвлекся от плиты и обернулся.

— Может, Джинни решила зайти на обед? — пожала плечами Гермиона.

— И не предупредила?

Гермиона поднялась и направилась в холл, удивляясь: «Кто же мог войти, не постучав?» Джордж шел следом; она остановилась так резко, что он чуть не налетел на нее.

Гермиона открыв рот, уставилась на вошедшего, ее ноги задрожали.


* * *


Гарри Поттер стоял на пороге, перебирая совиную почту.

— Боже мой,— прошептала Гермиона. Не веря своим глазам, она ущипнула себя так, что слезы потекли из глаз. Нет, это был не сон. Гарри все еще был здесь, бормоча что-то про себя и перебирая пришедшие письма.

— Джордж, ты видишь его?

— Угу, — сказал Джордж хриплым голосом.

Гарри не замечал их, замерших и уставившихся на него. Он взглянул на центральную лестницу.

— Я дома!— крикнул он.

Гермиона буквально примерзла к месту. Она услышала скрип отодвигаемого кресла, а затем как будто кто-то просто отбросил его назад, и бежал к ним. В дверях появилась Лаура, ее глаза расширились, когда она увидела пришедшего.

— Эй, Чант,— сказал Гарри. — Гермиона еще злится на меня? Стоит готовиться к худшему?

Лаура ничего не сказала.

— Ты в порядке? У тебя такой вид, будто ты привидение увидела!

Лаура молча подняла дрожащую руку и указала за его плечо, в сторону кухни. Гарри обернулся и увидел Гермиону и Джорджа, стоявших в проходе. Он сделал несколько шагов к ним, и Гермиона заметила в его руках букет роз. «Эти розы для меня» — подумала она. Он поймал ее взгляд и улыбнулся.

Вид его улыбки, то, что она представляла себе тысячи раз за эти недели, сломал ее паралич. Гермиона ничего не сказала; она не смогла бы ничего сказать, даже если бы от этого зависела ее жизнь. Она просто пробежала через фойе и запрыгнула на него, обхватив руками и ногами, как утопающий хватается за соломинку. Гарри пошатнулся, сделал шаг назад, но удержал равновесие; розы посыпались из его рук на отполированный до блеска деревянный пол фойе. Гермиона закрыла глаза и мертвой хваткой вцепилась в его шею, как будто боялась, что он может снова исчезнуть, если она его отпустит. «Я чувствую, что это Гарри — думал она, — он пахнет, как Гарри».

— Ох... я... дорогая... мне нужен воздух, — прохрипел Гарри.

— Великий Мерлин, Гарри, где тебя носило? — спросил подбежавший Джордж.

Гарри нахмурился.

— Я был на работе, — медленно произнес он, тоном как будто предлагал сэндвич на пикнике. — Это место, куда я хожу почти каждый день.

Джордж в шоке отшатнулся от друга. Гермиона соскользнула на пол и уставилась на Гарри в непонимании. Она все еще не была уверена в том, что видит. Лаура сделала несколько неуверенных шагов вперед.

— О Боже, — сказала девушка. — Он ничего не помнит.

Прежде чем кто-либо успел среагировать на это заявление, входная дверь была выбита взрывом, и люди начали вбегать в дом. Лаура отскочила к стене, освобождая проход. Арго Пфеффенрот возглавляла пришедших.

— Вот он, — сказала она, указывая на Гарри, — взять его под стражу.

Гарри развернулся, тревога отразилась на его лице.

— Арго, какого черта? Я не думаю, что я совершил что-то за последний час, за что можно было бы арестовывать меня!

Выражение ее лица оставалось неизменным.

— Извини, Гарри, — она махнула двум волшебникам стоящим сзади нее, и они подхватили Гарри подруки.

Гермиона, чья способность думать вернулась в ответ на новую атаку на ее любимого, выскочила перед Арго, расставив руки в стороны.

— Стойте! Он не знает, что произошло!

— Это не имеет значения, — сказала Арго. — Пожалуйста, отойди...

— Черт подери, что все это значит? — воскликнул Гарри, игнорируя людей, державших его.

— Я не отойду! Вы не заберете его снова! Сначала вам придется пройти через меня!

Услышав это, Наполеон, которого она до сих пор не замечала, сделал быстрый шаг вперед и, схватив ее за талию, оторвал от земли. Гермиона попыталась ударить его кулаком, но в этой безумной атаке все приемы рукопашного боя мгновенно вылетели у нее из головы.

— Оставь ее в покое, Джонс! — прогремел Гарри, стряхивая двух волшебников, державших его. — Если ударю я, будет больнее, обещаю!

— Извини, Шеф. Ты все поймешь потом. — И он поволок сопротивляющуюся Гермиону в гостиную. Несколько волшебников пошли за ним, но большинство остались и принялись за осмотр Гарри. Гарри уставился на Арго, его лицо исказилось от гнева.

— Кто-нибудь объяснит мне, что за чертовщина здесь творится?! — кровь прилила парню к лицу. В этот момент Люпин отделился от толпы и подошел к нему.

— Гарри, послушай, мы все объясним, но сначала мы должны проверить тебя, убедиться, так сказать, что ты не представляешь угрозы...

— С чего бы я стал угрозой? Что происходит с Гермионой? Почему вы все так на меня смотрите? — его голос стал выше, мысли спутались, он начинал паниковать.

— Просто успокойся. Все будет в порядке.

— Успокоиться? Ты хочешь, что бы я успокоился!? Я вхожу в свой дом, и моя невеста вешается мне на шею так, как будто уже и не надеялась увидеть меня, и вы все ведете себя, будто я — ваш злейший враг! — он попытался освободиться от волшебников, удерживавших его. Гнев и ярость переполняли каждую клеточку его мозга.

— Гарри, пожалуйста, верь мне. Я все объясню тебе, но немного позже.

Гарри мгновение смотрел на Люпина и слегка расслабился.

— Хорошо, Ремус. Я верю тебе, но тебе лучше дать мне на все происходящее самый правдивый ответ, и как можно скорее!


* * *


Наполеон посадил Гермиону в центр гостиной и закрыл французские двери, ведущие в фойе. Два волшебника, стоявшие рядом с ним, скрестили руки на груди.

Она подалась к Джонсу, сгребла его за ворот свитера и притянула к себе.

— Если ты не пустишь меня к нему сейчас же, то я за себя не отвечаю!

— Прости, милая моя. Я хотел бы, но не могу.

— Почему? — прошептала она в отчаянии, — Ради Бога! Там Мой Гарри, он был неизвестно где целых два месяца, и как только он вернулся, вы тут же забираете его! Я едва успела прикоснуться к нему! — Она отклонилась назад, к спинке дивана, но явно старалась держать себя в руках. — Послушай. Ведь он сказал... сказал, что не знает, что произошло. Он думает, что его не было всего день. Он, должно быть, растерян и сбит с толку...

— Я понимаю, но...

— Ты ничего не понимаешь! — закричала она — Никто из вас не понимает, каково это, слышишь меня?! Я не спала два месяца! Не могла думать ни о чем, не могла работать дольше пяти секунд! Каждую минуту, каждый день, я беспокоилась о нем и уже не надеялась увидеть его снова!

— Вооу! — пробормотал он, поднимая руки, — Просто остынь, хорошо? Пора переходить на кофе без кофеина.

Это был не совсем удачный момент для шуток. Лицо Гермионы исказила ярость. Она рванулась вперед и нанесла удар. Жестко. Не просто пощечина от разгневанной женщины, а удар от бедра, нанесенный агентом разведки. Голова Наполеона опрокинулась назад, но он не сдвинулся с места. Девушка закрыла лицо руками, и из ее груди вырвался сдавленный крик. Лаура, тихо стоявшая возле двери, подбежала к ней. Обхватив Гермиону за плечи, она усадила ее назад на диван.

— Садись, — мягко произнесла она, и Гермиона послушалась.

— Лаура... Мне кажется, что я схожу с ума...

— Ложись, — произнесла Лаура, глядя на Наполеона. — Дыши медленно, милая.

— Почему она не может увидеть его? — спросил Джордж, наступая на Наполеона, которого он никогда не видел.

Наполеон посмотрел на Гермиону, которая сидела согнувшись и опустив голову, пока Лаура гладила ее.

— Это слишком опасно, — сказал он. — Мы не знаем, где он был и что с ним делали. Он может быть опасен. Он будет изолирован, пока мы не проверим, все ли в порядке.

— Он не угроза, он пришел с букетом роз! — сердито сказал Джастин.

— Тот факт, что он не считает себя опасным, не делает его таковым, — мрачным тоном сказал Джонс. — Когда кто-то вроде Гарри исчезает на два месяца и затем внезапно объявляется вновь... мы должны быть очень осторожными.

— Эм, как вы оказались здесь так быстро? — резко спросила Лаура.

Наполеон опешил.

— Ну, когда Гарри исчез, мы установили вокруг дома оповещающие заклятья, которые должны были предупредить нас, если он вернется.

— Было бы неплохо, если бы нас поставили в известность.

— Вас не волнует то, что он представляет опасность, — ровным тоном произнесла Гермиона. Она села ровно, и была гораздо спокойнее, — Вы лишь беспокоитесь, что он мог сдать информацию.

— Ну, и это тоже.

— И с каких пор ты стал частью Организации, Наполеон? — сказала она, — Ты должен быть верен Гарри, своему боссу.

— Так и есть. Но прежде всего, я агент Р.Д, Гермиона. Как и ты. Я знаю, как много он для тебя значит, но когда тебя вербовали, ты согласилась игнорировать свои чувства, если они идут в разрез с интересами или угрожают безопасности Р.Д. Это не всегда легко, но это необходимо. Ты знаешь не хуже меня, что мы не можем позволить ему разгуливать без присмотра, пока не получим хоть какое-то представление о том, где он мог быть и через что ему пришлось пройти. Ты также знаешь, как опасен он может быть, если его сознание подверглось изменению или "он" — это не "он".

Гермиона вздохнула:

— Я знаю... Но мне от этого не легче.


* * *


Гарри сидел на стуле, скованный по рукам и ногам.

— Это необходимо? — тихо спросил Люпин.

— Хотелось бы обойтись без этого,— сказал Генри Убигандо, стоявший позади Гарри и наблюдающий за происходящим.

— Я бы правда хотел знать, каких именно моих действий вы боитесь, — сказал Гарри.

Арго подтолкнула табуретку и села перед ним, два мага прикрепили к его вискам по шершавому медному медальону.

— Гарри... Я хочу, что бы ты смотрел на меня и слушал только мой голос.— Он кивнул. — Хорошо. Сейчас. Какой сегодня день?

— 25-ое Ноября.

Она обменялась взглядом с Ремусом. Все затаили дыхания, глядя на Гарри.

— Гарри... уже конец Января. Тебя не было около двух месяцев.

Одно долгое мгновение Гарри лишь смотрел на неё. Потом он моргнул, и на его лице появилась улыбка в стиле «ну-да-хорошая-шутка».

— Хех. Да, я так и подумал.

— Той ночью ты покинул Р.Д. и так и не вернулся домой.

Гарри наморщил лоб.

— Это какая-то глупая шутка?

Арго протянула руку, и один из волшебников подал ей газету. Она развернула ее так, что бы он смог увидеть то, что там написано.

— Гарри, это сегодняшний номер Ежедневного Пророка. Видишь дату? 30 января 2008, — Гарри взглянул на ее и, его лицо побледнело. — Послушай меня. Ты ушел из Р.Д. в 18:00, 25 ноября. В 21:30 Гермиона связалась с Наполеном потому, что ты не появился дома. Он сообщил мне, и мы начали поиски. Мы обнаружили, что тебя видели в Тоттенхеме, на Корт Роуд, покупающим цветы. После этого ты исчез.

Гарри затряс головой.

— Нет. Этого не может быть. Нет... Я всего лишь покупал цветы.

Ремус склонился над ним и положил руку на плечо.

— Гарри, тебя не было около двух месяцев. Мы искали тебя... но все безрезультатно.

Гарри поднял взгляд на Ремуса, его дыхание участилось.

— О нет. Нет.

— Мы так волновались за тебя, — успокаивающе сказал Люпин. — Мы действительно рады, что ты вернулся.

Гарри уставился в пол, его глаза бегали из стороны в сторону. Он тщательно обдумывал все сказанное. — И ты ничего не помнишь? — спросила Арго.

Он покачал головой.

— Нет. Я покинул РД около 18:00 и собирался домой. Я купил цветы для Гермионы и аппарировал из Лондона во двор. Я вошел и... остальное вы знаете. — Он вскинул голову. — Гермиона!

Ремус кивнул.

— Да, Гарри, ей было очень тяжело.

Он дернулся в кандалах.

— Освободите меня, я должен ее увидеть!

— Нет, не сейчас, сначала мы должны проверить тебя. Где бы ты ни был, кто-то очень не хочет, чтобы ты это вспомнил.

Он задрал голову и уставился прямо на нее.

— Не заставляй меня применять силу Арго. Ты же знаешь, что я могу.

— Гарри, пожалуйста, позволь нам сделать несколько предварительных тестов, и ты сможешь увидеть ее. Хорошо?

Гарри с неохотой расслабился. Арго кивнула магам, стоявшим вокруг кресла, и они начали помахивать палочками и бормотать заклинания. Входная дверь с шумом открылась, и через мгновение Сириус вбежал в комнату. На его лице появилась улыбка, когда он увидел Гарри, он подбежал к нему и присел около стула.

— Слава Богам, Гарри, — сказал Сириус, беря его за руку.

Гарри взглянул в лицо своего крестного.

— Сириус... это правда? — прошептал он.

— Правда... Сегодня 30 января. Два месяца с тех пор, как мы видели тебя в последний раз. — Гарри сжал руку Сириуса так, что ему, вероятно, стало больно, но виду он не подал.

Гарри закусил губу, его глаза застилал туман.

— Она... С ней все хорошо?

Сириус вздохнул.

— Мне бы хотелось солгать тебе, Гарри. Она прошла через ад. Когда ты исчез... это было ужасно для нее. Представь, если бы это она исчезла без следа. — Гарри кивнул. — Но она никогда не теряла надежды, что с тобой все хорошо и ты вернешься домой. Она не прекращала поиски, даже когда большинство из нас стали думать, что это безнадежно, — он посмотрел Гарри в глаза, — Ты правда ничего не помнишь?

— Нет, — сказал Гарри, от всего произошедшего его голос казался моложе. Он взглянул Сирусу в глаза, — Мне кажется, будто я схожу с ума, Сириус. Я не знаю, что и думать.

— Я не могу даже представить, что ты сейчас чувствуешь.

— Мне кажется, что это просто ночной кошмар. Я все жду, когда я проснусь и буду счастлив, что все это не реально. Я перевернусь, обниму ее и снова засну, и на этот раз мне будут сниться сны о плюшевых кроликах или какая-нибудь другая ерунда... все что угодно, только не это.


* * *


Наполеон печальным взглядом наблюдал за Гермионой, которая сидела на диване, обхватив голову руками, а Лаура обнимала ее за плечи. Он ненавидел то, что ему приходится делать и себя за то, что делает это... хотя маленькая, микроскопическая эгоистичная часть его боялась возвращения Гарри, и он(а) был(а) рад(а) держать ее здесь хотя бы немного дольше, даже если это причиняло ей боль.

За его спиной послышался стук. Гермиона с надеждой взглянула туда, но это был всего лишь Ремус. Он вошел и сел на тахту перед Гермионой. Все собрались вокруг, чтобы узнать, какие новости он принес.

— Он в порядке, — сказал Ремус. Гермиона облегченно улыбнулась и сжала его руку.

— Что произошло?

— Мы пока не знаем. Но мы спросили у Оракула о его возрасте и... — он замолчал.

— Что он сказал?

— Он сказал, что возраст — 27 лет и 6 месяцев.

Гермиона кивнула.

— Что это значит? — спросила Лаура.

— Это значит, что он не совершил путешествие во времени на два месяца, — сказала Гермиона. — Оракул измеряет возраст не математической разницей между сегодняшней датой и датой твоего рождения, он измеряет возраст физически, определяя время, которое ты живешь. Если бы Гарри пропустил эти два месяца, он бы появился на два месяца моложе чем должен быть. Но это не так.

— Что означает, что он жил где-то все это время, — сказал Ремус, — Но он не может вспомнить. Его память очень профессионально заблокирована.

— И когда они закончили с ним, они отправили его назад, не оставив никаких следов... они вернули ему одежду и дали букет цветов. — Гермиона стукнула себя по коленям, — Чертовщина какая-то! — Она снова посмотрела на Люпина. — И нет никаких знаков, которые могли бы подсказать, где он был?

— Пока нет. Мы попытаемся сломать заклинания, блокирующие его память, но не здесь. Нужно доставить его в штаб-квартиру для этого.

Гермиона потерла лицо ладонями.

— Могу я увидеть его? — не глядя на Ремуса спросил она снова, как будто так было больше надежды.

Люпин раздумывал всего мгновение.

— Конечно, идем со мной, — он встал, подав ей свою руку.

Гермионе, которая не ожидала положительного ответа, потребовалось мгновение, что бы отреагировать. Она вскочила, игнорируя поданную руку, оттолкнула Наполеона и двух агентов, что стояли у дверей. Ремус поспешил за ней, стараясь не отставать.


* * *


Гермиона сделала глубокий вдох и вошла в комнату. Ее рот открылся, но слова застряли в горле, когда она увидела его. Она все еще не до конца осознавала происходящее, какая-то часть ее была уверена, что это все нереально и, как только она войдет в комнату, он окажется лишь миражом.

Гарри стоял рядом со сковывающим креслом, в котором он, по-видимому, недавно сидел, и потирал запястья, пока волшебники снимали маленькие медные талисманы с его висков.

— Нашли что-нибудь интересное? — полушутя спросил он у Генри Убигандо.

— Ничего, что могло бы помочь, — сказал Генри. — Очень сильное заклинание и чем бы оно ни было, именно из-за него ты не можешь ничего вспомнить, — он усмехнулся и изогнул одну несуществующую бровь. — Правда, я узнал пару очень интересных и секретных мыслей, в которых присутствовала Профессор Трелони и большая чаша для пудинга...

— Ха-ха. Это так нужно говорить со старшим офицером? — никто в комнате не замечал ее присутствия.

Гарри повернулся к другим агентам.

— Хорошо. Убедились, что я не бомба с часовым механизмом? Мне нужно увидеть ее. И не говорите мне, что нужно провести еще тесты, потому что тогда я...

— Гарри — сказала она, ее голос звучал так, будто он шел откуда-то издалека.

Все в комнате замерли. Гарри медленно повернулся к ней. Генри внезапно очень заинтересовался содержимым своего портфеля.

— Хм... Мне надо... хм... проверить кое-что. — Сказал он, торопясь к дверям и отводя взгляд.

Гермиона едва ли заметила его уход или бормотание других агентов, которые внезапно вспомнили о неотложных делах и спешно покидали комнату. Все, что она видела, был Гарри, стоящий посреди комнаты и выглядящий, как маленький потерянный мальчик, который не знал, где найти платформу 9 и 3/4.

Она взглянула в его глаза и поняла, что он знает, о том, что произошло и глубокую скорбь за то, что ей пришлось пережить. Он выглядел истощенным и сбитым с толку. Все эти мысли пронеслись у нее в голове за одно мгновение. Он улыбнулся ей, жизнь возвращалась в его глаза. Она рванула вперед и встретилась с ним в центре комнате. Ее руки прикоснулись к нему, и в следующее мгновение она оказалась в его руках. Ее ноги оторвались от пола, когда он крепко обнял ее. Ее руки обвили его шею, слезы потекли по щекам. Одно долгое мгновение она висела на нем, прижимаясь так крепко, как только могла, она закрыла глаза, боясь, что это всего лишь наваждение, которое исчезнет, если она поверит в это. Она чувствовал кости на его плечах под ее руками, чувствовала, как бьется его сердце, чувствовала его волосы на своей щеке. Какой бы ни была истина, он был реальным. Он был как Гарри, рельефный шрам на его спине, подарок от Алегры Синг, который она чувствовала через рубашку. Его руки, обнимающие ее, были такими же сильными, и можно было ощутить запах мыла от его рубашки, смешивающийся с неясным запахом пота, исходящим от его кожи. Она положила голову ему на плечо, ее тело постепенно расслаблялось, выходя из того напряженного состояния в котором пребывало на протяжении двух прошедших месяцев. Он был живым, это не обман. Облегчение было таким сильным, что сделало ее слегка легкомысленной. Он поставил ее, обхватил руками за талию, ее руки заскользили по его шее, она притянула его лицо к своему. Плачь застрял у нее в горле, когда они отчаянно поцеловались. Она чувствовала его настойчивость, и это соответствовало ее чувствам. Она пропустила свои пальцы через его волосы, ощутила его теплое дыхание на своем лице. Он снова поднял ее в своих руках, она прижалась к нему изо всех сил, единственное, что было плохо — ее слезы промочили его рубашку. И они стояли так, полностью отдавшись своим чувствам, не говоря ничего.

В конце концов, он опустил ее на землю и улыбнулся, вытирая слезы, бегущие по ее щекам. Ее руки безудержно блуждали по его лицу и плечам, убеждая себя в его материальности.

— Ты настоящий, — пробормотала она. Он кивнул. Она прикоснулась к его щеке и заглянула ему в глаза. — Я думала, что уже никогда тебя не увижу.

Он взял ее руки и прижал к своей груди.

— Мне так жаль, — прошептал он.

— За что? Он отстранился от нее недоверчиво.

— Эмм... Я могу представить, что чувствовал я, если бы оказался на твоем месте...

— Да, это был ад. Но сейчас это не имеет значения. Не ты виноват в этом, Гарри. Я сейчас настолько безумно счастлива, что мне кажется, я могла бы простить тех, кто забрал тебя у меня. — Она расслабилась в его руках, обхвативших ее за талию. Он прижался щекой к ее волосам, одной рукой придерживая ее голову.

— Ты ничего не помнишь, — сказала она, скорее утверждая, чем спрашивая.

— Нет, ничего. Мой мозг настаивает на том, что я видел тебя этим утром, — он вздохнул. — Часть меня, все еще считает, что это нереально.

— Поверь мне — это реально. Я прожила каждую минут этого. — Она заколебалась. — Я почти сошла с ума, Гарри. Беспокоясь и надеясь и скучая без тебя.

— Ты выглядишь гораздо более нормальной, чем выглядел бы я, окажись на твоем месте.

Она улыбнулась ему. Ее сердце билось чаще, глядя на его родное и такое дорогое лицо.

— Это удивительно, сколько сил может найти в себе человек, когда это необходимо.

Вдруг его глаза расширились, и он испуганно вздохнул.

— Я пропустил Рождество, не так ли? — сказал он.

Она кивнула.

— Давай я расскажу тебе об этом, но не сейчас. — Вздохнула она. — Сейчас наша основная задача выяснить, что с тобой произошло.

Он пристально посмотрел на нее.

— Я не говорил тебе, что... ну, что все возможные последствия нашей ссоры в моей голове были не на столько ужасны?

— Ох, я поняла тебя. Давай обсудим это после. — Она подалась вперед и поцеловала его, долгим и медленным поцелуем, в который она постаралась вложить всё, что чувствовала в этот момент... ну если не считать маленький презент, который она приготовила на потом. — Я скучала по этому лицу. — Прошептала она. — Я скучала по твоим поцелуям. — Он улыбнулся, притянул ее руку к своему лицу и поцеловал. Она провела пальцем по его щеке. — Гарри, я так тебя люблю.

Он несколько раз моргнул, его глаза затуманились. Гермиона взглянула вниз на их переплетенные руки.

— Ты не представляешь, как часто я хотела сказать тебе это, вместо того, что сказала, тем утром, когда ты исчез. — Это был глупый спор. Ты не хотела обидеть мою мать. — Конечно, нет! Я лишь хотела сказать, что ты-то парень и что ты не поймешь всех этих «женских штучек»! — И из-за этого я почти не мог работать. Я все думал о случившемся целый день. Она застенчиво взглянула на него. — И... Ты тоже был прав. Я все равно крупно поругалась с мамой в Лондоне. Все-таки это была глупая ссора. — Впрочем, могу поспорить, что мы запомним этот урок. — Я не могу себе представить, что буду спорить с тобой сейчас. Он усмехнулся.

— Мы должны запомнить эти слова, — Он поднял руку и намотал прядь ее волос на палец.

— Там целая толпа людей, жаждущих увидеть тебя.

— Они могут подождать. Давай поднимемся по задней лестнице и уединимся в читальном зале.

— Хм, какой шаловливый мальчик, — сказала она, смеясь. Гермиона чувствовала себя такой счастливой, смеясь с ним, что ей казалось, будто она могла бы сбросить оковы гравитации и взлететь. — Звучит очень привлекательно, но я думаю, что нас очень скоро начнут искать... и найдут.

— Ну, хорошо, — сказал он так неохотно, как будто соглашался выкосить целый луг ножницами. — Идем.

Она улыбнулась ему, и они направились к дверям, как можно крепче прижимаясь друг к другу. Гермиона сделала глубокий вдох и открыла двери.

На одно мгновение, сцена в фойе замерла перед ее глазами. Лаура и Джинни сидящие бок о бок на второй ступеньке главной лестницы. Джинни выглядела беспокойной и держала руки перед собой, как будто не была уверена, что с ними делать. Джастин и Джордж, стоявшие рядом с ними с видом Нужно-Позаботиться-О-Женщинах. Сириус и Ремус, стоящие около дверей зимнего сада, сблизив головы, о чем-то тихо беседовали. Арго напряженно сидела у стены на стуле с прямой спинкой, агенты, разбившиеся на группы, стояли там же. Когда дверь открылась, все обернулись к вошедшим, не закончив фраз и замерев на полушаге.

Ни кто не знал, как следует реагировать. В конце концов, Джинни вскочила и бросилась через фойе. Она обхватила Гарри за шею и крепко обняла. Застыв на секунду, пораженный ее реакцией, он тоже обнял ее и улыбнулся:

— Эй, Джин, — сказал он.

Она отстранилась и улыбнулась ему:

— Ох, Гарри... става Богу, ты вернулся. — Она встала на цыпочки и поцеловала его в щеку. Ее поцелуй как будто был выстрелом, возвещавшим о начале 100 метрового забега, Гарри внезапно оказался окружен друзьями, которым не терпелось поприветствовать его. Гермиона отступила в сторону, позволяя желающим подойти к нему. Она потерла лицо, чувствуя себя гораздо более уставшей, чем это казалось ей возможным и чем она осознавала до сих пор. Сначала Гарри обняла Лаура, потом Джастин и Джордж, одновременно постукивая его по спине и подшучивая над ним и пытаясь скрыть свое облегчение.

После нескольких шумных и запутанных минут Гермиона получила возможность подойти к нему и взять его под руку. Она не могла помочь, но чувствовала, что не хочет делить его с кем-либо, и понимание того, что вскоре ей придется отпустить его, вырисовывалась перед ней мрачной перспективой. Умом она понимала, что он будет надежно защищен, и что вероятность его повторного исчезновения ничтожно мала, но ее чувства отказывались внимать голосу разума.

Арго стояла в стороне, пока встречающий комитет выполнял свою задачу, но теперь она выступила вперед. Гермиона крепче прижалась к руке Гарри, тревога зародилась в ее душе. Она знала, что будет дальше.

— Гарри, — тихо сказала Арго. — Ты знаешь, что будет дальше.

Гермиона шагнула вперед.

— Арго, пожалуйста. Не сегодня.

— Что происходит? — сказала Лаура, вопросительно глядя на нее.

Гермиона вздохнула.

— Согласно протоколу, Гарри должен быть немедленно изолирован, до тех пор, пока его память не восстановится или пока мы не узнаем, что с ним случилось.

— Это же смешно! — воскликнула Лаура. — Это не имеет смысла...

— Если кто-то едет в Заир, — перебила ее Гермиона, — когда он возвращается, он может являться носителем вируса Эбола, а, может, и нет. Ты поместишь его в карантин, пока не будешь уверена?

— Это не то же самое...

— К сожалению, тоже. — Сказала Арго. — И эти двое знают об этом. Волшебник, отсутствовавший 2 месяца, опасен. А Маг, отсутствовавший два месяца, опасен в сто раз больше.

Гермиона сделала глубокий вдох.

— Арго, пожалуйста. Умоляю, позволь ему остаться дома на одну ночь. Только одну. Я лично привезу его в штаб-квартиру завтра утром. Его не было так долго, ты не можешь сразу запереть его в клетку. Позволь нам... мне... провести с ним немного времени. Если нужно, оставь здесь несколько агентов. Только не забирай его так скоро, я прошу тебя.

Арго помолчала мгновение, затем взглянула на Генри.

— Что ты думаешь?

Генри засомневался.

— Это риск.

— Небольшой, — сказал Люпин. — Этот дом полон волшебников и окружён заклятьями. Я тоже буду рад остаться здесь.

— Я тоже. — Подал голос Сириус.

Арго окинула взглядом их лица и вздохнула:

— Хорошо. Но первым делом утром ты должна привезти его. Люпин, выбери нескольких агентов, которые останутся. Хм, Джонс... тебе тоже лучше остаться, — она перевела взгляд с Наполеона на Гарри, улыбнулась, заметив промелькнувшее на их лицах выражение похожее на ужас, когда они это услышали. — Развлекайтесь. — И направилась к выходу; в дверях она остановилась. Не глядя вокруг и не говоря ни слова, она резко развернулась, подошла к Гарри и крепко обняла его, затем также резко отпустила его. — Я рада видеть тебя, Гарри, — на одном дыхание произнесла она, развернулась и вышла из фойе вместе с большинством магов, которые пришли с ней.

Двери закрылась за ним, и какое-то мгновение никто не двигался и ничего не говорил. А потом Джастин привлек к себе внимание, отсалютовав в сторону дверей.

— Отличная работа, 007! — сказал он фальшивым военным голосов, — А сейчас принесите мне водки с тоником, и не забудьте маленький зонтик.

После нескольких мгновений удивленной тишины, собравшиеся разразились громким смехом, звуки которого отражались от потолка в 20 футах над ними. Казалось, что тень, нависавшая над их домом, развеялась, и все смогли свободно вздохнуть.


* * *


Без ведома Гермионы, пока она и Гарри воссоединялись, Лаура отослала сов, казалось, всем волшебникам англо-говорящего мира. Пока все отходили от убойной имитации Джастином М, первые получатели уже прибыли в виде Корделии с детьми, которые с удовольствием поприветствовали своего Дядю Гарри и не скрывали своего недовольства в связи с отсутствием подарков из путешествия в котором, как Гарри с удивлением узнал, он был. Корделия, не скрываясь, плакала, испугав Шарлоту, которая не понимала, почему мама плачет и улыбается одновременно.

То, что начиналось как ручеек, превратилось в поток, а затем и вовсе в наводнение. Чжоу прилетела домой из рекламного тура. Уизли приезжали по одному, а прибытие Молли запустило всеобщий плач. Показались родители Гермионы и ее отец отвел Гарри в сторону и отругал за то, что тот покинул его драгоценную дочь. Появился Драко и после приветствия Гарри со всем возможным в их отношениях радушием, тут же начал горячо спорить с Наполеоном, с которым враждовал.

Профессор МакГонагал, Невил и Амелия. Многие из Р.Д. Половина их класса — очень быстро дом заполнился людьми, и встреча переросла в импровизированное празднование. Джордж исчез на кухне, утащив с собой трех агентов Люпина и используя их в качестве рабочей силы, начал подавать закуски и напитки. Вскоре Джастин сидел за пианино, во всю играя какую-то заводную мелодию... Все двери в лабиринте коридоров дома были открыты, он превратился в проходной двор.

— Как ты себя чувствуешь? — сказала Лаура, шлепнувшись рядом с Гермионой на один из диванов в восточной галерее. Со своей позиции они могли видеть, как в гостиной Гарри разговаривал с Невилом.

— Кажется, я сейчас упаду в обморок.

— Давай, я тебя тогда подниму и буду шевелить твоими губами, пока Джастин будет издавать смешные звуки.

Гермиона улыбнулась.

— Это странное чувство. Полной, абсолютной свободы. Нечто похожее я испытывала, когда готовилась к защите докторской. Я целые недели проводила за подготовкой, почти не спала, не ела и не пила. Часть меня не чувствовала ни усталости, ни голода, ни жажды. Я даже не осознавала этого. Как будто стресс сделал мое тело невосприимчивым к этим нуждам. Потом, когда защита закончилась, я почувствовала, что не могу больше держать глаза открытыми. Это очень похоже на то, что происходит сейчас. Весь этот стресс стал для меня настолько обычным делом, что я привыкла к нему. И теперь я испытала шок, внезапно избавившись от него. Это слегка ошеломило меня.

— Разве ты не счастлива?

Гермиона удивленно уставилась на нее:

— Ты шутишь? Я никогда не была так счастлива. Я бы с удовольствием рассказала тебе во всех тошнотворных деталях, как я счастлива, если бы не была такой уставшей.

— Почему ты не идешь отдыхать?

— Ты снова шутишь, да?

— Нет. Все хотят получить кусочек Гарри прямо здесь и сейчас. Почему бы тебе не отдохнуть и не привести себя в порядок, чтобы позже быть отдохнувшей перед тем, как он весь поступит в твое распоряжение.

Гермиона усмехнулась:

— Даже если бы я не спала всю свою жизнь, сейчас я бы смогла не спать еще немного.


* * *


Гарри шел по коридору на первом этаже в поисках Гермионы. Большинство из его доброжелателей, с объятиями и заявлениями о том, какое облегчение они испытали от его возвращения, уже ушли. Все эти приветствия все еще казались очень странными, его мозг упрямо настаивал, что он видел Сириуса днем ранее, а Корделию с детьми на прошлом уик-энде.

— Друг, — сказал Джордж, убирая с края стола несколько стаканов. — У меня не было сегодня в планах устраивать нечто подобное. Я думал, что смогу написать несколько писем или почитать книгу. В общем, я планировал заняться чем-нибудь расслабляющим. — Он улыбнулся, проходя мимо. — Я рад, что ты вернулся, Гарри.

— Спасибо, Джордж. Я хотел бы сказать, что я тоже рад вернуться, но...

— Тебе кажется, что ты не уходил. Должно быть, странно.

— Пожалуй, это именно то самое слово. — Джордж потрепал его по плечу и продолжил уборку.

Гарри шел через главный зал. Все вокруг него говорило ему о том, что его не было несколько месяцев. Длинный кусок Рождественской мишуры на вешалке для мантий. Тяжелая зимняя куртка Джастина, перекинутая через спинку стула. Северная стена кабинета, работу над которой они только начали перед тем, как он исчез, была полностью перекрашена.

Слабое движение в углу комнаты привлекло его внимание. Гермиона лежала на одном из глубоких диванах в комнате и дремала. Он присел около нее, стараясь не шуметь, чтобы не побеспокоить ее. Она выглядела такой умиротворенной и расслабленной, и ему сразу стало понятно, что в таком состоянии она была не часто за последние два месяца. Ее обручальное кольцо поблескивало на ее левой руке, которую она вместе с правой подложила под щеку. Он протянул руку и прикоснулся к ее волосам, в миллионный раз, удивляясь: как он мог быть рядом с ней столько лет и не осознавать всю глубину любви к ней. Он наклонился ближе и мягко поцеловал ее губы.

— Эй, — прошептал он, прикасаясь кончиками пальцев к ее лицу. — Все эти участники драматического возвращения утомили тебя? — дразнящим тоном произнес он.

Она пошевелилась, и ее ресницы затрепетали, когда глаза открылись. Она медленно улыбнулась, увидев Гарри склонившегося над ней.

— Мм, — пробормотала она. — Я надеюсь, это не сон. — Она обхватила его за шею, притянула к себе и поцеловала. Она вздохнула. — Все ушли?

— Кроме Ремуса, Сириуса и Наполеона с несколькими беспризорными агентами, оставленными нянчиться со мной.

— Хорошо, — она села.

— Ты выглядишь иначе, — тихо произнес он.

— Как именно?

— Я не знаю.

— Ну, пережитое мной было тем типом событий, которые меняют.

— Прости меня, — снова сказал он.

— Тебе не за что извиняться. Все, чего я хотела, это получить тебя назад, что бы ни случилось.

Он помолчал несколько минут.

— Я напуган, — в конце концов прошептал он.

— Я знаю.

— Как будто я бегу отчего-то и не могу увидеть, что это. Не могу развернуться и сражаться с этим. Я даже не могу услышать его шаги.

— Ты не один, — сказал она, поглаживая его руку. — Я знаю, ты все еще не чувствуешь этого, но это так. Ты никогда не одинок, у тебя всегда буду я, каждый день всей твоей жизни. Мы справимся с этим.

Он взглянул на нее.

— Ты самый удивительный человек, которого я когда-либо знал. Ты знаешь об этом?

Она улыбнулась.

— Запомни эти слова.


* * *


Гермиона вышла из ванной и заправила локон волос за ухо. Она нервничала, и это заставило ее засмеяться над собой. «Я нервничаю из-за секса со своим женихом. Как же это глупо!» Но это было так давно, можно считать, что сегодня снова первый раз... не то, чтобы первый раз она нервничала, слишком уж она была захвачена внезапной страстью для этого.

Гарри сидел в одном из кресел у окна, полностью одетым, с коленями, притянутыми к груди, и глядел на задний двор. Она тихо прошла через комнату и присела на край подушки, лицом к нему.

— О чем ты думаешь? — Она повернула его лицо к себе и увидела слезы на его щеках. Она участливо наклонилась ближе. — Гарри... почему ты плачешь?

— Это должно было быть наше первое Рождество вместе...

— Давай не будем думать об этом. Все это в прошлом.

— У меня был для тебя подарок.

Она улыбнулась.

— Я знаю. Сириус отдал его мне. Он прекрасен, спасибо.

— Нет, это не ожерелье. Кое-что другое. — Он наклонился и взял маленькую коробочку, которую ей было невидно из ее положения. — Я сохранил все это, что бы вручить тебе, когда мы будем одни. Я прятал эту коробку за моими запасными мантиями в чулане. — Он держал коробку между ними.

— Мне открыть её?

— Это потребует объяснений, поэтому давай лучше я. — Он снял с коробки крышку, и Гермиона подалась вперед, что бы рассмотреть ее содержимое. Коробка была заполнена... больше всего, это походило на старый хлам или мусор. Она нахмурилась и собиралась спросить что это, но он прижал палец к губам, предупреждая ее вопрос. Он засунул руку в коробку и достал небольшой листок бумаги. — Это наш номер, с первого соревнования по танцам на котором мы участвовали. Пара Номер 23. — Он положил его назад и достал другую вещь. — Это свеча из торта, который ты сделала на мой двадцать третий день рождения. Это конфетти с нашего выпускного вечера. Это лента с твоей докторской работы. Я, мм... я украл ее. — Он посмотрел на Гермиону, потерявшую дар речи. — Я мог бы продолжить, но тогда мы просидим так всю ночь. Я не представляю, почему я сохранил все эти вещи, но они здесь. Возможно, я сделал это, потому, что у меня никогда не было своей собственной семейной истории или каких-нибудь напоминаний о своем прошлом, и я хотел сохранить как можно больше воспоминаний о нас, даже когда я еще не думал о "нас". — Он закрыл коробку и протянул ей. Гермиона трясущимися руками взяла ее у него. — Я хочу, чтобы все эти вещи хранились у тебя. Считай это доказательством ограниченности моих способностей к прорицанию.

Она провела пальцами по коробке, но не стала ее открывать иначе, увидев остальное содержимое, она потеряет остатки самообладания.

— Ты знал? — прошептала она.

— Знал что?

— Ты знал... ты всегда знал, что все остальные были не для меня... ты знал, что, в конце концов, я буду с тобой?

Он покачал головой.

— Я никогда не считал себя заслуживающим того, что получал, Гермиона. Ни моей славы, ни квиддичных навыков, ни своих друзей и их преданности... и, конечно же, я не считал, что заслуживаю твоей любви.

Она улыбнулась и встала.

— У меня тоже есть кое-что для тебя. — Она подошла к шкафу и открыла верхний ящик, достала оттуда три тяжелых объемных тетради в кожаном переплете. Она вернулась к окну, села и положила тетради на колени, одной рукой придерживая стопку сверху. — В тот день, когда ты исчез, я начала вести дневники, которые я никогда не могла дописать, к сожалению. Каждый день я записывала в него о событиях, произошедших с нами, в доме и в мире. Я делала это для тебя, что бы ты смог узнать о том, что произошло, пока тебя не было. Так было вначале... но потом он стал чем-то большим. Он стал тем, кому я могла открыть свою душу, рассказать ему о своих страхах и сомнениях, о своей печали и обо всем, что происходило в моей жизни в твое отсутствие, ты сможешь найти в нем. — Она протянула дневники к нему, и он взял их, сразу же прижав к груди. — Вот. Прочти их, и ты все поймешь.

Он отложил их в сторону и, оттолкнув коробку, стоящую между ними, придвинулся ближе к ней.

— Позже.

Гермиона усмехнулась, затем придвинулась ближе и поцеловала его. Он поднял руки, снял свои очки и отбросил их в сторону. Ее руки заскользили по его груди сверху вниз, они швырнули его рубашку на пол. Ее ночная рубашка вскоре присоединилась к ней на полу, и она оказалась в его руках; по ним она скучала несколько месяцев. Ее кожа прикасалась к его коже, она чувствовала, как его сердце глухо бьется в её груди. Она почувствовала, что лежит на кровати, не помня, как они тут оказались. И весь мир исчез, остался только он... и ее удовольствие.

Глава опубликована: 17.10.2011

Глава 4. Не бойтесь пожинать плоды

The door was open and the wind appeared,

The candles blew and then disappeared,

The curtains flew and then he appeared,

Saying "Don't be afraid..."

Blue Oyster Cult

Дверь была открыта и ветер вошел,

Свечи погасли и после исчезли,

Занавески дрогнули и после появился Он,

Сказав: Не бойся...

Гарри вздохнул, глядя на стеклянный потолок Чертога и розовое небо над ним, которое светлело, пока он наблюдал. Гермиона еще спала, она лежала очень близко к нему, положив голову ему на плечо и одну руку на голую грудь. Он обнимал ее осторожно, не желая будить ее от того, что можно было назвать спокойным и глубоким сном. Он посмотрел на угасающий рассвет, жалея, что не может остановить восход солнца усилием воли. Он боялся прихода утра и всех непонятных назначенных проверок, экзаменов, расследований и огромного количества выводов, которые наверняка последуют после всего этого.

Гермиона повернулась в его руках, издав милые сонные причмокивания, которые заставили Гарри чувствовать волну теплоты. Она подняла голову и еще заспанными глазами посмотрела на его лицо.

— Ах, это ты, — улыбка появляется на ее лице.

— Да, это я.

Она посмотрела ему в глаза, ее пальцы выводили маленькие круги на его груди.

— Это чудесно — просыпаться рядом с тобой...

Он посмотрел в ее глаза, когда она склонилась над ним, водя рукой вверх и вниз по ее спине.

— Ну что, хорошо ли вы провели время прошлой ночью? — спросил он, хитро улыбаясь.

Она усмехнулась.

— Мое почтение Шефу.

Вдруг он почувствовал, как ее пальцы заскользили под одеялом, чтобы обвиться вокруг его талии... он старался сохранять спокойное лицо, пытаясь справиться с ее рукой и изменить свое возможное будущее на этой кровати. Это было нелегко.

— Хм, — сказал он, невинно моргая. — Я могу вам помочь чем-нибудь?

— Я думаю, что вполне могли бы, — пробормотала она, садясь на него сверху и накрывая его рот своим. Ее волосы свешивались вокруг его головы, он ничего не видел и мог только чувствовать ее губы и тепло ее кожи. Он обнял ее, и они перекатились на кровати, пока не поменялись местами. Он покрыл поцелуями ее грудь и шею.

— Ммм ... Гарри ... — прошептала она, запуская свои пальцы в его волосы.

— Иногда я думаю, что я безумно влюблен в тебя, — пробормотал он в кожу ее шеи.

Она подняла его голову и повернула лицом к себе.

— Бьюсь об заклад ... Вы говорите это... всем вашим девочкам, — выдохнула она между поцелуями.

— Нет, только тебе, — сказал он. Оба они начали дышать быстрее. Ее руки скользили по его спине, а одна нога оказалась у него на бедре...

Ну, можно было бы продолжить, но это было бы невежливо.


* * *


Гермиона спустилась по лестнице в столовую, попутно снимая свои серьги и складывая их на стол, как она всегда делала.

— Доброе утро, — сказала она Лауре и Джастину; Джордж был на кухне. Наполеон сидел слева от Лауры, угрюмо кидая овсянку в рот (я не знаю, как кидал он ее так угрюмо, но то, чтоя представила, было весело! — прим. пер.). Сириуса и Люпина нигде не было видно, но три агента отдела Ремуса сидели за столом. Чжоу куда-то ушла; Гермиона подумала, что она ушла, чтобы пораньше увидеться со своей командой.

— Ой, посмотрите, кто это у нас так лучезарно улыбается! — подразнился Джастин. — Похоже, у кого-то был приятный вечер. Гермиона покраснела, но отрицать не стала. — А где же наш дорогой Шеф?

Она села за стол, хлопнув Джастина по плечу.

— Он в душе, будет внизу через минуту.

Лаура протянула ей тарелку с тостами.

— Когда вам нужно будет идти?

Гермиона засунула нож в баночку с вареньем и после намазала себе тост. Лаура взяла баночку у нее из рук.

— Сразу после завтрака.

— Как долго все это займет?

— Хотела бы я знать. Может быть, день, может быть, неделю, — она взглянула на только что вошедшего вместе с Сириусом Люпина.

— Это не та вещь, которая происходит каждые две недели, — сказал он, садясь за стол. — Это не то, что называется стандартной операционной процедурой. Ты будешь там?

— Вы что, конечно, буду! — сказала Гермиона. Наполеон резко встал и бросил миску в раковину, а затем вышел вон из комнаты. Гермиона смотрела ему вслед, чувствуя приступ боли, но никто больше, казалось, не замечал ее волнения.

Джордж вышел из кухни в столовую и поставил на стол тарелку блинов.

— Я хочу, чтобы мы тоже могли прийти. Вы знаете, для моральной поддержки.

— Мы все будем мысленно вместе, — сказала Гермиона, наливая себе сок.

— Так что они будут делать с ним?

Гермиона вздохнула.

— Ну, я думаю, там будет медицинское обследование. Тогда они будут пытаться сломать блок, скрывающий его память. Они могут попытаться загипнотизировать его. Они будут проделывать множество тестов и задавать много вопросов. Они даже могут использовать сыворотку правды. Они будут делать все, что им нужно для того, чтобы выяснить, что с ним случилось.

— Звучит великолепно, — проворчал Джастин.

Они услышали шаги на лестнице. Вошел Гарри, у него были мокрые волосы, обвязанные серой спортивной лентой, а на нем самом была белая футболка и черные тренировочные штаны.

— Доброе утро, — сказал он, помахав всем рукой. Гермиона улыбнулась ему, все еще немного поражаясь, что он действительно стоит перед ней. Гарри наклонился над ней и поцеловал ее в губы, потом сел рядом. Она пододвинула стул немного ближе к нему. Само его присутствие тянуло ее к нему, как магнитом. Гарри взял несколько блинов с тарелки и потянулся к миске омлетом. — Мерлин, как же я голоден!

— Хм, я уверена, что кое-кто получил хорошую тренировку сегодня утром, — сказала Лаура отвлеченно, бросив взгляд на Гермиону.

— Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть эту теорию, — сказал Гарри, ухмыляясь. Сириус улыбнулся и покачал головой.

Джастин смотрел на Гарри с мгновение, а затем с широкой улыбкой хлопнул в ладоши и попытался дотянуться до удивленного Гарри.

— Ура!— прощебетал он. — Гарри дома! Счастливый день Гарри Поттера!

Джордж приподнял бровь, посмеиваясь реакции Джастина:

— Знаете, иногда мне кажется, что ты просто балдеешь от своей ориентации.

Джастин пожал плечами.

— Не критикуй, пока не пробуешь, Джорджи.

— Пусть это останется твоей мечтой, Сказочная Принцесса.

— Ой, вернитесь в рамки, вы оба, — недовольно сказа Лаура. — ругаетесь, как пара старперов в маникюрном салоне, честное слово!

— Дорогая, помнишь, мы говорили о том, чтобы вернуться в Лондон? Давайте поговорим об этом снова, — сказал Гарри Гермионе, подмигивая.

— Вы не можете вернуться в Лондон! Кто же будет источником моих остроумных подколов по утрам? — запротестовал Джастин.

— О, Джастин. Ты мог бы остроумнее высказаться даже о нашем диване, — сказала Гермиона.

Она положила руку себе на грудь и закатила глаза к небу в устрашающе точной имитации Джастина.

— Дорогуша, мы должны обсудить его поверхность. Сколько раз я должен вам говорить, что цвет «Морской пены» — не цвет для приличных диванов? Друзья не позволяют друзьям носить парчу, ну, это понятно. Я имею в виду, на самом деле... да мы будто на груди у Маргарет Тетчер!

К тому времени все понявшие его шутку уже держали свои животы от смеха.

Гермиона улыбалась, глядя на соседей и друзей. Чувство мира и гармонии здесь, в этом доме, наполняло ее, и эта кухня, этот оазис нормальной жизни, которую она помнила, радовал ее сейчас больше всего. Она понимала, что было еще слишком рано разрушать все это грубым вторжением реальности, реальности, которая уже была здесь в форме незваных гостей за этим столом. Гарри сидел рядом с ней, он ел и говорил совершенно реально, и она не могла перестать улыбаться этому факту.

Но это был не конец. Завтрак был съеден довольно скоро, и пришло время для всех возобновить свою профессиональную жизнь.

Лаура взяла свой плащ и портфель, делая паузу, чтобы дать Гарри обнять и шептать на ухо слова поддержки Гермионе, прежде чем она ушла на работу. Джастин был необычайно тих, он лишь сказал «До свидания», и они с Джорджем исчезли в его мастерской, не говоря ни слова больше, оставив в прихожей только шпионов и заместителя канцлера.

Гарри, наконец, заговорил.

— Хорошо. Вы, ребята, наверное, хотите, чтобы я протянул вам руки для ваших наручников? Ну, вы еще можете залепить мне рот скотчем, я сегодня брился.

Люпин улыбнулся.

— Э-э, это не нужно. Мы просто заберем тебя в штаб-квартиру. Они лишь должны взять тебя под руки.

— Ну ладно, пойдемте. Я готов.

Гермиона взяла его за руку, когда они вышли из двери и держала до того момента, как они аппарировал от парадного двора, задаваясь вопросом, какие приветствия они получат в Р.Д., в месте, которое она начинала считать своим вторым домом.


* * *


Через два часа раздался стук в дверь в совершенно новый офис Гермионы. Когда она приблизилась к концу своего периода обучения (она будет проходить выпускные экзамены в середине марта, менее чем через шесть недель), ей дали собственный офис, где она будет работать после назначения в отдел по Слежке и Получению Информации.

По прибытии в штаб-квартиру, Гарри сопровождали люди Арго, которая ждала их на КПП вместе с двумя огромными «шкафами», называемыми ее охраной. Несмотря на протесты, Гермиону не пустили дальше. Теперь, из-за отсутствия дел, она сидела в своем новом офисе на кожаном кресле, смотрела на пустые стены и восхищаласт отсутствием обоев.

Стук в дверь.

— Входите, — сказала она. Дверь открылась, вошел Наполеон, а за ним темнокожий человек в медицинском халате.

Гермиона села, ее сердце будто выпрыгивало из груди при виде этого посетителя. Даже Наполеон, который по натуре был очень сильным, смотрел на него будто слезящимися глазами.

Это был главный врач Р.Д., доктор Сакеш Субраманиам, который был единогласно выбран самым красивым живым организмом на планете, возможно, даже в галактике. Ни одна женщина, мужчина, ребенок, собака или живое существо не может стоять рядом с ним и в его присутствии не чувствовать себя, по крайней мере, немного устрашающим. Он был высоким, сильным, с оптимальным количеством скульптурных мышц, которые он тренировал в спортзале ежедневно. Его кожа была безупречно-коричневой, глаза, как бассейны расплавленного шоколада. Гермиона вздохнула, глядя на него. Она любила своего Гарри всем сердцем, но этот человек мог бы заставить даже Мать Терезу пересмотреть свой образ жизни. Конечно, в ее жизни были красивые мужчины. Был один красивый блондин, будто с мраморными волосами, Сириус, подстриженный и выбритый, и, конечно, Гарри со своим надоедливым шрамом на взрослом лице... но Сакеш превзошел просто красоту и достиг того, что, казалось, что он — ангел, посланный на землю, просто для того, чтобы смертные чувствовали себя некрасивыми.

И теперь он улыбался своими идеально белыми зубами, от чего стало еще хуже.

— Привет, Гермиона, — сказал он с индийским акцентом, вбирающимся в его слова маленькими миниатюрными музыкальными голосками. — Как замечательно, что Гарри снова с нами.

— Да, это так, — сказала она, пожимая руку Сакешу. — Садись.

Он так и сделал. Наполеон остался стоять возле двери.

— Скажи мне, что вы нашли.

Сакеш открыл свой блокнот.

— Ну, Гарри не может нанести нам вред в любом случае. Он не обезвожен и вполне сыт, его вес не пошел вверх или вниз. Где бы он ни был, я бы сказал, что они взяли хороший уход за ним.

— Может быть, у него был какой-нибудь период застоя?

— Нет. Ногти выросли и были сокращены. Его кожа содержит сведения о регулярном бритье. Его циркадные ритмы находятся в синхронизации с его предполагаемой схемой времени с момента его последнего физической активности, а волосы стали на четверть дюйма длиннее. Все системы его организма совсем не говорят о признаках анабиоза, таких как замедление эндокринных или нервных процессов. Он, кажется, в своем обычном состоянии здоровья.

Гермиона покачала головой.

— Я хоть наполовину надеялась, что вы нашли что-то необычное, что-то, что дало бы нам наводку.

— Я знаю, что ты имеешь в виду. На данный момент, однако, я полагаю, что он был в плену где-то и охранялся.

— Что может это подтвердить?

— Он немного бледный. Это может быть нормально для этого времени года. Если бы у меня было больше времени, я мог бы проанализировать его пищеварительный тракт и попытаться разглядеть, какую пищу он ел. Я уверен, что директор Пфеффенрот захочет, чтобы я сделал это.

Гермиона вздохнула.

— Будем надеяться, что ваши тесты смогут выявить еще что-нибудь полезное. Спасибо большое, Сакеш.


* * *


Гермиона стояла в маленькой обсерватории, глядя в комнату для тестов, где Гарри проходит завершающий этап диагностических процедур. Наполеон стоял в углу, так же, как и все эти дни, как будто кого-то охранял, и наблюдал за происходящим.

Она прильнула к стеклу. Беспокойство, которое она испытывала целый день, давало о себе знать усталостью во всем теле. Она смотрела, как Гарри, сидящий на табурете, использовал свою палочку для выполнения серии сложных заклинаний, требующих высокой точности. Тонированное стекло не позволяло ему увидеть ее, но он, скорее всего, знал, что она была здесь все это время.

Люпин зашел в наблюдательную комнату через маленькую дверь.

— Как все проходит? — спросила Гермиона.

— Пока он совершенно нормален.

— Вы все еще пытаетесь сломать заклятья блокирующие его память?

— Нет, пока еще нет. Мы хотим быть уверены, что он физически здоров, прежде чем попытаемся использовать более сильные заклятья. Скоро мы заберем его в изолированную комнату. Это может потребовать несколько часов. Почему бы тебе не пойти перекусить что-нибудь? Ты, должно быть, голодна.

— Нет, на самом деле, не очень. Спасибо, Ремус. Держи меня в курсе.

Он потрепал ее по плечу и вышел. Гермиона смотрела на Гарри, пока его уводили из комнаты, по-видимому, в магически изолированную камеру, о которой говорил Ремус.

Она потерла глаза и повернулась, собираясь уйти, но, когда ее взгляд упал на Наполеона, она резко остановилась.

Он смотрел на нее со странным выражением на лице; это было как внезапное прозрение, как будто через его голубые глаза она заглянула в его сердце. Она отступила под его взглядом...

Он моргнул, понимая, что она поймала его и отвел взгляд. Он закашлялся и начал переминаться с ноги на ногу, глядя куда угодно, только не на нее. Она стояла и наблюдала за его внутренней борьбой, пока он, наконец, не повернул свое лицо к ней; все притворство слетело с него, остались лишь голые эмоции легко читаемые у него на лице.

— Я не могу это контролировать, — тихо сказал он.

— Мне жаль.

— Да, я знаю. Ты слишком добросердечная, что бы желать страданий кому-нибудь, даже мне.

— Особенно тебе.

Он фыркнул.

— Ты не это хотела сказать. Ты можешь честно, стоя здесь и глядя мне в глаза, сказать мне, что если бы это был не он, то ты бы выбрала меня?

— Наполеон, я ...

— Нет. Не надо. Это не твоя ошибка. Ты ни в чем не виновата. Это все я. ... Я бы никогда... — Он замолчал и отвел взгляд, закусив губу. — Я твой друг. Это все, чего я когда-либо хотел.

Она выдавила из себя слабую улыбку.

— Увидимся наверху?

— Я думаю... Я собирался пойти в спортзал на некоторое время. Пошли ко мне Пузырь, если тебе что-нибудь понадобится.

Гермиона кивнула и повернулась, чтобы уйти, но заколебалась. Она развернулась к нему, поднялась на цыпочки и поцеловала его в щеку. Она почувствовала, как он тяжело вздохнул и отпрянул от ее прикосновения.


* * *


Гермиона вышагивала вперед и назад по соляриуму: длинному, заполненному солнцем помещению. Оно находилось напротив одной из сторон штаб-квартиры, где агенты могли проветриться или пол часика почитать книгу. Там также можно было заказать напитки и закуски, устроиться в одном из больших мягких кресел и забыть о напряженной работе хотя бы на короткий период.

Сегодня, однако, она не находила эту тихую обстановку такой уж расслабляющей... Она знала, что Люпин и Сакеш позаботятся о том, чтобы ему не навредили, но все равно происходящее было не очень приятно.

Этот бесконечный день подходил к концу, день, который начинался так хорошо. Она улыбнулась, вспоминая ночь и утро, которые она провела с ним... Какими родными были его прикосновения, а до этого странными и волнующими. У них всегда была нормальная сексуальная жизнь, свободная и полная энергии, но его долгое отсутствие, казалось, подействовало на них как какой-то афродизиак. И, хотя он не осознавал, что отсутствовал, их физическая связь ощущалась более выразительно и глубоко. Возможно, это было только ее ощущение долго ожидаемого события, но она так не думала. Казалось, что их тела разговаривали друг с другом на примитивном, биологическом уровне.

Двери в соляриум открылись, прерывая ее мечтания, и вошел Ремус.

— Как он? — спросила она.

— Думаю, нам придется продолжать тесты всю ночь. Он устал.

— Что вы нашли?

— К сожалению, не много. Мы использовали кучу заклятий, но это не дало никакого эффекта. Но, если не считать этого, то с ним все в порядке, в физическом и магическом плане.

Она подошла ближе и посмотрела на него своим самым тяжелым взглядом.

— Послушай, Ремус, я устала ждать пока кто-то придет и принесет мне хоть какие-то новости. Я хочу увидеть его.

— Как я сказал, мы собираемся тестировать его всю ночь. Ты можешь пойти и увидеть его сейчас. Он во временной комнате.

Гермиона быстро прошла мимо него, вызывая свой Пузырь, чтобы он провел ее к нему, оставляя Ремуса в одиночестве.


* * *


Охрана молча пропустила ее, и она открыла дверь во «временную квартиру». Эта комната обычно использовалась агентами, которые не имели привычки искать общественное жилье или для агентов, которые хотели бы вздремнуть пару часов. Здесь была установлена удобная мебель и необходимые удобства. Гарри был оставлен здесь в ожидании нового дня тестирования.

Она нашла его на кухне, он сидел за столом, уронив голову на руки, рядом стоял нетронутый стакан молока. Она могла видеть лишь его затылок, но по опущенным плечам и голове она могла сказать, что он сильно устал за сегодня.

Она подошла к нему и провела руками по его плечам. Выражение его лица, когда он повернулся, заставило Гермиону задохнуться... испуганное и растерянное, по его лицу было понятно, что все, чего он хотел — это увидеть ее.

Она обняла его за плечи, и он с благодарностью прильнул к ней, прижав свое лицо к ее груди и обхватив ее за бедра. Она крепко обняла его, наклонилась и прижалась щекой к его макушке, одной рукой медленно перебирая его волосы. Он прижался к ней, как испуганный ребенок, и она чувствовала его дрожь.

— Шшш, — прошептала она в его волосы. — Все будет хорошо.

— Пожалуйста, не уходи, — прошептал он в ее рубашку. Гермиона нахмурилась, удивляясь, как вообще он мог такое подумать. «Один Бог знает, каким тестам и заклинаниям он сегодня подвергся», — подумала она.

— О, милый, — сказала она, крепче прижимая его к себе. — Я никогда не оставлю тебя.

— Прости, если это звучит жалко, но...

— Но что? — сказала она, когда он не закончил.

Он запрокинул голову и взглянул ей в глаза.

— Я не уверен, что хоть что-нибудь сейчас в порядке.

Она поцеловала его в лоб.

— Верь в меня. Я люблю тебя.

Он обнял ее снова.

— Я знаю.

— Пошли, тебе нужно немного поспать. — Она отступила назад и взяла его за руку. Он позволил ей отвести себя в спальню и усадить на кровать. Она наклонилась и стащила с него туфли, не беспокоясь о будущем состоянии его вещей. Устало вздохнув, он вытянулся на кровати. Гермиона скользнула к нему и заключила его в свои объятья. Она почувствовала, как напряжение покидает его мышцы, когда он расслабился; он удобнее устроился рядом с ней и положил голову ей на плечо. Через несколько минут он уже спал.

Гермиона не спала еще какое-то время, обнимая его и слушая его дыхание. Она удивлялась легкости, с которой она смогла успокоить его, даже когда сама ужасно нервничала. Она предполагала, что это был сигнал к тому, что их отношения приходят в норму. Это было равносильно способности давать и принимать друг другу эмоциональную поддержку. Сегодня была ее очередь поддержать его. Вскоре, она потребуется ей от него, и он не будет колебаться, так же, как и она не колебалась сегодня вечером.

Она начала клевать носом, не думая обо всей той неопределенности, что снова окружала их. После всего пережитого они были в безопасности и среди друзей, кровать была достаточно удобной, и она лежала, обняв человека, которого любит, который вернулся после мучительно долгого отсутствия. И что значит небольшая амнезия на фоне всего этого?


* * *


Гермиона проснулась от прикосновения к ее лицу. Ей потребовалось несколько секунд, что бы понять — это Гарри. Он целовал ее, его руки скользили по ее телу.

— Доброе утро, — прошептала она, обнимая его. — Это подготовительные действия к тому, о чем я подумала?

— Я думаю все действия еще впереди, — сказал он, улыбаясь ей в губы.

— Гарри, я не думаю, что смогу этим заниматься, когда Арго и Изабель наблюдают за нами.

— Ох уж эти обломщики!— он слегка успокоился, а затем пожал плечами. — Ну, я спокойно могу это пережить, — сказал он, возвращая свое внимание ее лицу и шее.

Хихикнув, она отпихнула его, вскочила на ноги и, закатив глаза, сказала:

— Отстань от меня...

— Кхм. Хочу напомнить тебе, что мои родители были женаты,— он поднял на нее взгляд, невинно моргая, и откинулся назад, на смятые простыни. — Ой, да ну тебя. Как ты можешь сопротивляться идеалу мужественности, что находится перед тобой?

Она испуганно заозиралась по сторонам.

— Сакеш!? Где?

Гарри аж задохнулся от возмущения, а после вскочил, сгреб ее за талию с кровати и улыбнулся от уха до уха.

— Ох, я выбью из твоей головы мысли об этом тыкающем-колющем мерзавце или умру, пытаясь.

Она крепко поцеловала его.

— Оу, ну что ж, в другой раз. — Она довольно посмотрела на него. — Ты определенно более энергичен, чем прошлой ночью.

— Удивительно, что творит ночь сна рядом с прекрасной женщиной для разочаровавшегося в жизни мужчины.

— Не хотелось бы прерывать твою радостную болтовню, но тебя ждет сегодня много «веселья» и «игр».

Он вхдохнул.

— Знаю. И ожидание этого просто ужасно.

— Это поможет нам узнать...

— Да, да. Великая загадка моего исчезновения... — он развернулся и направился на кухню. — В принципе, я вполне мог бы прожить с небольшой загадкой в моей жизни.

— Мы оба могли бы.

Он бросил на не взгляд.

— По-моему, после того, как ты связалась со мной, у тебя появилось слишком много загадок, к которым ты не была готова? — покачал он головой, бросая грязный стакан в раковину. — Черт, я не хотел, что бы так получилось. Тебе следовало остаться со старым Руфусом или Горацием или даже Джеральдом, если бы он существовал.

Она подошла к нему, между ее бровей пролегла морщинка.

— Гарри, я не любила их. Я знаю, ты хочешь защитить меня, но разве ты пожелал бы отношений без чувств?

— Думаю, нет. Я лишь... Руфус никогда не исчезал на два месяца, или пугал тебя странными силами, или отправлялся на охоту за плохими парнями, которые могли сделать тебя вдовой. Руфус бы не затащил бы тебя работать туда, где тебя могут убить, — он накручивал себя, говоря о том, что могло бы случиться. — Гермиона, ты должна только...

— Только что? Только бросить тебя? Убежать?

— Ну, возможно убежать было бы для тебя лучшим решением.

— Ой, ты же не хочешь этого, и ты знаешь это. Мы переживали такое сотни раз. Что я должна сделать? Должна перестать любить тебя? Это твоя собственная чертова ошибка! Мы переживали почти все значимые моменты нашей жизни вместе в течение пятнадцати лет, и, видит Бог, я могла возненавидеть тебя, но вместо этого, я влюбилась в тебя.

Он тяжело опустился на стул и уставился на столешницу.

— Оно того стоит?

— Что? — растерянно спросила она.

— Оно стоит всего этого беспокойства? Я могу исчезнуть снова, ты же знаешь. Или Аллегра может убить меня. Или я могу погибнуть во время очередной миссии, или может приключиться еще тысяча других бедствий.

— Я все это знаю.

— Я не могу отделаться от мысли, что заставляю тебя пережить ужасное горе. Я все время заставляю тебя переживать. Почему ты терпишь это?

Она села напротив него и улыбнулась. Наконец то, вопрос, на который у нее был ответ.

— Из-за тебя, Гарри. Посмотри на себя. Шрам у тебя на лбу и эта морщинка, которая появляется у тебя между бровей, когда ты злишься, и то, как краснеют твои уши, когда ты смущаешься. Я терплю это, потому что один день с тобой для меня ценнее, чем целая жизнь, прожитая с кем-то другим. Понимаешь? Меня не волнует риск. Я знаю о нем, я принимаю его. Если бы мне пришлось прожить жизнь без тебя, ну... это нельзя было бы назвать жизнью. Доволен?

Гарри выглядел так, как будто был готов заплакать.

— Я не понимаю, чем я заслужил такое отношение.

Она улыбнулась, и накрыла его руку, лежавшую на столе, своей.

— Это не зависит от того, что ты делаешь. Ты не можешь влиять не это, это просто то, кто ты есть. Но ты знаешь, все эти спасения мира и в правду могут навредить тебе.

Он улыбнулся ей в ответ, и все стало хорошо. Но, похоже, лишь на мгновение.


* * *


Для Гермионы это был еще один день расхаживаний взад-вперед и выслушиваний сообщений о новых морщинах, которые появились у нее на лице. Они снова заполучили его в свои безжалостные объятия. Конечно, они были друзьями и союзниками, но у нее не было иллюзий на счет их мотивов. Его исчезновение — незаурядное событие, значение которого для Федерации трудно переоценить, и они сделают все, что необходимо, чтобы докопаться до истины. Их безжалостность родилась из прагматизма, и искренне волнение об удобстве Гарри отошло на второй план перед необходимостью защитить волшебный мир от всех возможных бедствий, которые представляет его исчезновение и возвращение.

— Эй, Гермиона, — сзади раздался знакомый голос. Она обернулась и увидела Никса Никелби, стоящего около входа в соляриум. Никс был главой Тренировочного отдела, пока Лефти оправлялся после столкновения с Аллегрой. Он все еще был вторым, но он руководил физическими тренировками всех новых агентов. Никс был преподавателем рукопашного боя в классе Гермионы, бойцом высокого уровня, хотя внешне так не скажешь. По сути, он был среднего роста, с пушистыми волосами песочного цвета и поношенными очками.

Она заставила себя улыбнуться.

— Привет, Никс.

— Как Гарри?

Она фыркнула.

— О, я всегда последняя, кто узнает новости о нем.

Он сочувственно кивнул. Гермиона смотрела на него, и ей в голову пришла идея, как раз то, что ей нужно. Она стремительно подошла к нему, схватила за руку и потащила его к выходу из комнаты.

— Ммм... куда ты так спешишь?

— Пошли, — сказала она. — Время для тренировки.


* * *


Сакеш позволил Гарри сесть, убирая свои инструменты.

— Я в порядке?

— Пока. Мне это не нравится, Гарри. Мы проводим слишком много тестов, и они не делают тебя здоровее. А я не получу ни капли удовольствия, пытаясь расколдовать тебя, когда ты будешь в вегетативном состоянии.

— О, не волнуйся так сильно, — сказал Гарри, но сам начал потирать виски, как будто они болели. — Они не навредят мне.

— Ты веришь в это потому, что хочешь, чтобы так было. — Сакеш наклонился ближе, его лицо было напряжено. — Но они навредят тебе, если потребуется, и ты знаешь это.

— Я ценю твою заботу, Сакеш, но они не могут навредить мне. — Он встал, и его рот искривился в маленькой холодной улыбке. — Они не могут... и они не осмелятся.

Сакеш вздохнул.

— Гарри, иногда я боюсь тебя.

— Я сам себя иногда боюсь. — Он надел рубашку и начал застегивать пуговицы. — Я собираюсь увидеть Гермиону прежде, чем начнется следующий этап тестов.

Он почти вышл из комнаты, когда Сакеш заговорил снова.

— Гарри?

Он повернулся. Сакеш заколебался, как будто не был уверен, стоит ли говорить.

— Я знаю, это не очень современно, но... позаботься о ней, хорошо? Она многое пережила.

— Это я и собирался сдеалать, — бросил он и быстро вышел.


* * *


После неудачного путешествия в офис Гермионы, Пузырь Гарри привел его в тренажерный зал. Вместо того, что бы зайти в него, он прокрался в наблюдательную комнату, чувствуя, что она не хотела бы, чтобы ее прерывали.

Его сердце сжалось и он открыл рот, когда подошел к стеклу и взглянул вниз, в зал. Перед ним дрались Никс и Гермиона. Он не мог поверить, как быстро она двигалась, какими уверенными были ее шаги и какими жесткими были ее удары.

— Довольно хорошо, не так ли?

Он резко развернулся. Наполеон сидел в углу, незамеченный до этого момента. Он явно только что закончил тренироваться сам: на его шее висело полотенце. Он поднялся и направился к Гарри.

— Что ты знаешь об этом? — спросил Гарри, снова поворачиваясь к стеклу.

— А мы обидчивые... Как ты думаешь, кто присматривал за ней, пока ты где-то играл в Невидимку? Она и я тренировались каждый день, — он почувствовал себя неудобно. — Я хочу сказать... в спорт зале... мы... мм...

— О, я знаю, что ты хочешь сказать, — сказал Гарри, его начинало раздражать присутствие здесь этого человека.

Наполеон поглядел на него.

— Шеф... что-то не так? Вы плачете?

— Нет! — воскликнул Гарри, украдкой вытирая глаза. — Просто... пылинка попала...

— Конечно. Пылинка.

Гарри снова взглянул вниз на свою невесту, в спарринге с Никсом. Даже отсюда он мог слышать их восклицания и тяжелое дыхание.

— Что я сделал с ней? — прошептал он.

— О чем вы?

— Посмотри на нее! — воскликнул он. — Это женщина, которая раньше и муху бы не обидела! Которая все решения искала в библиотеке!

— О, это все еще так, поверьте мне.

— Она не относится к жестокому типу людей.

— Возможно, нет, но это не имеет отношения к жестокости. Это вопрос доверия и самозащиты. Я знаю, о чем вы думаете, потому, что меня посещали те же мысли. Вы не тащили ее на эту работу силой. Колода выбрала ее, помните? И она могла сказать нет. Могу я сказать вам кое-что?

— Я ведь все равно не смогу остановить тебя?

— Я думаю, что она скучает по этому. Она привыкла сражаться со злом рядом с вами, я прав? Когда вы были детьми? И все это прекратилось, когда вы начали здесь работать. Я думаю, она хотела бы помогать вам. Она отважный гриффиндорец, Шеф. Она тоже хочет бороться против темных сил. Вы не один, кто обладает здесь силой. Она невероятно способная ведьма. Она лучший студент Никса. Все то рвение, с которым она стремилась к академическим знаниям, она перенесла на это. Посмотрите на нее там, внизу. Никс едва может сдерживать ее. И, я вас уверяю, что она с завидной регулярностью надирает мне задницу.

Гарри покачал головой. Он все еще отказывался верить во все произошедшее. Перед ним все еще была та самая Гермиона, что указывала им с Роном информацию о Философском камне, взятую из какой-то книги, но не та Гермиона, что надирала задницу своему учителю.

— Это все еще чересчур странно для меня.

— Вы привыкните. Она все та же. Это не вся она. Она изучает это потому, что может. Но она все еще охотнее проводит исследования в библиотеке или анализируе данные наблюдений для Изабель.

Гарри улыбнулся.

— Это обнадеживает. — Он прочистил горло. — Ну, они должны позволить мне вернуться к работе через несколько дней.

— Без шуток!

— Без шуток. Поэтому мне потребуется, что бы кто-то ввел меня в курс дел, произошедших во время моего отсутствия.

— Будет сделано, Шеф, — Наполеон развернулся к выходу.

— Подожди секунду, Джонс.

Наполеон повернулся в ожидании.

— Да?

— Не называй меня «Шеф», хорошо? Мое имя Гарри, — Наполеон усмехнулся, изобразил салют и вышел из комнаты. Гарри обернулся к стеклу и увидел, как Гермиона и Никс заканчивали бой, пожимая друг другу руки, перед тем, как взять полотенца. Он выскользнул из наблюдательной комнаты и вошел в тренажерный зал, подойдя к Гермионе сзади, когда она повернулась к выходу.

— Гарри! Ты в порядке?

Он саркастически улыбнулся.

— Последние несколько дней все, кто видят меня, в первую очередь спрашивают меня о моем самочувствии.

— Могу я услышать ответ, пожалуйста?

— Я в порядке. Испанская инквизиция предоставила мне небольшой перерыв. — Он приблизился и обнял ее, счастливый оттого, что она снова в его объятьях. От нее пахло шампунем и свежим потом. — У тебя уже лучше получается. Намного.

— Ну, во мне много сдерживаемых и хорошо выдержанных эмоций, — сказала она. — А задать взбучку ничего не подозревающему инструктору по рукопашному бою — это неплохой способ снять напряжение.

— Я понимаю. После того, как Аллегра предала нас, мои навыки претерпели основательное улучшение. — Он обхватил ее руками за плечи, когда она обняла его за талию; и вместе они вышли из тренажерного зала.

— Это все еще причиняет боль, да?

Он вздохнул.

— Ну, к такому не привыкаешь. Знаешь, она была таким человеком, который всегда мог помочь смягчить боль.

— Я думаю, она любила тебя.

— А еще ты считаешь, что Барри Манилоу — хороший певец.

— Я серьезно.

— Аллегра никогда не любила меня. Она использовала меня для достижения своих целей.

— Это действительно правда. Но я думаю, что сначала она собиралась использовать тебя, а в конце — влюбилась.

— Почему ты так думаешь?

— Она бы не смогла ненавидеть тебя так сильно, если бы не любила, хотя бы чуть-чуть.

Он согласился с этим.

— Ну, если это так работает, то я буду надеяться, что ты никогда не возненавидишь меня.

— Тогда тебе лучше угостить меня мороженым, и как можно скорее.


* * *


Арго сидела во главе стола для совещаний, перебирая бумаги, огромной беспорядочной кучей лежавших на столе. Гермиона смотрела на нее, и смутное беспокойство начало зарождаться в ее животе.

Сегодня был третий день, как Гарри вернулся, и все это время он провел в штаб-квартире, где его проверяли всевозможными тестами. Директор созвала это совещание, чтобы огласить окончательные результаты расследования, после чего будет определена дальнейшая судьба Гарри. Гермиона могла оценить всю глубину иронии возможности того, что начало ее карьеры в Р.Д. ознаменует конец карьеры ее будущего супруга.

С ней за столом сидели Люпин, Сакеш, Сириус, два врача из отделения Сакеша, Изабель Хайд-Уайт, Наполеон, Генри Убигандо и несколько других волшебников, которые помогали проводить тесты. Гарри сидел справа от нее, держа ее за руку под столом.

— Мы готовы начинать? — сказала Арго. — Люпин?

Ремус вздохнул и открыл папку с бумагами, другие агенты сделали то же самое.

— Вы хотите окончательное заключение, поэтому мы расскажем все, что у нас есть.

— Кто первый?

— Я хотел бы начать с результатов физических тестов, затем магических. Сакеш?

— У Гарри не было никаких повреждений, — сказал Сакеш. — О нем хорошо заботились, но он не был подвержен ни одному из известных видов стазиса. Основываясь на оттенке его кожи, анализе желудочно-кишечного тракта и других факторах, описанных в моем отчете, я могу сделать вывод, что он содержался в каком-то устройстве, и за ним велось тщательно наблюдение. Я изучил его тело очень детально, но я не могу найти никаких физических улик, которые бы подсказали нам, где он находился в течение этих месяцев. Его амнезия носит явно не физическую основу. Я не нашел никаких свидетельств травмы головы, повреждений мозга или неврологических расстройств. Из всего этого я могу заключить, что его амнезия имеет магическое происхождение.

Арго кивнула, соглашаясь с выводами Сакеша.

— А магические тесты?

Генри взял слово.

— Все магические способности Гарри присутствуют цельно и без изменений. Что касается блока памяти, то мы испробовали все доступные нам средства и даже больше, но его амнезия никак не отреагировала. Мы не можем понять причин этого или определить, что это было за проклятье.

Арго поджала губы.

— Как вы думаете, дальнейший анализ мог бы дать более определенные результаты?

— Нет.

— Как вы считаете, Майор Поттер может представлять угрозу для нас?

— Насколько я могу судить, нет. Мы перепробовали множество вариантов диагностических заклинаний, талисманов и зелий, и не смогли найти никаких следов опасности.

Арго вздохнула.

— Агенты, проделанная вами работа весьма неудовлетворительна. Я задала вам вопросы и потребовала ответы, а вы их так и не получили.

— По моему мнению, мы не получим никаких ответов без воспоминаний.

Арго внимательно посмотрела на предмет дискуссии.

— Гарри, я знаю, ты много пережил. Пожалуйста, скажи, тебе есть что добавить к этому поразительному изобилию неинформации?

— Я исчез из переулка. Затем я появился на своем дворе, два месяца спустя, это все, что я могу тебе сказать, Арго.

Она оглядела агентов, сидящих за столом.

— И вы уверены, что мы испробовали все, что можно?

— Спросите Библиотекаря, как много туманных и неясных книг мы исследовали, Арго. Взгляните на наши записи. В конце концов, мы даже опустились до такого магловского мусора, как доска Уиджа и автоматическое письмо. Единственное, что нам осталось сделать, это обратиться к магическим шарам судьбы, которые, скорее всего, скажут «ответ неясен, спросите снова».

Наступила тишина. Арго уставилась на рапорты, лежащие перед ней. Наконец, она снова взглянула на Гарри.

— Как ты себя чувствуешь?

Он колебался мгновение, пойманный вопросом врасплох.

— Чувствую себя хорошо.

Арго встала.

— Тогда возвращайся к работе. У тебя и так были долгие каникулы, — она вышла из комнаты, оставляя агентов смотреть друг на друга и только пожимать плечами.

Гермиона повернулась к Гарри. Медленно, на его лице появлялась улыбка, и он начинал понимать, что теперь он чист и может вернуться к нормальной жизни.

— С возвращением, Гарри, — сказал Люпин.

— Спасибо. — Он будто отрезвел. — Но это ведь наверняка еще не все. Нам все еще нужно узнать, где я был.

— Я назначу пару агентов, которые будут заниматься этим делом, — сказал Наполеон, царапая какие-то заметки в своем блокноте.

— О, возьми Фоса Кисма, — сказал Люпин.

— Кор, так и сделаем. И возьму еще этого нового агента из СИР, Джейн Както.

— Это на тебя не похоже Джонс, — сказал Гарри. — Обычно ты знаешь всех новых агентов, особенно женщин.

Наполеон подмигнул ему.

— Нет, это действительно ее фамилия. Както.

После мгновения тишины, Гарри разразился смехом. Все смотрели на него и улыбались, а он держался за живот и буквально ржал, выпуская все свое напряжение в потолок.


* * *


Гарри сел за свой стол и был приятно удивлен, что он не полностью завален мусором. Наполеон сел напротив, держа свои записи в руке.

— Готов?

— Удиви меня.

Гарри что-то небрежно помечал, пока Наполеон вводил его в курс дел и событий, произошедших за последние две недели. Активность темных сил, талисман воровства колец, двойные агенты... — Спартан МакНелли наконец полностью завершил перевод Великого Текста Мальтуса.

— Про эти чертовы перемещения во времени?

— Да, я отдал его архивариусам. Теперь у нас есть своя собственная копия.

— Хорошо.

— Банда Картежа переместилась в Санкт-Петербург.

— Кто-то должен снабжать их во время переезда. А это когда, около десятого числа этого года?

— О, и Слайер прекратила работу. Сказала, что у нее каникулы и испарилась.

Гарри усмехнулся.

— О, жаль, я скучал по ней.

— Она расстроилась, когда узнала, что ты пропал. — Наполеон покачал головой. — Что нам делать, чтобы вернуть ее с восточного полушария? Вооружиться чесноком и поехать искать ее по уединенным паркам в ночное время?

— Чего она хочет?

— Просто дружеского визита. Оставила это, — он бросил на стол конверт кремового цвета.

— Это то, что я думаю?

— Ага. Они, наконец, поженились.

— Да уж, пометь где-нибудь: Слаер — замужняя вампирша.

— Исправившаяся вампирша.

— Без разницы. Я читал, что теперь она предпочитает ребят посвежее.

— Я удивлен, что они ждали так долго. Сколько ему, двадцать восемь? Довольно староват для Слаер.

— Ну, теперь вампиры станут слегка нахальнее, когда поблизости нету Слаер. Может, мы могли бы убедить их провести медовый месяц в Стоухендже? Ты встречал его?

— Нет, но Люпин встречал. В Южной Америке, около десяти лет назад.

— М-да.

— Незадолго до его Великого Исправления. Люпин говорил, что он был очень силен. И саркастичен.

— Он все еще такое же задумчивое Создание Ночи, как и раньше?

— Люпин немного говорил о нем, кроме того, что его легко заметить во тьме... у парня платиново-белые волосы. Как по мне, так это не очень хорошая маскировка.

— Жертвование маскировкой идет на пользу стилю.

— Кстати, Галино сейчас на Точке Два занимается тайной подготовкой. Вернется через три недели.

— Дальше.

— Мы решили переместить внешние тренировочные объекты из Бафа.

— Дальше.

— Устроили рейд на тайную квартиру Аллегры в Шеффилде несколько недель назад. Сравняли там все с землей.

— Дальше.

— Я влюблен в Гермиону.

— Дал... — Гарри остановился и медленно поднял взгляд на Наполеона. Секунду он смотрел на него твердо, как будто бросая ему вызов. — Правда?

— Мм... да.

Гарри медленно кивнул, положил перо и сложил пальцы палаткой под подбородком.

— Зачем ты говоришь мне это?

— Не хочу быть трусом.

Гарри поднял брови.

— Это что-то новенькое.

Наполеон подскочил в кресле и начал говорить вдохновенно, глядя на блестящую столешницу.

— Послушай, Гарри. Я знаю, я очень сильно выводил тебя последнее время. Я был молод и глуп, я думал, у меня есть, что доказать всему миру. Я был чертовым идиотом, и я уверен, что делал твою жизнь хуже. Теперь этого уже не изменить. Но когда я был выбран Колодой, я понял, что это мой второй шанс. Я стал хорошим заместителем, я неплохо справлялся с работой в твое отсутствие. Я знаю, ты ненавидишь меня, но меня это не волнует. — Гарри ничего не сказал. Наполеон смотрел на него мгновение и затем откинулся в кресло, как будто эта речь вытянула из него все силы. — Я говорил тебе о... дополнительных вещах... потому, что я не хочу лгать тебе. Я не дурак, ясно? Я знаю, что она любит только тебя. Я старался делать все для нее, и я солгу, если скажу, что не рассчитывал на большее, но я осознаю, что это невозможно. Видишь, я не предпринимал никаких шагов, что бы добиться ее? Теперь ты можешь встать и надрать мне задницу, я заслужил это.

Гарри лишь спокойно посмотрел на него.

— Я не собираюсь надирать тебе задницу.

— Нет?

— Нет. Ты отлично поработал, пока меня не было. И... — он прочистил горло. — Я знаю, что ты был хорошим другом для Гермионы, пока я отсутствовал, и за это я буду вечно признателен тебе, — он улыбнулся. — Если ты влюблен в нее, ну... не могу сказать, что у тебя нет вкуса. Мне это не очень нравится. Я не очень-то доверяю тебе, но я доверяю ей. Понятно? — Наполеон кивнул. — Но если я узнаю, что ты пытался что-нибудь сделать, я сотру тебя в порошок. Договорились?

— Договорились, — ухмыляясь, сказал Наполеон. Он снова открыл свои записи. Гарри, усмехнувшись, взял перо.

— Что смешного?

Гарри посмотрел на него.

— Знаешь что Наполеон? Я никогда не думал, что у нас с тобой может быть что-то общее.

Выходит, я ошибался.

Глава опубликована: 10.11.2011

Глава 5: Ближе к счастливому концу

I went to the doctor, I went to the mountains

I looked to the children, I drank from the fountain

There's more than one answer to this question

Pointing me in a crooked line

The less I seek my source for some definitive

The closer I am to fine.

The Indigo Girls

Я ходил к доктору, ходил в горы,

Я смотрел на детей, я пил из фонтана —

На этот вопрос больше, чем один ответ,

Указывающий мне на кривую прямую.

И чем меньше я ищу источник ответа,

Тем ближе я к счастливому концу.


* * *


Пять недель спустя

Джастин вышел в гостиную из рабочего кабинета, что-то бормоча себе под нос, и направился к креслу, где просидел всю предыдущую ночь. Куча бумаг и совиной почты лежали на краю стола, и среди них были сообщения от его помощника, которого он недавно нанял. Он начал копаться в этих завалах, когда услышал тихое «тшш», которое заставило его замереть и выпрямиться в кресле.

Гарри сидел на шезлонге около окна, вытянув ноги. Гермиона лежала рядом и спала. Она много училась и выглядела изможденной; ее голова покоилась на его животе, а рукой она охватывала его за талию. Гарри читал, держа книгу в одной руке, а другой водил по ее плечам.

— Извини, — сказал Джастин, на цыпочках подходя ближе. Он улыбнулся своему сожителю. — Это хорошо, что она отдыхает.

Гарри кивнул.

— Да.

— Когда экзамены?

— На следующей неделе, — он вздохнул. — Хотел бы я, чтобы мне позволили поговорить с ней о них. Предупредить ее.

— Хех, настолько плохо? — Джастин сел в стоящее рядом кресло с подголовником.

— Очень плохо. — Он смотрел, как Гарри опустил взгляд на макушку Гермионы, как изменилось выражение его лица. Он рассеянно перебирал ее волосы; дыхание девушки было спокойным и ровным.

Джастин улыбнулся.

— Ты не устал от этого?

Гарри поднял взгляд.

— Устал от чего?

Джастин взмахнул махнул рукой в их сторону.

— Ну, знаешь, от всех этих «любовных вещей».

Он усмехнулся.

— Ну... пока нет. — Он нахмурился. — Ты никогда не был влюблен?

— Нет, только временные отношения.

— А что на счет Дэвида?

— Ах, самая большая страсть в моей жизни. Да, это было ярко. Но это было как тяжелая работа.

— Все отношения как тяжелая работа, Джастин, — они разговаривали тихим шепотом, чтобы не потревожить Гермиону.

— Может, но я не думаю, что ты хочешь провести три часа, самоотверженно работая ради одного вечера.

— Хмм. Кажется, это уже перебор.

— У нас было много романтики, но не было дружеского общения. Не было реальной эмоциональной связи. Не так, как у вас. — Он подался вперед, когда Гарри, приподняв очки, потер переносицу. Он впервые заметил у него темные круги под глазами. — Ты выглядишь усталым.

— Она плохо спала раньше. Металась. Часто просыпалась и ворочалась. Следовательно, и я спал не очень хорошо. И я беспокоюсь о ее экзаменах. Финальные экзамены в Р.Д.... ну, они заведомо жестоки. Это не столько экзамен, сколько тяжелое наказание для тела, и мне все еще время от времени снятся кошмары о моих экзаменах. Я желаю ей успеха в этом и будущей карьеры на новом месте, но тихий голосок Заботливого Мужчины внутри моей головы хочет удержать ее подальше от всего этого.

— Ах, мы стараемся сделать слишком много. Заботливый Мужчина. Любимый Партнер.

Гарри тихо захихикал.

— Это больше твоя обязанность, чем моя, Большой Джи.

— Это не то, что я услышал. И когда я сказал «услышал», я говорил буквально.

Гарри прочистил горло и сменил тему.

— Ну, если ты спросишь меня, я считаю, что все эти разговоры о любви сводят с ума.

— Я знаю. Это становится каким-то праздником испытаний и ошибок, когда ты думаешь, что, может быть, в этот раз, ты знаешь...

— Да.

— И затем это становится как «осторожно»! — Гарри засмеялся. Джастин откинулся на спинку кресла, наклонив голову так, чтобы видеть лицо Гермионы. — Если бы я был тобой, Аллегра отбила бы у меня охоту к женщинам навсегда.

— Джи, у тебя когда-нибудь была женщина?

— Ты знаешь, о чем я говорю.

Гарри вздохнул.

— Ну, у нее почти получилось. Прошло некоторое время, прежде чем я снова был готов к серьезным отношениям. Я рад, что сначала была Джинни. Друг, кто-то, с кем я мог поговорить и с кем я чувствовал себя комфортно. Потом... Ронин.

— Ага. И кто она такая?

— Ты никогда не видел ее?

— Нет. — Джастин заинтересованно наклонился ближе.

Гарри немного пошевелился, устраиваясь возле Гермионы.

— Она завораживала меня. Ее большие коричневые глаза были почти темными. В них можно было утонуть. Когда я впервые ее встретил, меня как будто огрели кувалдой. Потом она говорила мне, что в ту минуту, когда я вошел в ее магазин, она нацелилась на меня, как тепловая ракета, и ведь это было именно то, что я почувствовал.

— Настоящая похоть, да? Уважаю.

— Нет, это не совсем то. Похоть — это больше похоже на Аллегру. Ронин была... страстной. Очень артистичной. С открытыми чувствами. Все, чего у меня не было. Еще она была очень таинственной, недосягаемой. Всегда была очаровательной загадкой, по крайней мере, на некоторое время. Но все было не так уж хорошо, и я думаю, мы оба знали это с самого начала. Я знал, что не могу себе даже представить, что буду с ней жить, и она была достаточно умна, чтобы понимать, что мое сердце принадлежит другой, даже если я сам еще этого не понимал. — Он пригладил выбившуюся прядь волос у Гермионы.

— Поверь, Гарри. Было ли это... то есть, это, — сказал он, кивнув в сторону Гермионы, — по настоящему таким уж сюрпризом?

Он встретил твердый взгляд Гарри.

— Это было огромным сюрпризом.

— Я не понимаю, как такое возможно.

Он опустил глаза.

— В первый момент это было... опустошительно. Чувство, когда ты понимаешь, что твоей прежней жизни приходит конец, и ты не вернешь ее. — Он заколебался и поднял взгляд на Джастина, который не смел сказать ни слова, чтобы не нарушить момент этого откровения; казалось, Гарри говорил сам с собой. — В первый раз поцеловав ее, я ощутил миллион вещей, смешавшихся воедино. Но знаешь, каким было самое сильно чувство? Ужас. Непреодолимое желание оттолкнуть ее, убежать из дома и никогда не возвращаться. — Джастин нахмурился, и Гарри ответил на его вопрос, прежде чем он его задал. — Хочешь знать, почему? Я скажу тебе. Потому, что я знал: если пересеку Черту, то это станет всем для меня. Я знал, если позволю себе любить ее, я буду любить ее абсолютно и полностью. С ней я не смог бы остановиться на полпути, я бы отдал ей всего себя, не оставив ничего. Я бы любил ее так сильно, что зависел бы от ее милосердия. Она могла бы уничтожить меня взглядом или словом, могла раздавить меня в одно мгновение. Никто прежде не имел надо мной такой власти, и сама мысль об этом меня пугала.

— Кажется, этого не достаточно...

Гарри взглянул на него и улыбнулся, казалось, он вернулся из каких-то одному ему ведомых далей.

— Думаю, сентиментальный романтик во мне перевесил мое малодушие.

— Ой, чушь! В тебе нет ни капли малодушия.

Прежде чем Гарри успел ответить, Гермиона, пошевелилась, открыла глаза и подняла голову.

— Ох... я уснула?

Гарри усмехнулся, проведя рукой по ее волосам.

— Да.

Она покосилась на него.

— Вы говорили обо мне? Мне показалось, что я слышала свое имя.

Мужчины обменялись заговорщицкими взглядами.

— Нет, солнце, не говорили, — сказал Гарри, целуя ее.


* * *


Гермиона нервничала. Беспокойство трепетало у нее в животе, как орда маленьких ледяных насекомых, которые бегали и скрежетали своими коготками внутри ее черепа.

Рядом с ней стоял ее друг и одногруппник Шей Дейли быстро переминался с ноги на ногу, стоя рядом с одной из аудиторий для лекций в Р.Д. С другой стороны от нее, Ллойд Ллевеллин покачивался на носочках ботинков; было видно, что он чувствовал себя, как натянутая пружина.

Ученики сидели в первых рядах лицом к кафедре, ожидая, пока им расскажут о предстоящих завершающих экзаменах, которые должны были начаться в ближайшем будущем, но когда точно, они не знали. Они слышали лишь слухи и сплетни о том, что им предстоит, но никто не знал, что будет на самом деле. Гермиона старалась сдерживать свое раздражение на Гарри, из-за того, что он отказался рассказать ей об экзамене, потому, что, как она знала, ему запретили говорить об этом.

Она задавалась вопросом: как много может быть письменных тестов, или как много боевых тестов атакующим заклинаниям, защитной магии, физическому рукопашному бою? Никто не знал.

Арго встала перед столом, стоящим на кафедре, и прочистила горло.

— Доброе утро, ученики. Поздравляю с успешным завершением вашего тренировочного курса. Сейчас пришла пора более тяжелой части: сдача экзаменов. — Она сделала короткую паузу для лучшего эффекта. — Исторически, 40% сдающих экзамены учеников не доходят до последнего этапа. — Тихое бормотание пролетело по аудитории; Гермиона почувствовала, как немного сжался ее живот. — Я не говорю, что 40% не пройдут проверку. Я говорю, что 40% учеников не способны закончить экзамены. Из оставшихся 60%, которые закончат испытания, одна треть не пройдет.

«Интересно, меня правда начало трясти, или это мне кажется», — подумала Гермиона.

Арго начала медленно прохаживаться взад вперед перед ними, заложив руки за спину.

— Испытания начнутся завтра. Они будут продолжаться в течение нескольких дней. — Она снова сделала паузу, позволяя им обдумать сказанное; ученики ошеломленно молчали. — В эти дни вы не уйдете домой. Вы не остановитесь. Вам будет предоставлено время для отдыха и короткие перерывы. Каждый из вас будет проходить свое испытание самостоятельно, а не всей группой. Во время испытаний вам не разрешается ни с кем разговаривать, кроме руководителей тестов. Пройдя один этап испытаний, вы переходите на следующий. Вы не будете знать, что произойдет дальше и какая тематика у следующего задания. Тесты могут быть от чисто академических, до практических физических упражнений. Никаких безопасных зон. Никакой возможности вернуться и переделать. Никакой жалости. — Она остановилась и взглянула на них. — Поверьте, когда я сказала, что это вероятно будет самым изнурительным событием в вашей жизни, то так оно и будет. Жизнь агента — это постоянный изнурительный труд, и мы хотим знать, кто сможет это выдержать. Если вы станете агентом, мы хотим, что бы вы прожили долгую и продуктивную жизнь. Лучший способ убедиться в этом — сразу отсеять тех из вас, у кого самые маленькие шансы выжить в полевых условиях. Возможно, это звучит безжалостно, но это для вашей же защиты.

Она обошла вокруг стола и села, взяв в руки лист бумаги; студенты тихо перешептывались друг с другом.

— Когда мы закончим это собрание, у вас будет время до полудня, чтобы подготовиться и собраться с мыслями. В полдень вы снова соберетесь здесь для прохождения испытаний. Вам будет выдан список того, что нужно принести, но позвольте сказать о главном. Возьмите несколько комплектов одежды, я рекомендую удобные вещи, в которых легко двигаться. Одежда для тренировок вполне подойдет. Берите только самые необходимое из предметов личной гигиены... например, зубную щетку. Вам покажут, где вы сможете все это оставить и скажут, когда вы сможете пойти и взять их. — Она положила лист бумаги назад на стол.

— Знаю, это звучит пугающе, дамы и господа. Хотелось бы мне уверить вас, что все будет в порядке, но, по правде говоря, если вы не сможете справиться с тестами, тогда нам не нужны такие агенты. Все вы хорошо показали себя в классе. Сейчас пришло время показать, насколько вы хороши на деле.


* * *


Гарри вошел в Чертог, где Гермиона собирала вещи. Она не повернулась, когда он вошел.

— Злишься на меня? — сказал он.

— Изо всех сил стараюсь не делать этого. Хочешь помочь? Тогда уходи.

Он вздохнул.

— Мне запретили говорить об испытаниях с учениками, и ты прекрасно это знаешь.

— Само собой. Конечно, — он заталкивала вещи в сумку, вероятно, несколько сильнее, чем требовалось.

— Ты не можешь ожидать, что я нарушу ради тебя все правила.

— Ради меня? Конечно нет. Я лишь женщина, которой ты говоришь, что любишь, разве я заслуживаю хоть каких-то намеков на то, что мне предстоит?

— Ой, хватит, — сказал он; нотки раздражения слышались в его голосе. — Это было бы нечестно и создало бы конфликт интересов. Откровенно говоря, ты ведешь себя, как ребенок.

Она пожала плечами.

— Я знаю. — Она повернулась к нему лицом. — Но... все оказалось гораздо хуже, чем я представляла, и мне страшно. Я... — она заколебалась. — Гарри, я считаю тебя единственным человеком, которому я могу доверять, и единственным, кто никогда не навредит мне... или позволит кому-то еще навредить мне. Но ты не можешь даже предупредить меня!

— Я не твой отец, Гермиона. Я не твой ангел хранитель или защитник или чертова нянечка. — Он подошел ближе. — Я люблю тебя. Поэтому я женюсь на тебе. Ты мой лучший друг и я уважаю тебя. Если ты хочешь эту работу, если ты согласна быть избранной, тогда ты должна сделать это сама. Даже если мне будет больно смотреть, как ты борешься, или видеть твою боль, я все равно ничего не смогу с этим поделать. И не только потому, что тогда они отдадут меня под трибунал, но и потому, что тебе не нужна моя помощь. Я не собираюсь ничего за тебя делать. Ты все сделаешь сама, потому что можешь. — Он вздохнул. — Я не могу помочь тебе.

Она вздохнула и взглянула в его глаза.

— Знаешь, хотела бы я быть такой же сильной, какой ты меня видишь.

— Ты и есть. — Он подался вперед и притянул ее к себе, прижав губы к ее макушке. Она обвила его руками за талию, ее злость улетучилась, она знала, что он прав. — Тебе лучше поспешить. У тебя сбор в полдень.

Гермиона задрала голову и улыбнулась ему.

— Ты пойдешь со мной?

Гарри покачал головой.

— Нет. Мне нельзя. Но ты справишься, и потом мы увидимся, когда ты закончишь.

Она выдохнула через сжатые зубы.

— Пять дней без тебя, Гарри. Это будет весело.

Он усмехнулся.

— Поверь мне, веселье будет последним, о чем ты будешь думать. Но вот это возьми с собой. — Он взял ее лицо в свои руки и поцеловал ее, одним из его глубоких и долгих поцелуев, которые заставляют ее чувствовать себя так, как будто она уплывает прочь. Он мягко отстранился и поцеловал ее в кончик носа, а потом в лоб. Затем отступил назад и, улыбаясь, пробежал большим пальцем по ее щеке. — Удачи. — Он повернулся и вышел, оставив ее стоять в комнате, забывшую, что она делала до его прихода.

— Боже мой, — тихо вздохнула Гермиона.


* * *


С сумками за плечами, вся группа собралась в раздевалке, стоя лицом к Арго и Лефти. Они переминались с ноги на ногу; вокруг витали беспокойство и нервозность, как будто все готовы были подскочить в любой момент.

— Всем спрятать свои пожитки в шкафчики, — сказал Лефти. — Время от времени вам будет позволено возвращаться сюда. На вашем месте дальше я взял бы бутылку воды.

Группа на мгновение рассеялась по комнате, послышалось лязганье дверей шкафчиков, которое затихало по мере того, как они возвращались на место. Лефти вышел вперед на своих железных ногах, опираясь на трость, которую он держал в здоровой руке. — Хорошо. Мы прошли долгий путь вместе, и я горжусь каждым из вас. Пришло время показать нам, чему вы научились. — Он выпрямился. — Пузыри! — Перед каждым студентом с легким хлопком, который всегда возвещал об их прибытии, появился его пузырь — Ваши пузыри отведут вас на первое испытание. Удачи, и я надеюсь увидеть вас через несколько дней.


* * *


...некоторое время спустя...

Гермиона спускалась вниз по коридору; казалось, ее Пузырь следил за тем, чтобы не улететь слишком далеко вперед. Она не была уверена, в каком именно направлении двигается и ее это мало волновало.

К ее огромному облегчению, Ппривел ее к раздевалке. Она опустилась на жесткую лавку перед своим шкафчиком и открыла его в поисках чистой одежды. Одежда на ней была покрыта грязью и пропиталась потом. Ее последним испытанием был письменный тест о техниках выживания, и было довольно трудно сконцентрироваться, из-за ужасной усталости и запаха от одежды... ее предыдущим тестом был изматывающий Веревочный курс.

Она готова была расплакаться, когда, открыв шкафчик, увидела там поднос, на котором лежали яблоко, энергетический батончик и стакан сока. Ей казалось, что прошло несколько лет с тех пор, как начались испытания, и она начинала понемногу понимать правила игры. Тебе дадут столько воды, сколько захочешь, но еду ты получишь лишь тогда, когда им покажется, что тебе это необходимо, и не раньше. Голод вскоре становился твоим постоянным товарищем, как и изнеможение. Ей было позволено поспать всего десять часов на жесткой койке. Она не знала, сколько прошло времени с начала испытаний. Время потеряло всякое значение. Все ее испытания проходили в каких-то помещениях, или ночью, и эта дезориентированность отвлекала.

Она жутко хотела есть... не было способа узнать, когда ее Пузырь сообщит ей о начале следующего теста... она быстро вытерлась влажными полотенцами. Уставившись на свое отражение в зеркале, она увидела лишь какую-то незнакомку, смотревшую на нее. Ее лицо, казалось, потеряло какую-то искру с тех пор, как все это началось. Темные круги пролегли под глазами, и несколько ушибов и царапин покрыли ее кожу. Ни в одном из испытаний у нее не было достаточно серьезных повреждений, чтобы привлечь внимание медиков, поэтому она могла чувствовать себя счастливчиком, но такого чувства у нее не было.

Описание испытаний, данное Арго, было весьма снисходительным. Несколько дней назад Гермиона решила, что оказалась в каком-то собственноручно созданном аду. Каждое последующее испытание было сложнее предыдущего, и казалось, что каждое из них затрагивает ту область, в которой у нее меньше всего знаний или опыта. Предметы, которые у нее получались лучше всего, не были представлены в оценке ее способностей. Как будто они прочитали ее мысли и теперь заставляли ее делать те вещи, которых она больше всего боялась.

Она не видела своих одногруппников с тех пор, как они закончили инструктаж перед тестами. Если Арго была права, то многие из них уже выдохлись и отправились по домам. Большая часть ее завидовала им. Она представила себе момент, как она лежит на большом мягком диване в гостиной, перед пылающим камином, приютившись в безопасных и любящих руках ее Гарри. Она закрыла глаза, когда две слезинки скатились по ее щекам. В ее текущем положении мысли о нем, таком удивительном и далеком, причиняли боль. Ей требовались все силы, чтобы не закричать «Я сдаюсь!» и не убежать из штаб-квартиры и никогда больше не возвращаться, убежать домой, к людям, которые будут любить ее независимо от того, будет она агентом, официанткой или чистильщиком коллекторов. Она вздохнула и заставила себя собраться, ища в глубине себя резервы сил.

«Я могу это сделать, — подумала она. — Если я смогу это, то я смогу все, что угодно».

— Грейнджер, — раздался голос из Пузыря — За эти дни этот голос стал голосом Смерти, голосом неумолимых Их, голосом ее испытателей и мучителей. — Пора идти.

Она кивнула и последовала за пузырем из раздевалки, захватив бутылку воды, как талисман. Она вышла в коридор, который выглядел незнакомо. Она не имела понятия, в какой части штаб-квартиры находится, она потеряла всякое чувство направления, однообразные коридоры Р.Д. не позволяли запомнить направление. Вскоре Пузырь остановился и исчез, это означало, что она добралась до нужного места, где бы это «место» ни находилось. Казалось, что помещение очень большое, но оно было черное, как смоль.

Внезапно зажегся свет, заставивший ее прищуриться. Она увидела, что стоит в середине спортзала. Знакомое помещение немного придало ей уверенности, хотя один Мерлин знает, что ее ждет здесь. Она развернулась и подпрыгнула, увидев, кто стоит перед ней.

Это был Гарри. Все ее тело запело от радости снова видеть его.

— Гарри! Что ты здесь делаешь? Ты пришел, чтобы подбодрить меня? У тебя это уже получилось.

Она распахнула объятия, но он сделал шаг назад и вытянул руку. Она резко остановилась, нахмурившись и растерявшись; ее уставший мозг отказывался понимать, почему мужчина, который регулярно видит ее голой, приветствует ее рукопожатием. За неимением лучших альтернатив, она пожала протянутую руку.

— Доктор Грейнджер, — сказал он странно официальным тоном. — Поздравляю, вы прошли очень далеко. Мое имя майор Поттер, и я рад приветствовать вас на вашем последнем испытании.

Она слегка отступила назад, ее глаза сузились, облегчение от того, что она почти все закончила, было омрачено ее растерянностью из-за Гарриного поведения.

— Мм... — начала она неуверенно. — Какое испытание?

— Я. Я — испытание.

— Я не понимаю. — Она была не в настроении для каких-то странных загадок.

Гарри стоял, сложив руки за спиной, его глаза неподвижно смотрели на Гермиону, его голос и манеры были такими чужими и официальными.

— Все очень просто. Мы будем драться. Если выиграю я — ты провалила испытания, а если ты — тебе будет позволено пройти дальше.

Мгновение она стояла неподвижно, а потом у нее отвисла челюсть.

— О...

— Это испытание продлится ровно час. Если в конце этого времени я буду все еще стоять, то ты проиграла, и тебе не позволят снова начать обучение. Вот так вот. Выруби меня — и ты пройдешь. Проиграй — и ты никогда не вернешься. — Он начал ходить вокруг нее. — Давай сразу проясним ситуацию. Я не знаю тебя. Я не твой учитель и не твой друг. Меня не волнует, пройдешь ли ты дальше, и ты меня абсолютно не волнуешь. Я сделаю все возможное, чтобы сделать твое задание настолько сложным, насколько это возможно. В любом случае, не стоит ожидать от меня снисходительности, потому что от врага ты тоже ее не ожидаешь.

Гермиона отшатнулась, его слова оставили у нее какое-то скомканное чувство.

— Хорошо, но... пообещай, что не выкинешь что-нибудь из своих Маговских штучек.

— Ничего не могу обещать. Ты не знаешь, какие способности будут у твоего противника. Ты можешь обнаружить, что он тебя намного превосходит. И их не будет это волновать, меня — тоже. — Он перевел взгляд на наблюдательную комнату. — Отключить заклинания безопасности, — приказал он.

Гермиона вздохнула. Они работали без заклинаний безопасности на занятиях по рукопашному бою у Никса последние несколько месяцев, но...

— Будет больно, да?

Ей показалось, что она увидела, как он едва заметно вздрогнул, но затем на его лицо вернулось тоже отстраненное выражение лица.

— Ты проходишь проверку на способность защищать себя в стрессовой ситуации. Боль — часть этого процесса. Если ты сможешь успешно справиться с этим сейчас, то твои шансы быть убитой в реальных условиях уменьшатся и это все, что нам нужно знать. Ты будешь делать больно мне. Я буду делать больно тебе. Ничего такого, что в лазарете не смогли бы исправить за пару месяцев.

Она кивнула. Это обычная история на боевых тренировках. Она уже потеряла счет синякам под глазом, растянутым связкам, ушибам и даже переломам, полученным на тренировках... но, благодаря чудесам магической медицины, она всегда заканчивала тренировки такой же здоровой, какой была в начале дня.

— Ты же знаешь, что я не смогу побить тебя. Ты больше, сильнее и у тебя больше опыта. Это нечестно.

— А никто и не говорил, что это будет честно. Если бы это было честно, то получается, что мы могли бы подбрасывать монетку, чтобы определить победителя. — Он вздохнул. — А что касается победы надо мной, то ты не сможешь победить. По крайней мере, до тех пор, пока сама не поверишь. — Он сделал несколько шагов по направлению к ней. — Думаешь, что победа в этой битве зависит от мускул? Подумай еще раз. Дерись не здесь, — сказал он, постукивая ладонью одной руки по кулаку другой. — Дерись здесь. — Он прижал палец ко лбу. — Теперь начнем, пока я окончательно не заговорил, как Йода.

Этот маленький проблеск Гарри заставил ее чувствовать себя немного лучше.

— Хорошо. Начнем.


* * *


Зрители из галереи молча смотрели на яростную битву, которая разворачивалась под ними.

— Вау, — тихо произнес Ремус. — Она действительно хорошо атакует.

— Она поддается, — сказала Арго. — И она знает, что мы здесь и проверяем. Это не ее правый хук, это ее способность отбросить эмоции в критической ситуации. — Они все вздрогнули, когда Гермиона растянулась на полу.

Генри вздохнул.

— Это убивает его.

— Он профессионал.

— А еще он человек, которого заставили избить его будущую жену.

— Она наносит почти столько же ударов, сколько пропускает, — пробормотал Наполеон.

Гермиона вскочила на ноги и атаковала, нанеся ногой быструю серию ударов сначала в живот, затем в челюсть. Он отлетел назад, ударившись о пол, сделал кувырок назад и вскочил на ноги. Гермиона вытерла рукой кровь с верхней губы, ее избитое лицо выглядело весьма сердито. Они заметили, как ее глаза мельком взглянули на большие часы, показывающие оставшееся время... двадцать пять минут. В ее ситуации это была целая вечность. Гарри атаковал прежде, чем она смогла достать свою палочку, но не то чтобы это сильно помогало. В самом начале битвы она попробовала несколько заклинаний, но его способности Мага давали ему возможность заблокировать или отклонять большинство заклинаний, значительно уменьшая их эффективность.

— Он сказал ей, что это ее последнее испытание? — спросил Лефти.

— Ага.

— То есть, она думает, что почти справилась?

Наполеон нахмурился.

— Осталось что-то еще?

Арго вздохнула.

— Лишь психологический тест. — Она мельком взглянула на Лефти. — Я все еще не уверена, стоило ли утверждать твой план.

— Поверь мне, он весьма подходящий.

— Все на месте?

— Готовы и ждут.

Наступила тишина, которая прерывалась лишь мычанием и вскриками из зала внизу. Спустя еще пять минут Гарри не показывал никаких признаков усталости, а Гермиона выглядела так, будто стоит на ногах лишь благодаря своему упрямству. Оба вспотели, но ни один из них не собирался сдаваться. Глубокая рана над глазом Гермионы, залила кровью всю левую половину ее лица, один глаз Гарри полностью заплыл.

Мгновение они стояли друг напротив друга и смотрели в глаза противнику. Гарри рванул вперед, замахиваясь одной рукой на нее. Гермиона пригнулась, захватила его руку и нанесла серию из нескольких быстрых ударов коленом ему по почкам. Он выскользнул из захвата, скрутив ей руку за спиной, и бросил ее через бедро. Лежа на полу, она просунула ногу за его голень и сбила его на землю. Она вскочила, и они увидели, как она сильно сжала зубы. Она уперлась ступней в его голень, а другой стопой зацепилась за щиколотку и бросилась на пол, толкая ступню, которая стояла на его голени вниз к полу.

Все вздрогнули, когда услышали звук ломающейся кости. Гарри подавил крик, заскрежетав зубами и перекатился себя на спину, когда Гермиона освободила свой захват и отскочила в сторону. Он оперся на локоть, его лицо побелело и покрылось испариной.

— Ох... черт, — сказал он, сквозь сжатые зубы.

Гермиона ничего не сказала. Она сжалась на полу и подтянула колени к груди. Она просто молча сидела на полу, уперев подбородок в колени, пока истекало оставшееся время. Гарри опустился на пол, аккуратно, чтобы не потревожить ногу.

Оставшиеся пять минут до конца испытания текли с мучительной медлительностью. Гермиона охватила руками ноги и уставилась на него, не обращая внимания на кровь, текущую по ее лицу. Гарри лежал тихо, плотно закрыв глаза, сохраняя медленное и ровное дыхание. Через некоторое время он вслепую протянул к ней руку. Гермиона заколебалась, но потом придвинулась к нему и сжала его ладонь. Так они и просидели, пока не истекло время, и не раздался звонок, отразившийся от стен почти пустого зала.


* * *


Наполеон открыл дверь во временную квартиру и завел Гермиону внутрь. Она, шаркая ногами, прошла за ним, настолько выдохшаяся, что ей казалось, будто ее мозг плывет где-то над ее головой.

— Садись.

Она проковыляла к дивану и рухнула вниз; его мягкость доставляла просто райское наслаждение. Она закрыла лицо руками.

— С ним будет все в порядке?

— Конечно. Я видел его, прежде чем прийти к тебе. Его ногу они уже исправили, правда, ему придется ограничить нагрузки на нее в течение пары дней. — Он присел на край дивана. — Где ты научилась такому приему? Я никогда не видел его прежде.

Она слабо улыбнулась ему.

— Сама придумала.

Он присвистнул.

— Вау. Звучит пугающе.

Долгий, неровный вздох вырвался у нее из груди.

— Не могу поверить, что я навредила ему.

— Это часть испытания. Он сделал бы то же самое, будь у него шанс.

— Это правда все? — Он кивнул. — Я прошла?

Наполеон усмехнулся и потрепал ее по ноге.

— Просто расслабься. Скоро кто-нибудь придет, что бы продолжить разговор с тобой. Сложная часть позади. Теперь от тебя ничего не зависит.

— Слава Богу.

Он встал, собираясь уйти, но Гермиона задержала его.

— Если увидишь Гарри, скажи ему... — она начала говорить «скажи ему, что мне жаль», но ей показалось, что это не слишком честно. Она сделала то, что от него требовалось. Она сожалела, о том, что ей пришлось в этом участвовать, но «жаль» — это не совсем то, что она испытывала. — Просто скажи, что я люблю его.

Он сжал ее руку.

— Будет сделано.

Она посмотрела, как за ним закрылась дверь и откинулась назад на подушки; напряженность и усталость разливались по ее телу. Звук ломающейся ноги Гарри снова и снова звучал в ее голове, ей казалось, что она сойдет с ума...

Гермиона задрожала и поднялась с дивана, мотая головой, надеясь, что сможет вытрясти из нее воспоминания.

Она пошарила в буфете в поисках какого-нибудь чая и нашла, не особо удивившись, неплохой запас своего любимого сорта. Она поставила греться воду, а сама пошла в ванную, чтобы принять душ.

Она только распустила пучок волос, как перед ее глазами появился большой серебристый пузырь. Она замерла на месте, потому, что это был Пузырь самой Р.Д.. Пузырь, который приносит объявления, сообщающие об опасности...

Долю секунды он надеялась, что это просто объявление или кого-то вызывают, хотя в глубине души знала, что вряд ли ей так повезет. И действительно — ей не повезло.

«ВНИМАНИЕ. ЗЕЛЕНЫЙ КОД. НЕСАКЦИОНИРОВАНОЕ ПРОНИКНОВЕНИЕ. ВСЕМ АГЕНТАМ ЗАНЯТЬ БОЕВЫЕ ПОЗИЦИИ. ЭТО НЕ ТРЕНИРОВКА. НЕСАНКЦИОНИРОВАНОЕ ПРОНИКНОВЕНИЕ. ТРЕВОГА. ЗЕЛЕНЫЙ КОД.» Это не хорошо. Зеленый код — это код полномасштабного вторжения. Гермиона почувствовала короткий приступ паники, она была совсем одна, во временной квартире, лишь с теоретическими знаниями того, что следует делать в подобного рода ситуациях... но она не позволила себе роскошь бездействия.

Она схватила палочку, на ходу сунула ее в кобуру и выбежала из комнаты.

— Ох, этот момент заслуживает называться Самым Худшим Моментом В Жизни! — пробормотала она — Пузырь! — ее собственный пузырь появился перед ней.

— База 13, — рявкнула она. Это было место, назначенное ей в случае чрезвычайного положения.

«ВНИМАНИЕ. ЭТО НЕ ТРЕНИРОВКА. ЗЕЛЕНЫЙ КОД. НЕСАНКЦИОНИРОВАНОЕ ПРОНИКНОВЕНИЕ. ВСЕМ АГЕНТАМ ЗАНЯТЬ БОЕВЫЕ ПОЗИЦИИ. ЗАПУЩЕН РЕЖИМ МАСКИРОВКИ.»

Она проносилась мимо неясных фигур в холлах, бегающих туда-сюда. Огни были приглушены, а двери скрыты в автоматическом маскировочном режиме. Где-то вдалеке она могла слышать звуки борьбы, выкрики проклятий и возгласы боли... она резко остановилась и вскинула голову прислушиваясь. Внезапно фигура в черной мантии проскочила рядом с ней. Гермиона осторожно пошла назад; это определенно не был один из ее коллег. Маги Р.Д. не имели привычки надевать закрытые мантии до пола для работы. Она оглянулась в сторону грохота, который заставил ее остановиться. Шум раздавался справа, и ей показалось, что она услышала знакомый голос.

Внезапно коридор сжался, и она оказалась гораздо ближе к столкновению. Вспышки света из палочек отскакивали от стен и отбрасывали зловещие тени. Поколебавшись всего мгновение, она побежала вперед на звук, игнорируя регламент, согласно которому она несет ответственность за Базу 13 в случае критической ситуации.

Где-то в глубине она услышала гул голосов, наполненных злобой, и это заставило ее бежать еще быстрее. Но звук продолжал отдаляться, как будто играя с ней, оставаясь вне ее досягаемости. Гермиона начала тяжело дышать, стараясь бежать на звук. Во время действия зеленого кода внутренняя конфигурация здания становилась еще менее постоянной, чем обычно.

Она завернула за угол, оставив позади главный коридор, и без предупреждения влетела в большой зал, как оказалось, будто заполненный хаосом и темнотой. Помещение выглядело как тренировочный зал, но она не была уверена, что это он. Во внезапной вспышке света она смогла полностью рассмотреть окружающее пространство. Дюжина агентов в разорванных мантиях стояли на коленях в углу зала, охраняемые зловещими фигурами. Темные тени проносились тут и там, сражаясь с агентами, которые еще стояли на ногах. Высокий человек, стоящий рядом с атакующими, выкрикивал приказы.

Насколько она могла видеть, большинство магов Круга (а это не мог быть никто другой) втягивали в бой агентов из коридоров. Ее мысли разлетались. Как они могли проникнуть внутрь так быстро? У них должен быть свой человек внутри, у которого есть Пузырь, чтобы помочь им обнаружить положение руководящего состава.

Здание сильно встряхнуло, как будто от взрыва, и все факелы погасли. Тут же под потолком вспыхнули аварийные огни. Слишком ошеломленная, чтобы двигаться, Гермиону кто-то внезапно схватил сзади и грубо потащил через комнату. Ее швырнули в толпу агентов, как шар для боулинга в кегли, и, прежде чем она смогла восстановить равновесие, ее сбили на колени и одели наручники. Она подняла взгляд как раз вовремя, что бы увидеть женщину в черной мантии, вышедшую вперед и швырнувшую что-то к ногам лидера... вздох пронесся по толпе агентов, когда они увидели, что это было — окровавленное тело Арго.

— Их лидер, — сказала женщина.

Высокий человек повернулся к группе волшебников, и она с ужасом увидела, что это был Люциус Малфой. Ее разум заполнила жгучая ненависть, как только она осознала, что Драко — часть этого существа.

«Чертов Малфой, я должна сконцентрироваться, — подумала она. — Он играл с нами, показывая, будто бы изменился!»

Гермиона осмотрела агентов вокруг себя: все были разоружены и многие серьезно ранены. Она заметила промелькнувший ирокез Наполеона с другой стороны группы... он пристально смотрел на нее.

— Где Поттер? — сказал Малфой волшебникам, стоящим рядом с ним.

— Неизвестно, мы не можем его найти. Но мы нашли оборотня. Он умер быстро.

Гермиона подавила крик, подумав о Люпине. Их дорогой друг и наставник, убитый столь бесчестно. Она видела похожие чувства на лицах агентов рядом с ней. Она отвела глаза, когда пристальный взгляд Малфоя пробежал по схваченным агентам, не желая, чтобы ее узнали. Если они найдут Гарри, они могут попытаться использовать ее против него.

Малфой встал перед агентами.

— Кто из вас старший офицер? — Гермиона огляделась вокруг. Она не заметила никого из руководителей отделений. Вероятно, все, кто здесь был, были захвачены первыми... ее разум отбрасывал мысль о том, что Гарри могли обнаружить и убить.

«Думай, Гермиона, думай», — сказала она себе... но ситуация казалась абсолютно безнадежной. Их превосходили числом не менее, чем в три раза. Паника начала захватывать ее разум, но она заставила себя думать дальше.

«Все произошло очень быстро, как такое возможно?»

— Думаю, это я, — сказал Наполеон.

— И ваше имя, сэр?

— Вам не нужно его знать. Я лейтенант и Заместитель Директора ССО.

Малфой скривил губы в презрительной усмешке.

— Так-так. Значит, вы правая рука знаменитого мистера Поттера? Как удачно. — Он шагнул вперед и рывком поставил Наполеона на ноги. — Где мы можем найти вашего начальника? Он довольно успешно избегает встречи с нами.

— Что заставляет вас думать, что я знаю, где он?

— Что-то же вы знаете.

— Извини, чувак. Видимо, тебе стоит убить меня.

Малфой пожал плечами.

— Ладно. — Затем небрежно, как будто собирался прихлопнуть муху, вытащил меч и одним движением отсек Наполеону голову. Она покатилась по полу, а его тело рухнуло на пол, вокруг шеи быстро образовывалась лужа крови.

Гермиона крепко зажмурилась и сжала зубы, чтобы сдержать крик, поднимающийся из ее груди. «О Боже, Наполеон... ох, нет, нет, нет», — ныл ее мозг.

— Люциус! — пронесся через комнату зов. Все одновременно повернулись, и увидели, как в комнату вошла группа магов Круга... волокущие за собой все еще ослабевшего Гарри. Остальные члены круга начали хлопать и поздравлять их. Гарри выглядел разъяренным и немного растерянным. Он напрягся, увидев ее, стоящую на коленях.

— Ах, Поттер. Как я рад тебя видеть.

— Не могу сказать того же, Люциус.

— Рад тебе сообщить, что я собираюсь тебя убить, однако сначала я убью нескольких твоих агентов, а ты можешь посмотреть. Правда, есть одна маленькая проблема: как выбрать, кого именно? — он повернулся и осмотрел группу, расхаживая перед ними, как сержант перед новобранцами. Гермиона уставилась в пол, когда он проходил мимо нее, молясь чтобы он... но он остановился сразу как прошел мимо нее, а затем вернулся. Он присел перед ней и приподнял ее голову, издав тихий смешок. — Все лучше и лучше. — Он рывком поставил ее на ноги. — Мисс Грейнджер, это такая честь, что среди нас есть лучшая ученица Хогвартса своего выпуска. Осмелюсь предположить, что вы проходите здесь обучение, я прав? — он мельком взглянул на Гарри. — Насколько же тебе будет больно смотреть, как я мучаю эту женщину, Поттер? Каково это, а? — Гарри молчал. — Интригующе. Хотя нет, постойте. Это скучно, у меня есть идея поинтереснее.

Он развернул Гермиону лицом к агентам.

— Некоторые из этих людей умрут, мисс Грейнджер.

— Доктор Грейнджер, — прорычала она.

— Отлично. Некоторые умрут, доктор Грейнджер. Как много, будет зависеть от вас. Ваш знаменитый интеллект определит их судьбу. — Он повернулся к волшебникам. — Сейчас мы увидим, сможете ли вы подтвердить свою репутацию. — Он сделал шаг назад, оставляя ее стоять одну, в середине комнаты. Хорошо, что она не могла видеть лицо Гарри. Это бы слишком отвлекало ее. — Я буду задавать вам вопросы. Если вы отвечаете верно — один агент остается жить и уйдет с нами, как заключенный. Если вы даете неверный ответ — один умрет. Согласны?

Она кивнула, хотя сама сомневалась, что Люциус вообще будет следовать этим идиотским правилам... хотя у него странное чувство юмора на счет таких вещей. Стать заключенным Круга это, конечно, не пикник, но это лучше, чем умереть. Во всяком случае, у нее были другие идеи.

— Тогда начнем? Хорошо. Вопрос первый: какого цвета мое исподнее?

У Гермионы кровь застыла в жилах. Откуда она могла знать?

— Белого?

— Неправильно. Черного. Я думаю, вы могли бы догадаться. — Он вышел вперед и прежде, чем она смогла разобрать, что он делает, еще одна голова покатилась по полу. Она зажмурилась, стараясь не останавливать свой взгляд на ней. — Вопрос второй: Вот этот парень. Как его зовут?

— Найджел.

— Неверно. Это Роланд. — Еще одна голова покатилась по полу. — Вопрос номер три: сколько парней жили вместе со мной в Хогвартсе?

— Четыре. — Паника довольно комфортно устроилась в ее кишках. Она убивает еще одного агента с каждым неверным ответом.

— Извини, три. — Удар.

— Вопрос номер...

— Могу я задать вопрос? — перебила она.

Люциус пораженно остановился.

— Полагаю, я могу тебе это позволить. — Он подошел ближе. — Что такое?

Она улыбнулась ему и вскинула руки перед собой, свободные от только что снятых наручников.

— Ты умеешь летать, Люциус? — он открыл рот, но прежде чем он смог ответить она указала на него палочкой. — Wingardium Leviosa! — прокричала она... и ничего не произошло.

Люциус, все еще усмехаясь, стоял перед ней. Гермиона была шокирована. Она попыталась еще раз, с тем же результатом.

— Отлично, доктор Грейнджер, — сказал он. Вот только это был не его голос. Голос звучал так, как будто принадлежал... американке.

Люциус внезапно начал таять, как будто был из воска. У Гермионы глаза полезли на лоб, когда все, что было в комнате, начало таять. Агенты, кровь, маги Круга... всего за несколько секунд все они исчезли.

Гермиона уставилась на Арго, живую и здоровую, стоящую на том месте, где только что был Люциус. Она оглядела тренировочный центр: он выглядел нормально, не как будто после атаки Круга.

— Вот дерьмо, — выдохнула Гермиона. — Это был тест, да?

Облегчение от нереальности произошедшего сделало ее довольно легкомысленной. Она почувствовала, как сильные руки провели ее к скамейке и усадили, а потом она услышала голос Гарри и почувствовала, как его руки обняли ее, когда он сел рядом.

— Последний тест. В этот раз, правда.

Она посмотрела на него, целого и невредимого, затем перевела взгляд на Наполеона, голова которого была на месте. Она потянулась и схватила его руку.

— Ох, слава Богу, — сказала она.

Люпин присел рядом с ней.

— Все новые агенты должны пройти то, что мы называем психотест, в котором они сталкиваются лицом к лицу со своими самыми страшными кошмарами, а потом... ну, потом мы смотрим, что они делают. В твоем случае, мы столкнули тебя с ситуацией, в которой ты не знаешь ответов на вопросы, когда это действительно важно. — Он улыбнулся ей. — Мы верно определили твои страхи?

Она облегченно рассмеялась.

— О, прямо в точку.

— Должен заметить, ты справилась лучше некуда. В этой ужасной стрессовой ситуации ты смогла выкинуть такое, чего мы не ожидали. Как ты умудрилась вернуть свою палочку?

— Ну, в случае действия Зеленого Кода, все агенты должны спрятать свои палочки в скрытой кобуре. Стандартная Оперативная Процедура Раздел 3.4 параграф 2. — Она приподняла рубашку и отвернула край, так что бы все могли увидеть элегантную нейлоновую кобуру, привязанную к ее спине, которая удерживала палочку вдоль позвоночника, под одеждой она была абсолютно невидима. — И... отмычки — это то, без чего агент не выходит из дома, верно? — она указала на небольшое отделение на одном из боковых ремней удерживающих кобуру, в которой она хранила маленькие отмычки. — Люциус и большинство его магов оказались передо мной, так как они хотели видеть мое лицо. Затем я достала отмычки и открыла замок наручников. Легко.

Остальные изумленно переглянулись.

— Я же говорила, она справится, — сказала Арго.

— О да, — добавил Наполеон.

Арго встала перед ней.

— Пожалуйста, встаньте, Доктор Грейнджер, — она встала. — Гермиона Грейнджер, рада сообщить вам, что вы прошли финальные испытания и удовлетворяете всем требованиям для вступления в Дивизию. Тем самым, вы удостаиваетесь звания Лейтенант Федерального Исполнительного Корпуса, действующего с этого момента, и вам присваивается статус официального представителя Разведческой Дивизии. Добро пожаловать в команду. — Она пожала Гермионе руку. — Конечно, официальная выпускная церемония состоится на следующей неделе, но ты считаешься агентом уже сейчас. Поздравляю.

Гермиона усмехнулась.

— Спасибо, Арго. — Она энергично затрясла ее руку. — Огромное спасибо.

— Пожалуйста. — Арго ошеломленно улыбнулась в ответ, и с трудом освободила свою руку. Она развернулась и вышла из комнаты, оставляя других предаваться веселью.


* * *


Гарри припарковал машину Гермионы и заглушил двигатель. Он взял сумку с заднего сидения и, обойдя вокруг машины, подошел с пассажирской стороны, где спала Гермиона. Он обхватил ее рукой за талию.

— Идем, солнце, мы дома, — она сонно выбралась из машины, опираясь на его руку.

— Я так устала...

— Ты можешь идти?

— Конечно...

Он опустил на нее взгляд, когда она неосознанно оперлась всем своим весом на его руку.

— Ну, тогда тебе надо переставлять ноги, — пробормотал он. Он закинул ее рюкзак за плечи, и взял ее на руки. Она тут же расслабилась, удобно устроив голову у него на плече и обхватив его двумя руками за шею.

Джастин открыл двери, как только они подошли ближе. Все были в фойе... «Должно быть, они нас ждали» — подумал Гарри.

— Ну? Как все прошло? — прошептал Джастин.

— Ох, черт, — вырвалось у Лауры, когда она вышла вперед и положила руку на плечо Гермионы. — Она выглядит просто ужасно.

— Ну, она прошла через ад. Но она справилась. Я собираюсь отнести ее наверх, — он сбросил рюкзак Джорджу и направился к лестнице. Прежде чем встать на первую ступеньку, он взлетел на небольшое расстояние от пола и мягко поплыл вверх, качая уставшую Гермиону на руках. Лаура последовала за ними, а Джордж отдал скинутый рюкзак Джастину.

— Вот, разбери и отнеси вещи в прачечную.

— А что ты собираешься делать?

— Тоже, что и обычно. Готовить огромный ужин к ее пробуждению.


* * *


Пока Лаура доставала из шкафа ночнушку, Гарри уложил Гермиону на кровать и стащил с нее туфли. Гермиона вела себя, как тряпичная кукла, когда Гарри усадил ее и стащил с нее грязную, пропитанную потом одежду. Лаура натянула на нее ночнушку и снова уложила на кровать.

— Ей будет неприятно проснуться такой грязной, — прокомментировала она. — Как думаешь, может, стоит помыть ее?

Он покачал головой.

— Насколько я помню из своего опыта, нам стоит оставить ее в покое на достаточно долгое время.

Лаура взглянула на него, стоя над кроватью.

— Она делала это для тебя, не так ли?

Он кивнул, поправляя одеяло. Она тут же обхватила подушку и повернулась на бок. Гарри поправил прядь, упавшую ей на лицо и присел рядом с ней на край кровати.

— Делала, за исключением того, что она не знала, почему я такой уставший и избитый. Слава Богу, она не задавала никаких вопросов. Она лишь уложила меня на кровать, накрыла одеялом, и, когда я проснулся, она была здесь с чаем, едой, добрым словом и своим милым лицом... — он замолк, вздыхая. — Великие Силы, я, должно быть, был слепым, глухим и колоссальным идиотом.

Лаура улыбнулась.

— Мы, люди, часто бываем непроходимыми тупицами. Мы хотим того, чего не можем получить, не замечаем того, что находится у нас под носом и покупаем туфли на платформе, поддавшись мимолетному желанию, прекрасно понимая, что никогда не наденем их больше одного раза.

Гарри кивнул, усмехаясь, и поднял взгляд на Лауру.

— Не думаю, что когда-нибудь смогу отблагодарить тебя, Лаура... за то, что была ее другом, пока... ну, ты знаешь...

— В благодарности нет необходимости. Ты же понимаешь, что я делала это не для тебя. Вообще-то, было время, когда я проклинала тебя, видя, что происходящее делает с ней. Она мой лучший друг, возможно лучший из тех, что у меня были. Она помогла мне пережить время, когда я скучала по Сорри, и я лишь слегка сравняла счет.

Гарри поднялся.

— Ну, нам лучше оставить ее одну, — он наклонился и поцеловал Гермиону в щеку, а затем вышел вслед за Лаурой, закрыв за собой двери.

— Так... она сдала все тесты? — спросила Лаура, когда они спускались по лестнице.

Гарри улыбнулся.

— Она сдала блестяще. Она еще не знает, но она будет одной из лучших в своем классе.

— Посмотри на себя. Так гордишься этим.

Он слегка засмущался.

— Думаю, да.

Они спустились по лестнице, где принялись доставать Джорджа, воруя ингредиенты для его блюд. В конце концов, четверо присутствующих жильцов выторговали для себя немного еды в виде домашнего хлеба Джорджа и огромного ассортимента начинок для бутербродов.

Вечером все разбежались по своим делам. Гарри нужно было наверстать кое-что по работе из того, что он забросил, но он не мог сконцентрироваться. В конце концов, он сдался и поднялся по лестнице в Чертог, где нашел Гермиону, свернувшуюся на боку в той же позе, что он ее оставил, и крепко спящую.

Гарри сбросил туфли и лег рядом, прямо на одеяла. Он обнял ее и притянул ближе, молча благодаря ее за то, что она прошла экзамены невредимая. Какое-то мгновение он лежал рядом с ней, чувствуя, как ее грудь поднимается под его рукой, когда делает долгие и медленные вдохи, а затем сам провалился в сон.


* * *


Посреди ночи Гермиону что-то разбудило. Ее крепкий сон был прерван быстрыми движениями рядом с ней.

Она села, дезориентировано оглядываясь по сторонам. Гарри лежал рядом с ней, одной рукой приобняв ее за талию, но не мирно спал. Он дергался и ворочался, его голова крутилась из стороны в сторону. Он бормотал что-то, но она не могла разобрать, что именно.

— Гарри, — прошептала она, тряся его за плечо. — Дорогой, проснись. Гарри!

Он не отвечал, но его движения становились более взволнованными.

— Умх... ммх... — он пробормотал несколько неразборчивых слов. — Конца... — Она наклонилась ближе, пытаясь услышать, что же он говорит. — Без конца, — бормотал он. — Конца, ммх... это никогда не закончится... никогда не закончится! — внезапно закричал он, рывком приняв почти сидячее положение. Гермиона испуганно отпрыгнула назад. Он так и не проснулся, просто откинулся назад на кровать, и, казалось, расслабился, спокойно заснув.

Гермиона, наконец, выдохнула. Обычно Гарри спал спокойно и у него редко были такие кошмары... и то, что он сказал, казалось очень жутким. Если честно, от этого у нее пошли мурашки по спине. Она немного понаблюдала за ним, но он больше не шевелился. Гермиона почувствовала, что ее начинает клонить в сон, и заставила себя расслабиться, откинувшись на подушки. Она крепче прижалась к Гарри, и несколько минут спустя уже вновь спала.

Глава опубликована: 19.11.2011

Глава 6: Симпатия к Дьяволу

Pleased to meet you,

Hope you guess my name.

Rolling Stones

Приятно познакомиться;

Надеюсь, вы угадаете мое имя.

Гермиона вскинула одну ногу в воздух, потом другую, чувствуя себя уставшей и растянувшей все мышцы, какие возможно. Она опустилась ниже в воду в огромной ванне, улыбаясь от удовольствия. Солнце светило вниз, в ванную, из окон открывался вид на огромный балкон, и, глядя в яркое небо, она почувствовала себя гораздо лучше.

— Гермиона? — послышался голос Гарри.

— Сюда! — крикнула она.

Он толкнул дверь, улыбаясь и держа в руках большой стакан апельсинового сока.

— Эй, ты проснулась! Я начал думать, что кровать стала твоим новым партнером по жизни.

— Ох, сок. — Она взяла стакан и выпила половину его залпом. Гарри хорошо знал, что Гермиона с ума сходит по апельсиновому соку. Ни одно утро еще не начиналось без нескольких его стаканов. — Спасибо!

Он сел на край ванны, водя пальцами в воде.

— Как ты себя чувствуешь?

Она улыбнулась ему.

— О, гораздо лучше. Все еще будто немного устала, однако. Еще примерно пять деньков в ванной, и я буду «мокрой вареной курицей», отдохнувшей, чистой, но курицей.

— Ну, я могу пронаблюдать за этим процессом!

— Что, вы, мистер, идете ко мне? — сказала она, усмехаясь.

— Заманчиво, но нет. Ты выходи, — Гарри встал и взял ее за руку, помогая ей встать из ванной. Она встала на ванный коврик, вся в пене и воде.

— Хорошо, что теперь? Я вся голая и мокрая. Эй, ну-ка сотри эту улыбку с лица!

Он схватил полотенце со стойки.

— Извините, мадам. Я просто вспомнил свои 15 лет, — он обернул полотенце вокруг нее. — Вытритесь и ступайте в спальню.

— Вы полны сюрпризов сегодня, — она терла кожу махровым полотенцем с ухмылкой на лице. — И я могла бы добавить, что вы очень добры ко мне через пять дней, проведенных мною только с кроватью, душем и пеной для ванны.

— Ты прекрасна в любом виде. Не говоря уже о том, что сейчас на тебе мой любимый наряд.

Она смеялась, когда Гарри вышел из ванной, вытираясь и думая, что же он мог приготовить для нее на этот раз.

Когда она вышла из ванной, ничего не казалось необычным. Гарри стоял у кровати, улыбаясь.

— Лягте на живот, — сказал он. — И свесьте голову через край.

Пожимая плечами, она сделала так, как он сказал. Она почувствовала, как скрипнула кровать, когда Гарри сам сел. Гермиона ожидала чего-то, что она когда-нибудь сможет рассказать своим внукам, но вместо этого Гарри просто положил руки ей на плечи, а затем провел по ним вниз.

— Ох, — выдохнула она. Он водил руками по ее спине, плечам, рукам. Сохранявшиеся напряженность и болезненность будто таяли. Руки чувствовали на себе теплую кожу его ладоней.

— О, Мерлин мой ... где ты научился это делать и с какой стати ты никогда не делал этого раньше?

Гарри усмехнулся.

— На самом деле, я никогда не пробовал это раньше. И я подумал, может быть, тебе бы это понравилось.

— Ну, это естественно.

Он проехал руками по ее ногам.

— Скажи, Господин Волшебные Руки ... хочешь на мне жениться?

— Хм. Хорошо.

— Но только если ты будешь обещать мне неограниченный массаж. В болезни, и в здравии, и в неограниченном массаже.

— А что я получу взамен? — Она будто услышала улыбку в его голосе.

— Столько секса, сколько захочешь. Мне все равно. Любые позиции, кнуты, цепи ... только до тех пор, пока я буду получать свою дозу массажа, ты можешь издеваться, как угодно. — Ее голос тонул в простыни.

— Выбирайте что-нибудь получше, мадам. Вы знаете, я не из породы БДСМ.

— Как насчет моей вечной любви до тех пор, пока мы живы?

— Это звучит справедливо.

— Ну, это, конечно, было и раньше. Но я вам скажу, массаж, в конце концов, может все это разрушить!.. Хм ... — промурлыкала она, когда Гарри перешел к нижней части спины.

— Только не говори, что ты одела нижнее белье после душа?

— Хм, так и есть.

— Если у тебя не какая-то дикая обезьянья любовь или, по крайней мере, некоторые наклонности любви по типу Сары МакЛахлан, я, в конце концов, буду разочарован своей «массажной» попыткой!

— Мальчик, ты не слышишь таких похвал каждый день! — Она повернулась и посмотрела на него снизу вверх, хлопая ресницами. — Время для переда?

Он усмехнулся.

— Вы сегодня весьма агрессивны. Вот какую женщину я получил от жизни?..

— Лично я рассчитывала получить парня, который провел как минимум неделю в аду и теперь вернулся к своей невесте, которая только и делала по ночам, что фантазировала о шумных сексуальных играх в постели с великолепным работягой-парнем!

— Ты о каком парне говоришь? Я уж точно не работяга!

Гермиона села и схватила его за грудки.

— Ты теперь мой, и поэтому заткнись, — она наклонилась вперед и поцеловала его. — Я сижу голая на кровати, и ты еще смеешь спорить? Кто-нибудь, измерьте его температуру, он болен!

Она выпятила нижнюю губу и подмигнула ему.

— Не находите ли вы меня привлекательной? Ммм? Разве тот случай с поломанной ногой остудил ваш пыл?

Он улыбнулся и положил ее на кровать, стягивая с себя футболку.

— Давайте проверим!


* * *


Несколько дней спустя

Гермиона положила блокнот на стол и села рядом с Сириусом.

— Где Гарри? — спросил он.

— Он будет через минуту. — Она открыла ежедневник и осмотрела стол. — Все здесь? Наполеон? Ремус? — Каждую неделю неформальная группа, которая расследовала исчезновение Гарри и все детали, с ним связанные, встречалась для обмена информацией.

— Все здесь, кроме Гарри.

— Хорошо, — все посмотрели на Гермиону. — Ох, ладно, это потому, что есть кое-что, что я не хотела бы, чтобы он знал. — Она сделала глубокий вдох. — За несколько последних ночей у Гарри были эти... ночные кошмары.

— Какие кошмары?

— Я не знаю. Он не помнит их, и я не хочу, чтобы он их помнил. Он ... он говорит во сне. Иногда кричит. Это очень тревожно.

— Представляю, — сказал Люпин. — А что он говорит?

— Вот что странно — он всегда говорит одно и то же: «...это никогда не кончается». Снова и снова. Он бормочет, он кричит, он даже поет эту фразу.

— Это никогда не кончается... — пробормотал Сириус, будто пробуя слова на вкус. — Что никогда не кончается?

Гермиона пожала плечами:

— Я не знаю, это он говорит.

— Жутко, правда? — сказал Наполеон.

— Да. Я почти сказала ему об этом, но что-то остановило меня... Я просто не хочу его сбивать. Кроме того, таким образом я не хочу создавать ему бессонницу. Он еще может сказать что-то более информативное, а если он будет беспокоиться по тому поводу, как он спит, мы вообще ничего нового не услышим.

— Это может быть просто случайный сон, не имеющий ничего общего с его исчезновением, — высказался Люпин.

— Я так не думаю. Это просто, как он говорит, как грань жизни и смерти. И он никогда не был тем, кто страдает от ночных кошмаров... до этого исчезновения.

— Но он вернулся уже некоторое время назад. А кошмары начались недавно, так? Ну, у кого еще есть предположения?

— Никаких, я просто знаю, что это важно. Я это шестым чувством чувствую.

— Ну, так как на данный момент твое шестое чувство за последний месяц изобилует полезной информацией, давайте работать вместе с ним, — сказал Ремус. — Постарайся уделять более пристальное внимание тому, что он делает во сне, Гермиона.

— Рем, он спит рядом со мной. Я не собираюсь упустить ничего важного, поверь мне.

Дверь открылась, вошел Гарри.

— Полдень, и все уже в сборе. Жаль, я опаздываю. Неужели я пропустил что-нибудь?

Другие переглянулись.

— Нет, — сказал Наполеон. — Так, болтовня.

— Хорошо, тогда давайте начнем.


* * *


Гермиона наклонилась и вытерла зеркало влажным полотенцем. Ее утрення пробежка немного затянулась, но она хотела успеть сделать все, что запланировала, а для начала принять душ, но зеркало в ванной запотело, и это безумно раздражало ее.

Ее волосы были заколоты таким образом, что половина из них спадала ей на плечи, но она надеялась, что в этом осталось хоть немного стиля; через десять минут она пошла в спальню, чтобы одеться. Гарри стоял возле кровати и разглядывал ее совершенно новую Р.Д.-шную форму, которая была доставлена в тот же день как раз к церемонии вручения дипломов в этот вечер. Он уже был одет в свою форму, ту же, которую она видела на нем раньше на подведении итогов в Р.Д. и некоторых других собраниях.

— Что такое? — сказала она, вглядываясь в его лицо. У него было странное выражение.

— Нет, ничего. Я... просто не верится. — Он покачал головой. — В один прекрасный день мы покупаем гору Шоколадных Лягушек на Хогвартс-экспрессе, а теперь вот мы здесь... шпионы.

Она усмехнулась.

— Интеллект агентов, дорогой, — она взяла форму. — У нас есть другие варианты формы, кроме этого?

— Есть три стандартных формы. Эта и та, которую я ношу, являются стандартными черными, подходят для повседневных функций. Есть еще «полевая камуфляжка», которая более практична. Там есть большой плащ и очаровательные широкие карманы. И есть мундиры. Самое предпочтительное.

— А они для чего?

— Ах, Федеративные торжественные обеды и что-то в этом роде, — он обмотал ее ранговые указательные ленточки вокруг своей ладони. — Я думал, я мог бы одеть свой на свадьбу.

— О, да! Изумительно, — Гермиона улыбнулась ему. — Я буду падать в обморок по пути к алтарю.

Она поправила свою куртку и отвернулась от зеркала.

— Так, как я выгляжу? — Гарри вздохнул. Единый идентификатор лейтенанта был черный, как и все другие. Ее брюки были «казенно-военными» и заправлялись по колено в высокие сапоги, отполированные девушкой до зеркального блеска. Короткая куртка длинной до бедер имела воротник и скрытую кнопку. Вместо фиолетового плаща, который был у Гарри, у Гермионы были створки того же цвета, заканчивающие у ее груди.

— Ты выглядишь потрясающе. — Он поднял руку с ее ранговыми указателями. — Можно?

Вместо ответа, она подошла ближе и наклонила голову назад. Гарри прикрепил два небольших указателя ранга по обе стороны от ее шеи, а затем возложил ранги на предплечья ее куртки. Он разгладил ткань вниз по руке, немного вдохнув. Потянувшись вверх, она провела ладонью по его щеке.

— Эй. Я все еще твоя девушка.

Он улыбнулся.

— Я знаю.


* * *


Гермиона обогнула столики и сделала быстрый вираж до бара, измученная жаждой за всю церемонию.

— Отвертка, — сказала она бармену.

— Держи водку, — он засмеялся и налил ей в стакан в след за водкой апельсиновый сок.

— Спасибо, — она осушила стакан и поставила его на бар, выдохнув с облегчением. Она посмотрела вокруг с чувством, будто дело сделано.

«Афтэпати» проходила в Министерстве, в одном из средних залов. Небольшой комбо джазбэнд играл у стены, а столы были нагружены закусками. Печать Федерации висела на одной стене, по бокам с обеих сторон окруженная печатью британского Министерства и Корпусом Специального Назначения. Комната была полна «людьми в черном» и в штатском.

Наполеон подошел к ней, улыбаясь от уха до уха.

— Эй, лейтенант! — сказал он. Гермиона рассмеялась и обняла его. — Поздравляю! Я думаю, это означает, что ты не должна называть меня "сэр" больше.

— Когда это я называла тебя «сэром»? — Сказала она. — Ты выглядишь сегодня очень... опрятным.

Это было странно: видеть Наполеона в одежде, которая не разрывала твое зрение или украшеную логотипами панк-групп. Его форма была идентична Гермиониной, так как они теперь были одного и того же ранга, и, по этому случаю, он просто зачесал волосы и выпрямил спину, скромно окрашенную в фиолетовый цвет лейтенантским плащом. Он снял большую часть пирсинга, кроме серьги в ухе и носу.

— Я почти не узнала тебя. Без металла на самом деле я могу видеть, наконец, твое лицо!

— Это хорошо или плохо?

— Хорошо, я думаю. Ты почти смог бы сойти за офицера.

— О май гад, спасибо. А, вот и Гарри... — Он сделал шаг назад, чтобы Гарри мог обнять ее. — Эй, Босси.

Гарри бросил на него прохладный взгляд.

— Джонс. — Он обратил свое внимание на Гермиону. — Ну, все закончилось.

— Слава Богу, — сказала она, улыбаясь и скользя своей рукой вокруг его талии. — Много попмы.

— Это всего лишь формальность. Эти федералы любят формальности. — Он последовал за ее взглядом по комнате, чтобы увидеть Клэр и Дуга Грейнджеров.

— Я с ними поговорю, — сказала Гермиона. — Пойдешь?

— Нет, я должен поговорить с Наполеоном ровно секунду. А ты иди пока.

Гермиона поцеловала его в щеку и побежала через всю комнату.

— Привет, мама!— Сказала она, разводя руки, чтобы обнять мать, а затем и отца. — Я так рада, что вы смогли приехать.

— О, мы бы не пропустили это, милая. Ты выглядишь так «резко» в форме!

— Да, очень официально, — сказал Дуг. — Но не будет ли скучно в одном и том же цвете каждый день? — Он шутил, разглядывая ее ранговые ленты.

— Ну, нам на самом деле не нужно носить это каждый день, — сказала Гермиона. — Только в специальных случаях.

Клэр взяла руки Гермионы в свои.

— Теперь, милая, я знаю, что это большая возможность для вас, но, пожалуйста, обещай мне...

— То, что я буду осторожна, да, мама?

— Это просто такая опасная работа, и мы беспокоимся...

— Я знаю, мама. Я не буду делать действительно опасные вещи.

— Ну, мы беспокоимся и о Гарри тоже!

Гермиона улыбнулась:

— Гарри может и сам о себе позаботиться.

— Просто потому, что он «особенный», или как там, не делает его непобедимым. Он все равно должен быть осторожен. Он должен ... должен ...

Она замолчала, нахмурившись, и посмотрела мимо плеча Гермионы.

— О, Господи...

Гермиона повернулась, чтобы увидеть толпу, нарастающую возле двери, которая открылась на внутренний дворик. Люди спешили в этом направлении, обмениваясь озадаченными словами и взглядами.

Кто-то окликнул ее.

— Гермиона! Скорее!

Гермиона подбежала к двери и протолкнулась через толпу людей, пока не очутилась на внутреннем дворике, и ее челюсть не отвисла от того, что она там увидела.

Гарри удерживали от Наполеона Арго и Генри Убигандо. Он вырывался из их рук, пытаясь высвободиться. Наполеон, сидя на земле, глядел на него с выражением шока и держал руку у окровавленного рта. Гарри вперил в него странный взгляд и нецензурно выражался на его счет.

Гермиона бросилась вперед. Она выхватила оружие Гарри и толкнула его назад.

— Гарри, перестань! Гарри! — она кричала на него.

Казалось, толчок что-то в нем переломил. Он расслабился и прекратил борьбу с Арго и Генри. Он посмотрел на нее сверху вниз, открывая и закрывая рот.

— Гермиона ... Я... — Гарри оглядел Генри и других так, как будто не был уверен, что даже знает место, где находится.

— Гарри, что, во имя Мерлина, ты делаешь?

Он покачал головой.

— Я не знаю.

Выражение ужаса возникло на его лице, и он побежал мимо нее туда, где стоял Наполеон. Он напряженно ожидал другого нападения, но Гарри поднял руки в знак перемирия.

— Наполеон, мне так жаль. Я не знаю, что на меня нашло...

Гермиона присоединилась к нему.

— Что здесь произошло? Наполеон?

Он пожал плечами.

— Хрен его знает! Мы говорили о брифинге на следующей неделе, и я сказал что-то о том, как он должен гордиться тобой, и следующее, что я помню, это как он несется на меня! — Он посмотрел на Гарри. — Что я сказал-то?

— Ничего, — сказал Гарри. — Ты ничего не сказал.

Он покачал головой с пугающе рассеянным выражением лица.

— Мне очень жаль, Джонс. Я сам не свой сегодня вечером...

— Да все в норме, Гарри. У меня было и похуже. Ничего страшного. Все было слишком официально, считай, мы разбавили. — Он улыбнулся и потрепал Гарри по плечу. — И если бы этого не произошло сейчас, кто знает...

Гарри слабо кивнул и посмотрел на Гермиону. Она повернулась к Арго.

— Мы едем домой. Приношу свои извинения.

— Да, забери его домой, — резко ответила Арго. — Гарри, к Сакешу завтра утром.

— Арго...

— Это приказ, майор.

— Он там будет, — сказала Гермиона, взяв его за руку. — Наполеон, попрощаешься с моими родителями за меня?

Она и Гарри вышли из комнаты, оставив за собой шушукающуюся толпу.


* * *


Они тихо зашли в фойе дома. Гермиона повесила свой плащ на вешалку.

— Я иду наверх. Ты идешь?

— Минутку. Я просто хочу немного чаю.

— Хорошо. — Она улыбнулась ему и поцеловала в щеку.

Он смотрел на то, как она поднимается по лестнице и пошел на кухню. Лаура была за столом и ела бутерброд.

— Эй, Гарри!

В чайнике было немного горячей воды, чтобы хватило на две кружки.

— Как церемония? — Он ничего не ответил ей, просто заливая чай горячей водой. — Гарри?

Он взял кружку и повернулся к двери, после посмотрел на Лауру с пустым выражением лица.

— Черт с ней, — спокойно сказал он и вышел из комнаты. Лаура сидела за столом с открытым от удивления ртом.


* * *


Она старалась не думать о том, что произошло, переодеваясь в ночную рубашку. Гарри не был жестоким человеком, и он никогда не начинал драку первым. Так что же сказал Наполеон?

Он пришел с двумя кружками.

— Чай, — сказал он.

Она взяла кружку.

— Спасибо. — Она пила его, дуя на горячую поверхность. — Ты не видел Лауру, она еще на верху, как и утром?

— Я не видел ее. — Он сел на подоконник, оттолкнувшись назад. — Ну, мы будем говорить об этом?

Она сидела на кровати лицом к нему.

— Почему ты сделал это, Гарри?

— Я не знаю. — Он посмотрел вверх. — Нет, может быть, знаю. — Он поставил свой чай. — Он влюблен в тебя, ты знаешь.

Она смотрела на свою кружку, одним пальцем обводя ее края.

— Да, я знаю.

— И ты поцеловала его. — Она посмотрела на Гарри резко. — Я прочитал это в твоем дневнике.

Она кивнула.

— Да, я поцеловала его. Но ты должен был также прочитать, почему я это сделала. — Она вздохнула. — Я была в очень плохом месте, Гарри. Тебя уже долго не было. Это было так, будто ты просто исчез без следа. Я начинала верить, что я никогда не увижу тебя снова. Каждый день, все, о чем я могла думать, это о том, как счастливы мы были и сколько времени мы потратили впустую, пока мы были друзьями, а затем так же, как я начинала привыкать к тому, что любви уже нет. Я пыталась найти информацию, я пыталась надеяться, я пыталась мыслить позитивно! Я пыталась молиться, и все же... Тебя уже не было. Я думала, может быть, если я разозлю тебя, то ты придешь туда и накричишь на меня. Вот, я и поцеловала его. — Она встала и подошла к нему. — Гарри, Наполеон — мой друг. Он помог мне пройти через все эти месяцы, пока ты был далеко. Он только мой друг. Я знаю, что он имеет ко мне чувства. Но что я могу с этим поделать!

Он вздохнул.

— Может быть, ты можешь. Это было бы прекрасное время?

Она улыбнулась и повернула его лицом к себе.

— Скажите пожалуйста, неужели вы ревнуете меня к Наполеону Джонсу?

— Ну...

— Стоп, вот прямо здесь стоп, — Гермиона встала и оседлала его ноги так, чтобы она сидела у него на коленях лицом к нему; она положила руки ему на плечо и велела взглянуть на нее. — Гарри, я люблю тебя. Я полностью, безумно, страстно влюблена в тебя. Понимаешь? Могу ли я говорить яснее? Там ничего нет. — она указывала на левую часть своей груди. — Там никогда не будет ничего. Ни Наполеона, ни кого-либо еще. Хорошо?

Он улыбнулся и кивнул, слегка покраснев.

— Хорошо. Теперь я нахожу объяснения более гуманными, нежели избиения «потенциальных соперников».

— Я не знаю, что случилось... Я просто вроде ... что-то во мне лопнуло, я думаю. Я чувствовал себя немного «не собой» сегодня. Дерганым чтоли. Я уже давно не участвовал где-нибудь в расследовании, и я боюсь, что никогда буду и не узнаю, что случилось со мной.

— Мы узнаем. — Она обняла его. — И даже если мы не узнаем, ну, мы будем иметь дело с этим всю оставшуюся жизнь.

Он посмотрел ей в лицо.

— Я могу справиться со всем этим, но только с большим количеством друзей на моей стороне. Только пообещай, чтобы не сломаешь мне ногу еще раз.


* * *


— Супчику, дорогая? — сказала Лаура, стоя у печи.

— Конечно. — Гермиона сидела за столом с бутербродом и книгой. Это была суббота, и дом был по-странному пуст. Джордж был на встрече с клиентами, Чжоу была в тренировочном лагере, Джастин был в офисе, а Гарри был в Министерстве на встрече с Корпусом Спец. Назначения. Лаура поставила миску перед Гермионой и села рядом с ней.

— Гарри был у доктора Субраманиама?

— Да, несколько дней назад. Сакеш сказал мне, что он не смог выявить, что с ним случилось. Он согласился, что это был просто стресс, и, вероятно, некоторые остаточные от «ревнивости» к Наполеону. Он наслал на Гарри релаксирующие чары и дал какие-то транквилизирующие настойки впрок.

— Я думаю, тебе нравится Наполеон. И даже больше, чем ты думаешь.

Гермиона вздохнула.

— Да, мне нравится Наполеон. Может быть, немного больше, чем я допускаю. Но если честно, он всего лишь друг. У меня нет никаких романтических чувств к нему, и там, конечно, никаких оснований для ревности Гарри, — твердо сказала она.

— Раздражает, не так ли?

— Да, я имею в виду, что я должна сделать так, чтобы убедить человека, что у него есть я! Независимо от того, как часто я говорю ему, что я люблю его, он все еще, кажется, в этом сомневается.

— Мужчины. Ни поживешь с ними нормально, ни перестреляешь «из ненадобности»!

Гермиона рассмеялась.

— Я просто хочу, чтобы он поверил в Нас.

— Он верит. Снаружи он не верит ни дюйма. Он может быть мистером Невероятность снаружи, но внутри он еще верит, что он — маленький мальчик, закрытый в чулане под лестницей и ненавидимый всеми вокруг. — Лаура вытерла губы и положила ложку в свою полную миску с супом.

— Скажу лишь, что он немного капризный... в последнее время.

Гермиона нахмурилась.

— Что ты имеешь в виду?

— Да нет, ничего. Это просто то, что он... сказал... кажется, будто это и не он вообще. Но за последние несколько дней он был обычным, приятным, как и всегда.

— Да, так и есть. Старый добрый Гарри. Я не должна быть слишком требовательна... Я знаю, он, наконец, начинает считать, что я его люблю и что я привязана к ему, но я полагаю, что его эмоции в последнее время не всегда рациональны. И что же мне с этим делать?

— Аминь, сестра.


* * *


Гермиона постучала в дверь приятного «пряничного» домика в пригороде и ждала с улыбкой на лице, пока ей не открыла женщина с сияющими глазами в очках.

— Нана! — сказала она.

— Ах, дорогая, Гермиона. Ах, какой чудесный сюрприз! — Нана заплакала, выйдя на крыльцо, чтобы обнять свою внучку. — Входи, входи! — Она открыла дверь изнутри, улыбаясь.

Гермиона всегда была очень близка к бабушке, которую она искренне считала самым наикрутейшим человеком, кого она когда-либо знала. Лилиан Грейвс была женщиной — пионером всю свою жизнь. Она работала на сборочных линиях в годы Великой Отечественной войны и отказалась возвращаться на кухню после этого, организовав женщин на движение за равные права. Она развелась со своим мужем, отцом Клэр, когда он упорно отказывался стать «просветленным», а потом начала свой собственный бизнес — кондитерский, где Гермиона провела много счастливых часов, будучи ребенком. Ее родители шутили, что Нана просто пыталась загрузить себя работой, но Нана любила свой магазин и оставалась активной в нем даже теперь, когда у него был новый владелец. Она была как все бодрые старушки, которые носили дикие цвета и плавные шарфы, всегда слушали фанк, играли в домино или смотрели оперу по телевизору. Она собирала памятные пластинки Beatles и чайные травы в возрасте 91 года.

Она была единственным членом семьи, кто был в восторге, узнав, что ее внучка станет ведьмой.

— Что привело тебя, дорогая? — сказала Нана, сидя рядом с Гермионой на диване, который был фактически шезлонгом, покрытым шелком, который Лилиан купила в Турции в одной из своих многочисленных поездок за границу. — Не то, чтобы я возражала!..

— Я думала, ты захочешь увидеть приглашения, — сказала Гермиона. — Я только приготовила их.

— Боже, да! Посмотрим! — Гермиона открыла большую сумку, в которой было около десятка небольших коробочек, полных свеженапечатанных свадебных приглашений. — Ох, очень приятно. Шикарныо и элегантно. А теперь покажи, что же там!

Она взяла один и прочла надпись:

Гермиона Энн Грейнджер и Гарольд Джеймс Поттер

Имеют честь просить вашего присутствия

на праздновании своего брака

Суббота, пятнадцатое ноября, 2008

Два часа дня

Церемония и прием состоятся в

Хогвартсе, Школе чародейства и магии

Абердин, Шотландия;

Подписано к первому октября.

— О, это прекрасно, — воскликнула Нана. — Вы позаботились о выпечке? Я тут приготовила парочку, как тебе вот этот, второй?..

— Немного рано, чтобы беспокоиться об этом, Нана. Я действительно стараюсь не заходить слишком далеко. Я не хочу напугать Гарри, чтобы он потом в тот же день убежал в какие-нибудь пещеры, из которых он больше не появится.

— Я не думаю, что это настолько вероятно. Этот мальчик будет ползать по разбитым стеклам, чтобы иметь честь на тебе жениться, — Лилиан посмотрела на приглашения.

— Только ты и Гарри, а? А вашим родителям не нужно подписаться на приглашениях? Это традиционно, вы знаете.

— Ну ... так как Гарри не имеет родителей, я подумала, это было бы неловко. Кроме того, за это никто, кроме нас не платит.

Нана вздохнула.

— О, я хотела бы, чтобы и мне посчастливилось выйти замуж за богатого человека.

— Так и было, Нан!

— О, я хотела бы, чтобы мне посчастливилось влюбиться в такого человека.

Гермиона рассмеялась.

— Это довольно хороший повод воспрянуть духом.

— Я постоянно хвастаюсь перед друзьями, что моя внучка будет женой богача, а она выходит за него замуж, а не за его деньги! — Она посмотрела на нее резко. — Это так, не так ли?

— Нана! Конечно, так! — воскликнула она, смеясь. Она полезла в сумку. — Говоря об этом ... У меня кое-что для тебя есть... — Она вытащила рамку. — Я думала, ты хотела бы увидеть его фото...

— О, милая ... о, это прекрасно! — Гермиона посмотрела на картинку из-за плеча Наны, улыбаясь. Было очень приятно.

Они с Гарри около недели назад отправились к маггловскому фотографу, видя, что фотографии были в основном для семейства Гермионы, которые не всегда могли повесить их на стенах на видном месте. Фотограф перепробовал кучу поз, все из которых выглядели фальшивыми пока, наконец, не ушел на перерыв. Гарри использовал это как возможность рассказать Гермионе одну шутку, и фотограф поймал их в полностью неохраняемый момент, когда они смотрели друг на друга и громко смеялись, сияя широкими улыбками.

— О, Гермиона ... ты, конечно, отхватила себе красивого мужа.

— Нана, не делай это таким, будто я накинула червячка на крючке перед его носом!

Они обе рассмеялись, это отрезвило Гермиону. — Серьезно... ты одобряешь его?

Лилиан похлопала по ноге Гермионы, улыбаясь.

— Я думаю, он замечательный, милая. И хорошо. Я не смогла бы оставить тебя менее достойному мужчине.

Она встала и сняла одну из многочисленных фотографий на стене, заменив ее новой.

— Здесь. — Она вернулась на свое место на диване. — Волнуешься, да?

Гермиона вздохнула.

— Я не знаю. Он по-прежнему чувствует себя настолько далеким, ведь нам так много предстоит сделать. Теперь, когда мое обучение закончится, мы можем начать планировать «не на шутку». — Она улыбнулась. — Я думаю, да, я рада. Я хотела бы выйти за него замуж!

— Это очень большое приключение, дорогая. Чтобы разделить свою жизнь с другим человеком, чтобы позволить ему увидеть реальную тебя. Это и страшно, и прекрасно. Но лучше всего то, что независимо от того, что происходит в жизни, вы — команда. У тебя всегда есть стена. То есть, пока он не запрещает тебе иметь свою собственную жизнь и ты не обязана развестись с этим ублюдком.

Гермиона расхохоталась.

— Как-то я не думаю, что это будет проблемой.


* * *


— Я так и знала, что список гостей должен стать проблемой, — сказала разъяренная Гермиона.

— Это не проблема! — Гарри настаивал на своем. — Это... расхождение во мнениях.

— Ты можешь быть таким упрямым иногда!

— Я не упрямый, я просто ... сильно не хочу приглашать их.

— Гарри, они подняли тебя!

— Только в абсолютно широком определении этого термина.

— Что бы они ни сделали, это помогло сделать тебя таким, какой ты есть. Видишь? — Она указала на других соседей по комнате, которые сидели с ними и отводили глаза. — Мы любим тебя таким, какой ты есть!

— Я не приглашу Дурслей! Если я хороший, это несмотря на них, а не из-за них. Это должен быть самый счастливый день в моей жизни, и последнее, что я хочу видеть, это Дадликовское поросячье лицо, оглядывающееся на меня, когда я понесу тебя от алтаря!

Он перестал ходить и снова сел рядом с Гермионой на диван в гостиной. Лаура сидела в другом конце комнаты с книгой, стараясь не смеяться, а двое других соседей смотрели на аппаративной портативной установке квиддичный матч Англия — Бомбей.

— Гермиона, милая, солнце, любовь всей моей жизни, я прошу тебя — не заставляй меня приглашать Дурслей!

Она покачала головой:

— Ну, когда ты так об этом говоришь... — она перечеркнула их имена в списке гостей.

— Спасибо, от души, — сказал он, чмокнув ее в щеку. Она улыбнулась и потрепала его волосы. Он откинулся на подушки. — Да они и не приехали бы, наверное.

— Скорее всего, нет, — она согласилась. — «Эти магические штуки...» Тем не менее, это был бы хороший жест.

— Они не заслуживают никакого хорошего жеста от меня, — сказал он с горечью.

— Гарри, — тихо сказала она, — они только родственники по крови. Нравится нам это или нет, но это — семья. Ты действительно хочешь, чтобы я их вычеркнула?

— Ты — та семья, которую я хочу, — сказал он твердо.

Она вздохнула и вернулась к списку гостей. — Ну, я думаю, что это все.

— Сколько?

— Триста пятьдесят, плюс-минус.

Он присвистнул.

— Ого-го! Как мы вообще можем знать стольких людей?

— Ну, с моей семьей и несколькими их друзьями, и нашими друзьями из школы, Уизли, плюс их супруги и дети... Это все равно, что тридцать человек за раз... наши друзья по работе, наши друзья, что танцуют свинг, мои друзья со Стоунхенджа, мои институтские друзья и Хогвартские люди и различные официальные лица — их всех мы более или менее обязаны пригласить ...

— Да, это быстро прибавляет людей...

— Я уверена, мы все обдумаем в ближайшие выходные, — она закрыла блокнот и посмотрела на него. — Может, установишь предел? Это же твои «кнатики»!

— Не-а.

— Уверен? Дорогой, как минимум с обедом мы планируем, что это будет много денег на человека...

— Я уверен.

Она вздохнула.

— Я просто не хочу, чтобы ты чувствовал себя «укушенным за кошелек», когда мы получим окончательный счет. — Гарри рассмеялся. — Ох, видимо, я действительно не знаю, сколько у тебя денег?..

— Мы поговорим об этом позже. Давай просто скажем, что, независимо от того, насколько велика будет сумма, ты не хочешь, чтобы в этой свадьбе была хоть одна брешь. — Он приподнялся на локте и посмотрел на нее. — Мой отец был из богатой волшебной семьи, и, благодаря моим бухгалтерам и инвестиционному менеджеру плюс довольно скромному образу жизни, мне удалось увеличить мое наследство на несколько десятков процентов. Это дало мне возможность избежать определенных трудностей, какие испытывают другие молодые люди, но на сегодняшний день лучшее, что он сделал для меня — это позволил мне взглянуть тебе в глаза и сказать, что ты можешь спланировать свадьбу своей мечты и не беспокоиться о том, сколько это стоит. Получить огромный красивый торт, нанять действительно великую группу, заказать смехотворно дорогое платье, изготовленное по индивидуальному заказу, с кружевами из какого-нибудь Люксембурга или Новой Гвинеи. Пойди на это. Если не будет хотя бы одного официанта на гостя, я буду очень разочарован. Вот и наступило время пользоваться моей экономностью.

— Ты знаешь, то, что стоит денег, не всегда стоит его значения. Цветы, платья, музыка... это просто показуха. Что действительно важно, это ты, я, два свидетеля, и кто-то официальный скажет: « А теперь, я объявляю вас мужем и женой!» Это все, что важно.

— Я рад слышать это.

— Эй, Гарри! — сказала Лаура с другого конца комнаты. — Не экономьте на одежде подружек невесты!

— И не мечтай, Чант, — сказал Гарри. Он повернулся к Гермионе. — Ты уже решила, кто еще будет с тобой там?

Она вздохнула.

— Джинни, конечно. Моя двоюродная сестра Сара. И я была намерена попросить Чжоу.

Его глаза расширились.

— Ты же не серьезно.

— Разве я шучу?

— Ты хочешь, чтобы за тобой стояла Чжоу?

— Ну, с тех пор, как она получила за глупые мысли, она все-таки хотела, чтобы наши отношения стали дружественными. Было бы странно чувствовать, что она единственный человек в доме и не свидетель, — ну, я имею в виду, что Джастин и Джордж за тобой.

— Ну, это да...

Все посмотрели на дверь, в которую кто-то стучался.

— Мы здесь, — сказал Гарри, вскакивая. Остальные озадаченно посмотрели ему в след.

— Что это там? — спросил Джордж. Они услышали, как Гарри открыл дверь и поговорил с кем-то. Через несколько минут он снова появился в дверях.

— Гермиона, у меня есть небольшой подарок для тебя, — сказал он, ухмыляясь от уха до уха.

Она откинула ноутбук в сторону и наклонилась вперед, сверкая глазами.

— Что это такое?

— Просто немного запоздалый подарок в честь наших отношений, — он шагнул в сторону и, когда Гермиона увидела, что было у него в руках, она вскрикнула от радости и вскочила.

— О, Гарри! — воскликнула она, протягивая руки к маленькому шоколадно-коричневому кокер-спаниелю. — О, она красивая!

Гарри усмехнулся тому, с каким энтузиазмом щенок лизал лицо Гермионы.

— Почему именно щенок?

— Ну, я знаю, как ты скучаешь по Живоглоту, так что...

— Спасибо! — воскликнула она, встав на цыпочки, чтобы поцеловать его. — Я люблю ее, она красивая. О, это она, не так ли?

— Да, это она.

— Как ее зовут?

— Ну, имени у нее, на самом деле, нету. А ты как бы ее назвала?

— О, черт возьми. Такой большой выбор. Я не хочу, чтобы ее спутали с кем-то с улицы, если мы будем ее звать... — Она держала собаку перед собой и смотрела на ее маленькую озорную и милую мордочку.

— Щенок, я называю тебя ... Лили. — Собака начала лизать лицо Гермионы еще сильнее. — Я думаю, что ей это нравится! — Гермиона рассмеялась.

Она посмотрела на Гарри и перестала смеяться — он выглядел так, будто он вот-вот заплачет.

— О, Гарри ... — Она подошла ближе, чтобы обнять его одной рукой. Он обнял ее спину и потрепал уши Лили.

— Это прекрасное имя. — Он поцеловал ее в лоб в то время, как Лили вытянула шею, чтобы облизать его щеку. — Я это от сердца говорю.


* * *


Гарри побежал в фойе в одних носках, чтобы открыть дверь. Он был единственным в доме в тот удивительно мирный момент. Хотел бы он знать, что он не будет последним...

— Иду!— отозвался он. Гарри открыл входную дверь и увидел женщину с веселой улыбкой, стоявшую на крыльце. Она была среднего роста, очень красивая, одетая в костюм с четким учетом бархата и кружев. — Здравствуйте, — сказал Гарри.

— Привет, — ответила она. — Я здесь, чтобы встретиться с Гермионой Грейнджер.

— Ой, извините, ее сейчас нет. Могу ли я вам помочь?

— Ну, меня зовут Мел МакДэниелс, я свадебный организатор. — Она высунула руку.

— О! Приятно познакомиться! Я Гарри Поттер, — сказал он, пожимая ей руку. Услышав это имя, улыбка женщины стала шире.

— Мне так жаль, что я не узнала вас! — сказала она.

— Входите, — сказал он, отступая в сторону. — Ну, так зачем?

— Ой, знаете, Гарри Поттер и так далее... — сказала она, смеясь. — Я надеюсь, я вас не оскорбила... Мне была назначена встреча с Гермионой.

— Она сейчас, скорее всего, на работе... Гермиона не говорила мне, что она наняла организатора.

— Я надеюсь, вы не возражаете! — сказала Мел с немного нервной улыбкой.

— Конечно, нет. Вы — что-то, что сделает жизнь Гермионы немного легче!

Мел обдала его оценивающим взглядом.

— Боже мой, где же она нашла вас? Большинство мужей белеют как полотно, если идет упоминание о моих услугах!

— Я считаю, что понятие позволить кому-то беспокоиться о бесконечных мелочах очень логично. Садитесь, пожалуйста, я позвоню Гермионе. — Он жестом пригласил Мел в кабинет, когда сам отошел в фойе.

— Пузырь, — сказал он. — Гермиона.

Через мгновение ее голос донесся из пузыря. — Агент Грейнджер.

— Эй.

— Эй, в чем дело?

— Ничего не забыла?..

— Э-э...

— У меня здесь прекрасная дама по фамилии МакДэниелс. Видимо, она была спланирована поговорить с тобой.

— Ах, ерунда, я совсем забыла... И я забыла сказать тебе, что я ее наняла, не так ли?

— Все в порядке. Ты сможешь прийти или у тебя там завал?

— Нет, я буду в ближайшее время. Поговоришь с ней, пока меня нет?

— Конечно. Лучше тебе все же поторопиться. Мы можем закончить на леопардовой расцветке платьев для подружек невесты.

— Лауре бы понравилось. Увидимся. Люблю тебя.

— Я тоже тебя люблю. Пока.

Пузырь подмигнул, и Гарри вернулся в кабинет, где Мел уже устроилась на диване и начала раскладывать свои материалы на журнальном столике перед собой. Гарри сел напротив нее в кресле.

— Гермиона будет здесь в ближайшее время, — сказал он. — Но если у вас есть вопросы, мы можем...

— О, да, — сказала она, достав блокнот и перо. — Сейчас. Гермиона только что наняла меня, поэтому я ничего не знаю до сих пор. Когда у вас свадьба?

— Ноябрь, пятнадцатое. У нас есть приглашения... Только отправляем, — сказал он, вскакивая и подходя к столу Гермионы, где были коробки. Он вернулся и протянул ей одну.

— О, очень красиво. А сколько гостей вы ожидаете?

— До сих пор список гостей остановился на отметке 356.

— Ничего себе.

— Действительно.

— А проводить будете?..

— Прямо в Хогвартсе.

— И ваша невеста — магглорожденная, верно?

— Так и есть.

— Тогда нам придется поработать с транспортом для магглов в Хогвартс. Вам потребуется селективное вмешательство?

Гарри нахмурился.

— Прошу прощения?

— Я могу организовать все так, чтобы любой маггл, посетивший свадьбу, видел все так, как будто попал на обычную церемонию.

— Ой! Здесь я подумал, что мы должны были бы нанять отряд обливиаторов... Но некоторые из родственников Гермионы знают о волшебниках.

— О, тогда все в порядке. Мы можем настроить заклинания, это не проблема. Теперь, как насчет свидетелей? Сколько?

— Четыре с каждой стороны ... по крайней мере, пока. Мой шафер — это мой крестный, Сириус Блэк. Дальше наши друзья — Ремус Люпин, Джордж Уизли и Джастин Финч-Флетчли. Возле Гермионы — Гермионина лучшая подруга Лаура Чант, ее двоюродная сестра Сара Форестер и наши друзья Джинни Уизли и Чжоу Чанг.

— И платья? Любые решения?

Он улыбнулся.

— Пока нет. Но не спрашивайте меня об этом, я лучше отодвину вопрос о платьях подальше. Это решение будет полностью зависить от моей жены. — Он остановился, а затем усмехнулся.

Мел озадаченно нахмурилась:

— Что случилось?

— Нет, ничего. Это просто... это в первый раз, когда я назвал ее женой.


* * *


— Ты передал Итану, чтобы он отправил мне сову, как только...

— Ага.

— Черт, я такой нервный сегодня.

— Не забывай, ты должен дойти до ИКМэВД завтра.

Гарри закатил глаза, как только они завернули за угол.

— Почему мне всегда нужно пойти туда, чтобы сделать большой отчет?

ИКМВД расшифровывается, как Исполнительный Корпус Министерства Внутренних Дел, а Гарри направляли туда с утомительной регулярностью.

— Ты помнишь про свой шрам?

— Хм. Как и всегда. Но мне не кажется, что их не заботит так уж моя большая слава.

— Каждого заботит ваша большая слава, Шеф. Некоторые вещи звучат убедительнее, если исходят от тебя. — Наполеон фыркнул. — Бьюсь об заклад, даже некоторые мастера пикапа горят желанием услышать, с какой манерой ты говоришь!

Гарри рассмеялся.

— Что, они думают, что «мои личные богини живут не в Греции, а у меня за пазухой, приманиваемые моим голосом»?

— Ты рискуешь. Ты растрачиваешь подарки судьбы, Босс. У тебя могло бы быть так много женщин, что голова моя идет кругом!

Гарри бросил на него мимолетный напряженный взгляд.

— Мне не нужно много женщин. Одной мне хватит навсегда.

Они завернули за угол в административное крыло Р.Д., направляясь в комнату для брифинга (совещания по одному вопросу — прим. пер.), где их ждали около пятидесяти агентов.

— Ну что, кто тут у нас... о, все в порядке, — он толкнул двери и в большой кабинет, обычно используемый для брифинга. Агенты стояли небольшими группами, болтая и смеясь. Он увидел Гермиону сразу, стоявшую рядом с Изабель и державшую в руках новый портфельчик. Он подошел к трибуне, сделав паузу, чтобы поцеловать ее в щеку. Гермиона посмотрела ему вслед немного удивленно: он обычно не проявлял своих чувств на публике, но сегодня ему, похоже, было все равно.

Гарри занял свое место за трибуной, все агенты сели.

— Добрый день, — сказал он. — У меня для вас кое-что есть.

Он протянул руку, и Наполеон вытащил что-то из портфеля, который он нес с собой. Гарри поднял предмет перед аудиторией. — Кто-нибудь знает, что это такое?

Агенты переглянулись.

— Пушка? — спросил кто-то издалека.

— Да, пистолет, — сказал Гарри, разглядывая оружие. — Это пистолет, которым убили Галино. — Шорох прошел по аудитории. — Мы здесь не для того, чтобы оплакивать его, хотя я знаю его хорошо, как и все мы. Он был прекрасным агентом и другом для всех нас, и его будет нам не хватать. Но он не должен был умереть.

Гарри положил пистолет на подиум, где он притянул к себе определенное внимание близко сидевших агентов.

— Два выстрела, в упор. У Галино не было ни единого шанса. — Он вышел из-за подиума. — Это пистолет, правда, но кто-нибудь знает о нем еще какие-нибудь данные? — Тишина. — Это — полуавтомат Beretta 38го калибра. Это маггловское оружие, использованное магглом, чтобы убить одного из наших. Это неприемлемо, господа.

Изабель встала.

— Ты хочешь сказать, что ты заставишь нас использовать к ним штыки?

— Нет, мы же волшебники, а не гангстеры ( J — прим. пер.). Но мы должны знать больше о маггловском оружии. Мы должны быть готовы. Огнестрельный выстрел намного быстрее, чем проклятие, знаете... Если Галино, который, я сомневаюсь, когда-либо видел пистолет в своей жизни, был подготовлен, он, возможно, и не пытался защитить себя. Ему легче было бы убежать, или навредить человеку, что стрелял в него. А что, если бы он получил от него оружие? Он бы знал, что делать с ним? Как снять с предохранителя, или хотя бы стрелять из него?

— Что ты предлагаешь?— спросил Генри.

— У меня есть несколько контактов среди магглов, которые делают ту же работу среди них, как и мы — среди волшебников. Мой друг в американском ЦРУ, женщина, которая знает о волшебном мире, согласилась приехать и дать нам несколько уроков обращения с маггловским оружием. Вы получите инструкции завтра, когда все будет проработано, — он вздохнул. — Это все, все свободны.

Офицеры встали, но большинство из них осталось. Гермиона прошла до передней части зала вместе с Генри и Ремом. Гарри и Наполеон спустились с трибуны, чтобы встретиться с ними.

— Так, Гарри. Кто этот твой друг? — спросил Ремус.

— Ее зовут Терказел Хейнсли, она и ее брат близнец Таксим уже летят к нам. Он ее партнер в агентстве.

Другие не расслышали последней фразы, глядя на Наполеона, чей рот раскрылся чуть ли не до шеи, а лицо стало ярко-красным. Гарри посмотрел на него. — Наполеон?

— Черт возьми, Гарри! Ты бы хоть меня предупредил, что Терк едет сюда!

— Я как бы подумал, что ты сам догадаешься! Знаешь, я не думал, что это выглядит так, будто у меня десятки друзей в ЦРУ!

— В чем дело? — спросила Гермиона. — Ты ее знаешь, Наполеон? Она твой друг?

— Я бы не назвал ее своим другом, она моя чертова бывшая жена.

— Почему это, Джонс, — воскликнул Ремус с поднятыми бровями, — я не знал, что ты был женат? Да, и, при том, на маггле?

— Ну, я был молод... и глуп.

Гарри усмехнулся:

— А теперь ты что? Чуть менее молодой и... глупый?

— Ой, ха-ха, Шеф. Тем не менее, я не хотел бы иметь удовольствие видеть ее. И Такс? Он — кровавый ужас! Он, вероятно, хочет оторвать мне голову за свою драгоценную сестричку. Он ненавидит меня.

— Трудно поверить! — сказал Гарри, изображая задумчивость. Гермиона резко толкнула его локтем, и он откашлялся. — Скорее, я, э-э ... ну, она просто оказывает мне профессиональную помощь, Джонс. Ты же не обязан говорить с ней, если не хочешь.

— О, слово «ночной кошмар», написаное у нее на лбу, я итак увижу!

Небольшая группа покинула комнату для брифинга. Наполеон ворчал всю дорогу.

— Подумай об этом таким образом, Наполеон, — сказала Гермиона, — она может рассказать нам всякие забавные истории о тебе!

— О, прекрасно! А теперь извини меня, я, пожалуй, сразу пойду и закую себя в кандалы.


* * *


Гермиона сидела рядом с Изабель и Шейем Дейли, который также учился в отделе СиПИ. Они были в одном из крупнейших нижних многоцелевых помещений, где у них был тир. Собиравшиеся агенты разговаривали между собой беспокойно... никто из них не был знаком с оружием, и большинство из них, включая Гермиону, никогда даже не видели его вблизи.

Дверь открылась, вошел Гарри, после — два человека в военной форме. Первой вошла маленькая белокурая женщина с задорным лицом, на которое тут же налетело серьезное выражение. Ее волосы были завязаны в узел, из которого выпуталось пару прядей, чтобы красиво завесить ее лицо. Гермиона увидела, что большинство мужчин в комнате приосанились и перестали говорить. Она несла несколько больших сумок на одном плече. Должно быть, вещи были тяжелыми, но ей они, кажется, таковыми не казались.

После нее вошел высокий мужчина. Он выглядел значительно старше, чем женщина, хотя Гарри сказал, что они близнецы. Он был худой, но очень жилистый, лицо его было кожистым и «складчатым». Его руки были покрыты красочными татуировками, виски закрыты бакенбардами, темные волосы торчали щеткой, как и воротник куртки. Он выглядел очень жестким, как гитарист из хэви-метал. Он тоже нес большой серый пластиковый чемодан.

Гарри повел их к середине, где стояли несколько столов. Они поставили на них свой реквизит и осмотрели присутствующих.

— Ребята, это Терк и Такс Хэйнсли. Они здесь, чтобы показать нам кое-что, пожалуйста, внимание.

Он сел рядом со столами, в то время как Терк подошла и открыла первую сумку.

— Доброе утро, — сказала она, доставая большой пистолет из чехла. Она также вынула журнал из сумки и бросила его брату. — Гарри попросил нас дать вам ускоренный курс. Не ожидайте, что вы станете экспертами, но мы потратим некоторое время на работу с этим оружием и обучением стрельбы из каждого. Я понимаю, вам нафиг не надо использовать его регулярно, за что вам поклон от меня, но если вы собираетесь использовать его против магглов на регулярной основе, особенно против вооруженных магглов... ну, кто предупрежден, тот вооружен ... простите за каламбур. — Она подняла пистолет. — Это Вальтер ППК. Звучит знакомо?

— Разве это не пистолет Джеймса Бонда? — сказал Ллойд Ллевеллин.

— Очень хорошо. Но, зная это, это не поможет вам, если вы обнаружили один такой на вашем пути, — она начала указывать на различные части пистолета, а затем передала его Изабелле, чтобы та передала по кругу. — Вперед, поиграйтесь. Он не заряжен.

Когда пушка перешла к Гермионе, она осмотрела ее осторожно, а затем передала дальше. Она пыталась обратить внимание, как Терк поднимала пистолет за пистолетом и когда они обсуждали их, но все начало смешиваться в одну кашу. В конце концов, они перешли к винтовкам и автоматическому оружию, хотя она и не задерживалась на них.

— Ну, давайте попробуем пострелять. Это не слишком трудно — стрелять из пушки, но не слишком легко делать это хорошо. В некотором смысле, вам повезло... Я уверена, что мне потребуется гораздо больше времени, чтобы узнать, как использовать одну из ваших палочек. — Она повернулась к Гарри. — Первым пойдешь, Гарри?

Он встал немного тревожно. Она протянула ему довольно большой пистолет.

— Безопасность превыше всего. — Гарри слегка усмехнулся чему-то своему (Грюм, привет — прим. пер.). Все встали, чтобы увидеть все, что будет происходить. — Сейчас, руки сюда...

Но было уже поздно. Гарри подошел к линии и поднял пистолет, одна рука его была на спуске, другая придерживала ее. Он посмотрел вниз, на цель, что установил Такс, и быстро выстрелил шесть раз. Никто не двигался, пока последний выстрел не отдался эхом от потолка зала. Терк ничего не сказала, она просто нажала на кнопку, которая привезла бумажную мишень к ней в руки. Она подняла черновой набросок человека, на нем было шесть выстрелов, которые находились близко к сердцу. Она моргнула и посмотрела на Гарри.

Он передал ей пистолет.

— Э-э ... я как бы уже знал, как это делается.

— Да неужели, — сказала она. — Следующий!

Таким образом, все разделились на маленькие группы и выстроились, чтобы попробовать. Молча, как налоговик, Такс помогал студентам, корректируя положение их рук и ног, в то время, как Терк кричала, что нужно делать дальше. Гарри сидел за ней, глядя в пространство. Гермиона сделала все, что возможно, но пушка дергалась в ее руке так, что она едва могла попасть в цель. Терк, пренебрегши этим, сказала, что они не профессионалы, а просто учатся, но она все еще чувствовала себя неумехой.

Когда прошла ее очередь, она села рядом с Гарри. Он ничего не сказал. Гермиона подумала, прежде чем сказать тихим голосом:

— Ты никогда не стрелял до этого, не так ли?

Он вздохнул:

— Нет, — прошептал он, не глядя на нее.

— Я думаю, у тебя талант.

— Что ты говоришь?

— Не кажется ли тебе это немного странным?

— Может быть, я был снайпером в прошлой жизни!

— Не делай этого.

— Не делай чего? — резко сказал он, садясь лицом к ней. — Так, это странно, ну и что? Добро пожаловать в мой мир! Ну, я готовый стрелок... без каких-либо практик... что это значит? Наверное, ничего, я ведь изначально умел летать, например! А у тебя были способности к трансфигурации, как будто ты всю жизнь ее практиковала!

— Ладно, успокойся. Я просто хочу сказать...

— Ну, может, тебе лучше держать свои идеи при себе! — отрезал он.

Гермиона откинулась на спинку стула с выражением боли на лице. Она отвела взгляд, смутилась. Он не был похож на Гарри, он никогда не говорил с ней так жестоко.

Она слышала, как он вздохнул.

— Мне очень жаль, Гермиона. Я только что обдумывал все это...

Она повернулась к нему и схватила его за руку.

— Тогда скажи мне об этом! Разве ты не можешь поделиться со мной? Ты казался таким далеким сегодня, таким озабоченный. Что случилось?

— Я не знаю, — прошептал он, плотно сжимая пальцы. — Но, независимо от того, что происходит, я не должен огрызаться тебе.

— Лучше мне, чем кому-либо. По крайней мере, ты знаешь, я прощу тебя.

Прежде чем он успел ответить, большой пузырь Р.Д. серебряного цвета появился под потолком.

— СИНИЙ КОД. ДОКЛАДЫВАЕТ БРИФИНГОВЫЙ ОТДЕЛ ДИВИЗИИ. СИНИЙ КОД. ДОКЛАДЫВАЕТ БРИФИНГОВЫЙ ОТДЕЛ ДИВИЗИИ.

Каждый остановился и быстро направился к двери. Синий Код был призывом к развертыванию. Агенты вызывались в определенное помещение для определенного задания. Гарри остановился у двери.

— Позже, — прошептал он и поцеловал ее в щеку. Она улыбнулась и сжала его руку, прежде чем они разбежались в разные стороны.


* * *


Гермиона присела на другой стороне улицы, глядя через забор в омнинокль. Ее сердце билось учащенно, и она чувствовала себя ужасно, ведь это была ее первая реально кризисная ситуация.

Через дорогу от ее тайника, где она пряталась, было элементарное магическое учреждение, а внутри был сумасшедший кавардак. Маги-нарушители входили в школу и начинали бросаться проклятиями направо и налево. Они знали, что один учитель уже был мертв из-за проклятия AvadaKedavra. Они подозревали, что несколько детей были ранены. Местным силовикам удалось эвакуировать большую часть детей и сотрудников, но некоторые из них удерживались внутри.

Гермиона и двое старших офицеров СиПИ оставались на другой стороне улицы с оборудованием для наблюдения. Команда отдела КиТО (отдел Гарри — прим. пер.) была готова проникнуть в здание. Они должны были быть осторожны, потому что любое действие могло спровоцировать злоумышленника навредить большому колличеству невинных людей. Силовики сдерживали толпу, которая включала в себя истерически настроенных родителей.

— Вы видите что-нибудь, Грейнджер? — Агент Малькольм спросил у нее за спиной.

— КИТы на месте, — сообщила она. — У меня — полный обзор западной стены здания, включая детскую площадку. — Говорила она в крошечный Пузырь, парящий рядом с ее губами. — Команда Бета, координаты?

— Мы на месте, — послышался голос Шея из Пузыря. — Здесь ничего.

Гермиона посмотрела через плечо туда, где Малкольм создал один из квадратов биополя для обнаружения ловушек. Он достал свою палочку.

— Ex ocularum vitalae, — прошептал он. Сноп искр вылетел из его палочки и помчался в пространство над биополем. Искры были сгруппированы в одном углу у поверхности земли и слегка сияли. — Дельта команда, заходите, — скомандовал Малкольм.

— Вперед. — Голос Гарри.

— Похоже, что заложников держат в северо-западном углу здания на первом этаже. Враг с ними.

— Проверим, — Гермиона смотрела в омнинокль, как темные одежды проникают в соответствующий угол площадки.

— Есть два других признака жизни, но слабее.

— Позиция?

— Юго-восток.

Она наблюдала, как Гарри что-то показывает руками двум другим агентам, которые отделились от группы и пошли в южный угол. Все затаили дыхание, так как они проскользнули к зданию так же резко, как искры от заклятья Малькольма. Они подошли к искрам, парящим возле раненых. Вдруг одна искра отделилась от большой группы и бросилась к ним.

— Аккуратно, он идет к вам, — зашипел Малкольм. — Прервать!

Гермиона смотрела на школу, когда внезапно появилось искра света внутри здания.

— Дерьмо, — проворчал Малкольм, когда большая группа искр рассыпалась. Дети хлынули в ближайшую от них дверь. Гермиона с ужасом смотрела, как двое других КиТОвцев выбежали с другой стороны, прихрамывая и с детьми на руках. Они направились к колдомедикам.

— Где же враг, — зашипела Гермиона.

— Выходит, — сказал Малкольм. — Гарри, готовы? — пролаял он в свой пузырь. — Двигайтесь, живо!

Пока дети бежали во все стороны, Гермиона увидела полдюжины магов в темных одеждах, которые резко выскочили и понеслись по всему двору. Злоумышленник вырвался из двери, размахивая двумя палочками, и кричал проклятия направо и налево. Пальцы Гермионы плотно охватили омнинокль.

— Ложись! — закричал Гарри. Он поднял руки с растопыренными пальцами, и Гермиона увидела яркую вспышку вокруг каждого из детей во дворе, а потом — одно из проклятий атакующего, что отскочила от одного из них. — На землю!

Атакующий кричал что-то, что она не могла разобрать, но он больше уже не представлял опасности... Несколько агентов подползли к нему сзади. Гарри встал, держа палочку.

— Хватай! — кричал он на нападающего. — Прямо сейчас! — враг бессвязно кричал.

— Вы окружены, сдавайтесь! — закричал Гарри. Враг не показывал никаких признаков смягчения намерений, хотя его проклятия не оказывали больше воздействия на кого-либо теперь. Гарри сделал сигнал рукой, и агенты за его спиной повалили его на землю. Они выхватили и отпихнули его палочку подальше.

— Ладно, пойдем,— прошептал Малкольм. Команда СиПИ встала из-за своего укрытия и побежала через улицу, чтобы помочь пострадавшим и проверить детей, которые, как казалось, были целыми и невредимыми.

Гермиона подошла к Гарри. Он стоял, держа руки на бедрах, наблюдая, как его агенты держали врага, который в это время плакал.

Она коснулась его руки, и он повернулся к ней... И, когда он это сделал, она забыла, что она хотела сказать, что она чувствовала, даже то место, где они были. Гермиона отступила на шаг, потому что его лицо было пустым, а глаза были мертвы. Она пыталась говорить, но не могла ...

Человек, что смотрел на нее, был не Гарри.

Не успела она среагировать, как он повернулся к нападающему. Без предупреждения он бросился на него и повалил на землю. Агенты, державшие врага, не были готовы и на мгновение просто стояли, пока Гарри начал зверски избивать человека, долбя его лицом об тротуар.

Агенты столпились вокруг, чтобы оттащить его прочь, но он держался своей неестественной силой в своей ярости. Гермиона побежала вперед, присела рядом с ним.

— Гарри! — кричала она. Глаза его были далекими и пустыми, они будто не отвечали ей. Паника переполнила ее ... что, во имя Господа, с ним происходит?

Наконец, Ремусу и Малькольму удалось оттащить его за ноги. Каждый смотрел на него в шоке.

— Гарри, что, мать твою, ты творишь?! — взревел Люпин.

Гарри не ответил, он только отдернул от них свои руки и нацелил их на врага, который уже успел встать. Взрыв яркого света выскочил из его пальцев и ударил мужчину в грудь, сбив его с ног. Он летел ярдов десять по воздуху и ударился о забор на другом конце двора. Малькольм и Люпин схватил Гарри и прижали его руки к бокам.

— Уберите его отсюда! — закричал Генри, его лицо исказил гнев. Он посмотрел на Гермиону, которая только и могла, что стоять там и смотреть на все с открытым ртом. Она не могла поверить в то, что она видела.

Перед тем, как Малькольм и Люпин попытались оттянуть Гарри подальше, он вдруг застыл и резко вдохнул. Его глаза закатились, и он обмяк, упав на землю в бессознательную кучу.

Гермиона бросилась вперед и встала на колени рядом с ним, положив его голову на свои колени.

— Доктора! — отрезала она тем, кто мог слышать. Она смутно слышала, как кто-то убегал, чтобы позвать колдомедика, но она вряд ли обратила внимание. Она в ужасе смотрела на расслабленное лицо Гарри.

Генри и Рем присели сбоку.

— Отойдите от него! — закричала она на них. — Что вы сделали с ним? — мысли в ее голове бушевали, хотя некоторая часть ее осознавала, что они здесь не причем.

— Гермиона... — прошептал Ремус. — Что с ним происходит?

Она нежно держала его голову на руках, а ее слезы падали на его перевернутое лицо.

— Я не знаю, Ремус. Я не знаю.

Глава опубликована: 08.05.2012

Глава 7: Ночные страхи

Sleep with one eye open

Clutching your pillow tight,

Exit light, enter night,

Take my hand,

Off to Never-Never Land...

Metallica

Засыпаешь с полузакрытыми глазами,

Прижмая к себе подушку;

Свет в конце, светв начале,

Возьми мою руку,

Чтобы отправиться в Несущестсвующую страну...

Гермиона крутилась рядом, когда Ремус и Малкольм подняли Гарри и уложили на носилки, которые два колдомедика понесли к своей машине. Человек, потерявший сознание, не может аппарировать, поэтому прибывшие целители должны были использовать более традиционный транспорт. Они втащили Гарри в свой фургончик, и Гермиона поднялись вслед за ними, садясь сбоку от носилок.

Она ослабила ему воротник пижамной рубашки и потрогала пульс, в то время как один из колдомедиков приложил ухо к его груди.

— Пульс в норме, — сказала она. В это время целитель оттянул веки Гарри вверх и начал светить своей палочкой в его глаза, проверяя реакцию зрачков. Гермиона положила ладонь Гарри на лоб и попыталась определить частоту пульса.

— Что произошло? — Спросил медик.

— Я не знаю. Вначале всего этого он был каким-то отрешенным, потом у него начался сильный припадок. А затем он просто погрузился в коллапс.

— У него есть какие-нибудь нервные заболевания? Эпилепсия или что-нибудь в этом роде?

— Нет, никаких.

— Он не ударялся головой в последнее время?

— Я думаю, что нет.

— Может, у него были странности в поведении?

Она чуть было не сказала «Нет», но после, немного подумав, ответила:

— Совсем немного. У него были ночные кошмары, и он стал немного раздражительным и вспыльчивым.

Колдомедик взмахнул палочкой над Гарри, проверяя его на наличие проклятий. Гермиона поняла, что они уже далеко от дома, и фургон магическим образом перемещается в пространстве, словно «Черный Рыцарь», когда его заметно тряхнуло при выходе с трассы.

— Вы можете разбудить его?

— Я не буду этого делать, пока мы не приедем в штаб-квартиру, — сказал целитель. — А там посмотрим. Он не кажется больным, его артериальное давление в норме... это действительно очень странно.

Гермиона взяла одну руку Гарри в свои дрожащие ладони, глядя на его лицо.

— Постарайтесь успокоиться, — тихо сказал целитель. — Мы скоро приедем.

Ремус склонился к Гарри, напугав Гермиону... она даже не заметила, как тот забрался в фургон следом за ней.

— Что могло вызвать эти симптомы?

— Я не знаю точно, — сказал медик. — Много чего.

Ремус встретился взглядом с Гермионой.

— Ты думаешь о том же, о чем и я?

Она вздохнула.

— Это наверняка связано с его исчезновением.

— И если это окажется не так, то это будет очень и очень странно.

Гермиона не ответила. Она сползла вниз по стенке фургончика и посмотрела на Гарри, чья голова теперь была на уровне ее взгляда.

— Пожалуйста, проснись, — прошептала она. Слезы, одна за другой, стекали по ее лицу. Она взяла его руку и прижала к своим губам. — Господи... а если он не вернется?

Ее голос сорвался. — Он вернется, — с уверенностью сказал Ремус.

Гермиона, ничего не сказав, опустилась на колени возле носилок, одной рукой держа Гарри за руку, а другой поглаживая его лоб. Вся оставшаяся поездка прошла в полнейшей тишине, только колдомедик иногда сверялся с жизненными показателями на приборах.

* * *

Мрачные и угрюмые, Гермиона и Ремус сидели в рекреации рядом с приемной Сакеша в штаб-квартир Р.Д. В конце концов, Ремус тихо сказал:

— Ты когда-нибудь видела, чтобы он вел себя так? — Никогда раньше, — прошептала она. — Ну, по крайней мере, когда рядом не было Драко Малфоя.

— И это происходит уже во второй раз. Он попытался напасть на Наполеона на вашем выпускном приеме, помнишь?

Гермиона не забыла.

— А если у него было что-то вроде инсульта?

Она повернулась лицом к своему бывшему учителю, смотря на него испуганными глазами, надеясь, что он знает все ответы, как это обычно было в школе.

— Ремус, я не могу потерять его опять, я же сойду с ума! Он взял ее за руку.

— Я знаю...

Она с мгновение изучала его лицо; ее любопытство было задето от искренности его слов, как будто он знал, как она себя чувствует.

— Ремус, а для тебя, был ли кто-нибудь особенный для тебя?

Он заколебался, и Гермиона вдруг стало неловко.

— Прости, если это слишком лично...

— Нет, нет, все нормально. Я не возражаю.

Он сжал ее руку.

— Был кое-кто, кого я любил, это было один раз. Мы не могли быть вместе, и это закончилось плохо. — Он вздохнул. — Боюсь, в отношениях у меня будет мало успехов. Ликантропия всегда немного мешает этому.

— Но так не должно быть, это лишь часть тебя!

— Она не так мала, как ты можешь думать...

— Но она не должна управлять тобой! Я лично думаю, что ты очень хороший.

Он улыбнулся и покраснел.

— Ну, спасибо. Не жалей меня так сильно, Гермиона. Просто потому, что ты не смогла найти во мне этой животной страсти ко всему живому, какую ты хотела найти, не означает, что я совсем уж безнадежен. У меня есть много друзей, и мне даже нравится то, что я один. У меня есть ты и Гарри, и Сириус, и Корделия ... их дети, они как будто мои собственные. И я действительно не хочу каких-либо отношений.

Гермиона улыбнулась в ответ, не ответив на слова Ремуса жалобными словами поддержки, как делала до этого.

— Но я рад за вас с Гарри. Мне доставляет большое удовольствие видеть вас вместе. — Он покачал головой, на мгновение задумавшись. — Ему повезло, что ты с ним... даже во время такого.

Гермиона издала тяжкий глубокий вздох.

— Я все равно была бы с ним, даже если бы мы все еще были просто друзьями.

Дверь в лазарет открылась, оттуда вышел Сакеш. Гермиона вскочила, потянув Ремуса за собой за руку.

— Сакеш, он...

Он прервал ее с улыбкой.

— Давай сама, — он шагнул в сторону, чтобы она смогла увидеть Гарри, когда он вышел из смотрового кабинета за его спиной, застегивая рубашку и глядя на невесту робким взглядом.

— Гарри! — Воскликнула Гермиона и подбежала, чтобы обнять его. — Ты в порядке?

— Я в порядке, — сказал Гарри, крепко обнимая ее.

— Он в порядке?— спросила Гермиона у Сакеша, не доверяя жениху.

— У меня такое чувство, что при обследовании я мог что-то пропустить, но я ничего плохого сейчас у него не вижу. Конечно, ничего такого, что может вызвать всплески ярости или внезапную потерю сознания.

Гермиона отступила, оглядывая Гарри с заинтересованным выражением на лице.

— Ты помнишь, что случилось?

Гарри прочистил горло и кивнул, немного смутившись.

— Да. Я просто не помню, почему. Я смотрел на него... и вдруг, была только эта ослепительная ярость. Я не смог удержать ее. Я не мог себя контролировать. — Он посмотрел на Гермиону сверху вниз. — Это было ужасно, я будто был другим человеком. Он посмотрел на Сакеша. — Скажи, пожалуйста, я не причинил ему сильной боли?

— Нет. У него будет прекрасный реабилитационный период в тюрьме.

Он вздохнул с облегчением:

— Жаль, что я испугал вас, — сказал он, взяв Гермиону за руку. — Сейчас я хорошо себя чувствую.

Гермиона хмыкнула и раскинула руки.

— Так вот оно что? Он просто немножко падает в обморок, нет никаких причин для беспокойства, всем спасибо, все свободны?

Сакеш покачал головой.

— Нет, не так. Гарри, твой «домашний арест» в связи с состоянием здоровья немедленно вступает в силу.

— Но Сакеш... — начал Гарри в знак протеста; целитель поднял указательный палец, чтобы прервать его.

— Никаких возражений. Я не увольняю тебя. Ты можешь продолжать работать, но ты прикован к своему рабочему месту, пока мы не выясним, что с тобой происходит. И не пытайся уйти от разбирательств, Гарри, ты напал на беззащитного человека!

— Этот человек только что убил других четырех человек, и двое из них — дети! — вскричал Гарри, его лицо раскраснелось, а глаза наливались кровью.

— Это не оправдание, и вы это знаете! Давайте не будем забывать, что вы также напали на собственную «правую руку». Я знаю, вам совершенно не нравится Джонс, но зачем избивать его без какой-либо причины? Это на вас не похоже. Я немного шокирован, Гарри, но я не собираюсь сходить с ума по этому поводу. Вполне возможно, что ваше поведение просто уходит корнями в ежедневный стресс. Я могу, конечно, понять ваш гнев на человека, который нанес ущерб беззащитным детям, и я знаю, что вы находитесь под большим давлением в последнее время, связанным со смертью Галино и расследованием вашего отсутствия. Тем не менее, у меня есть медицинское право, уполномочивающее меня диспансиризировать вас, чем я и воспользуюсь.

— Это связано с его исчезновением, — сказала Гермиона. — Я уверена в этом! Сакеш, ты мог списать все это на стресс, но ты не был там. Ты не видел его глаз...

Целитель поднял руку.

— Нет реальных причин для такого вывода, хотя это действительно может быть правдивым. На самом деле, если бы это было связано с его исчезновением, то, опираясь на исследования, я бы ожидал, что симптомы проявятся гораздо раньше, чем сейчас. Я подозреваю, что это связано со стрессом, и, возможно, остаточными нейронными травмами. Мы сделаем еще несколько тестов.

Гарри кивнул.

— Что Арго сказать?

— В данной ситуации она опирается на мои решения, но она твердо уверена, что мы практически нашли корень всего того, что происходит, — он протянул Гарри лист бумаги. — Вот, ты мне нужен, чтобы подписать эту доверенность и назначить кого-то принимать медицинские решения для тебя, если ты станешь недееспособным. С непредсказуемым характером этих атак мы должны проработать все возможности.

Гарри взял перо и начал писать, не задумываясь.

— Гермиона... будет иметь полномочия... принимать решения за меня... если я стану... недееспособным.

Она положила руку ему на плечо.

— Гарри. Может, ты хотел бы, чтобы Сириус, или...

— Через несколько месяцев ты будешь автоматически должна делать это, почему это имеет значение? Только тебе я полностью могу доверить свою жизнь.

Он расписался своей обычной каракулей, называемой им росписью, в которой буквы Н и Р были единственными читаемыми.

— Ладно, — сказал Сакеш. Он взял у Гарри листок и похлопал его по плечу, ободряюще ему улыбаясь. — Постарайся расслабиться. На денек можешь пойти домой. Съешь чего-нибудь вкусного, сходи прогуляйся. Не думай об этом.

Он повернулся на каблуках и пошел к двери кабинета.

Люпин подошел ближе.

— Ну, это было на удивление неинформативно.

— Он старался изо всех сил, — пробормотал Гарри, приглаживая одной рукой итак растрёпанные волосы.

Дверь в коридор открылась, и вошел Наполеон, за которым шли недавно приехавшие брат и сестра Ханслисы.

— Все в порядке, Гарри?

Гарри кивнул.

— Пока что. Но я прикован к столу с этого момента, Джонс. Мне нужно, чтобы вы помогали мне во внешних делах.

— Конечно, Шеф. Все, что я смогу, я сделаю.

Гарри повернулся к Терк.

— Спасибо, что пришли, Терк. Мне жаль, что уроки были прерваны.

— Вы хотите их продолжить? — сказала она. — Мы не должны были возобновлять их до следующей недели. Мы можем подкорректировать график. Это было бы хорошим отдыхом.

Он задумался на мгновение, а затем кивнул.

— Да, это работает. У вас есть место для проживания?

Она переглянулась со своим братом Таксом.

— Нет, еще нет. Мы думали просто найти гостиницу.

— Ну, вы можете остаться здесь, во временном помещении, но я бы не рекомендовал его. Вы всегда можете остановиться в нашем доме. Там много места, и еда очень хорошая. Наш сосед Джордж всяко лучше всех поваров на свете.

Опять тот же взгляд. У Гермионы появилось ощущение, что Терк и ее брат были телепатами, но только когда общались друг с другом.

— Это звучит здорово, Гарри, спасибо. Но мы не хотим ставить вас в неловкое положение... Вы уверены, что есть комната?

— О, абсолютно. Шестнадцать спален, ребята...

Ханслисов, казалось, это только завело в тупик.

— Ну, тогда все в порядке, — сказала Терк с улыбкой. — С тобой приятно иметь дело. Мы пойдем собирать вещи...

— Мы собираемся домой, — сказала Гермиона твердо, ожидая, что Гарри будет возражать. — но не торопитесь. Наполеон, сможешь привести их к дому, когда они будут готовы?

Наполеон, который откинул голову назад и не говорил ни слова, кивнул.

— Конечно.

— Все в порядке. Увидимся у нас дома, — они с Гарри вышли из комнаты вместе, тихо переговариваясь. Остальные трое обменялись неудобными взглядами.

— Могу ли я помочь вам упаковаться? — сказал Наполеон, сохраняя тот же тон.

— Все в порядке, — ответила Терк. — Мы можем справиться с этим сами.

Никто не сошел с места.

— Вы хорошо выглядите, — наконец, сказал Наполеон. — Действительно хорошо.

— Спасибо. Ты тоже. — Она покачала головой. — Я должна сказать, я никогда не думала, что ты так высоко поднимешься. Когда я услышала, что ты — агент Р.Д., я не могла в это поверить, я должна была видеть это своими глазами!

— Ах, вот почему вы согласились приехать сюда? Чтобы проверить? И, эй, если у меня была такая ужасная репутация, то зачем ты вышла за меня замуж? Она вскинула брови.

— Это все твое чертово обаяние.

Наполеон вздохнул:

— Я не думаю, что я в силах пойти с вами прямо сейчас, Терк. Это был долгий день. Во-первых, курсы, теперь Гарри до полуночи должен был быть в Наттерсвилле...

— Так ты давно влюблен в жену босса?

— Она не его жена, — сказал Наполеон слишком быстро, прежде чем понял, в чем был подвох. Он вздохнул и повесил голову. — Ах, ты ж черт. И давно вы знаете?

Она рассмеялась.

— Сэр Лоуренс Оливье... Леон, ты меня не проведешь. Я твой взволнованный взгляд, направленный на лицо женского пола, узнаю в любое время.

— Что ж, браво!..

— Я просто думаю, что это забавно, что ты решил влюбиться в женщину, которая безоговорочно предана самому известному волшебнику на планете, который силен, будто исчадие Ада...

— Эй, я буду благодарен тебе, если ты не будешь тыкать мне этим в лицо! Это была не моя идея, знаете ли. Такое иногда случается!

— Она тебя презирает?

— Нет! Мы... друзья.

— Ах, но ты так полон тайной надеждой, что ее чувства к тебе полны страстью, но, все же, она не может признать их из опасения оскорбить своего жениха, которого она на самом деле любит не так сильно, как тебя!... — пока Терк говорила, Такс молча посмеивался.

— Ладно, видимо, мой череп полностью прозрачен для тебя, или ты добавила чтение мыслей к своим многочисленным талантам?

Терк засмеялась.

— Я еще удивлю тебя! — Она хлопнула его по плечу, а после вместе с братом вышла из комнаты.


* * *


— Вот ваша комната, Терк, — сказала Гермиона, пытаясь открыть дверь в одну из комнат второго этажа. Это была одна из ее фавориток — солнечная, с широкими окнами, выходящими на передний двор и оформленными в стиле Калифорнии с ротанговой мебелью, яркими тканями и множеством растений.

— О, это... красиво! — воскликнула Терк, скидывая дорожные сумки на один из стульев.

Гермиона слабо улыбнулась, по-прежнему думая об инциденте с Гарри.

— Я люблю эту комнату, — сказала она. Она указала на дверь, которая открывалась в ванную комнату. — Я поместила вашего брата по соседству. Он рассказал, что ванная комната...

— Конечно, что угодно. Он не слишком требователен к помещению. Он служил во флоте, а там вы привыкнете к суровым условиям.

Гермиона начала уходить, но будто колебалась. Терк улыбнулась, положив руку ей на плечо. — Вы хотите спросить о Леоне, не так ли?

Гермиона нахмурилась.

— Леоне?

— Да. Это его имя, вы знаете. Леон Тесей Джонс. Он не любил Леон, поэтому он вставил «Напо-» перед ним. Он ненавидит быть чем-то обычным.

— Да, я заметила, — Гермиона рассмеялась. — Вы должны знать парочку великолепных историй о нем!

— Он не захочет, чтобы я поделилась, я уверена. Но не то, чтобы это меня остановило. — Она глядела, как Гермиона сложила одежду в одном из ящиков комода. — Ты знаешь, не так ли? То, что он ... э-э ...

— Да, я знаю. Я знаю уже некоторое время...

— Это заставляет чувствовать себя неудобно? Он может быть очень настойчивым.

— Нет, не совсем. Я должна сказать, что он — истинный джентльмен. Для него не самое легкое — видеть меня с Гарри каждый проклятый день.

— О, черт, он любит это! Он обожает играть в многострадального мученика. Неужели это было и со мной в течение нескольких месяцев, прежде чем я, наконец, вышла за него?..

Гермиона села в одно из ротанговых кресел и подалась вперед, желая услышать эти «маленькие заглядывания» в прошлое Наполеона. И, кстати, ей показалось, раз Терк перешла на «ты», то и ей это не помешает.

— Разве ты не влюбилась сразу?

— Ты шутишь? Это заняло целую вечность! Я думала, что он был первоклассным тупицей после нашего первого свидания. Он «фейлил» практически во всех мелочах, когда пытался впечатлить меня.

— Но ты знала, что он — волшебник?

— О, нет. Но это меня не удивило бы, все же. У шпионов среди магглов циркулируют слухи о шпионах среди магов. Я чувствовала, что хотела бы встретиться с одним из них лично. Не займет слишком много времени, чтобы выяснить природу Леона. Он не так хорошо скрывал это, что ты, вероятно, заметила. Я думаю, что он получил большинство предупреждений о колдовстве при магглах, чем любой маг в истории, — Гермиона рассмеялась. — В конце концов, он будто взрастил во мне это. Даже прежде, чем я поняла, что влюблена в него.

— А ты... до сих пор?

Терк выдохнула воздух сквозь зубы.

— Ну, теперь можно представить себе, что мы до сих пор женаты?

Тон ее голоса сдержал Гермиону от вопросов об их разводе, хотя она отчаянно хотела.

— Ну, — сказала она, встав, — я пойду, проверю, все ли у твоего брата в порядке. Дай мне знать, если будет нужно что-нибудь.


* * *


Гермиона прошла рядом со спальней, оформленной в темно-зеленые с золотыми акцентами тона. Такс распаковывал свои чемоданы и вытаскивал какую-то одежду из пакетов.

— Все в порядке, Такс?

Он кивнул.

— Все хорошо.

Ну, хоть какое-то начало, ведь это были первые слова, что она услышала от него.

— Ну... мы собираемся пообедать примерно через час.

— Хорошо.

Гермиона улыбнулась и отступила, закрывая за собой дверь, а после поднялась по лестнице к Чертогу.

Гарри сидел в одном из глубоких мягких кресел, обмотавшись своим плащом.

— Привет, — сказал он.

— Привет, — сказала она коротко. Его вид снова поднял в ней волну гнева. Он почти ничего не сказал за всю дорогу домой, несмотря на ее не очень тонкие попытки привлечь его внимание. Это было неприятно, ведь она хочет помочь ему, но как будто не может нащупать почву. Она бесцельно прошлась по комнате, держа руки на бедрах, потом остановилась посередине комнаты и посмотрела на него.

— Ты собираешься сказать мне, что происходит?

— Не могу. И сам не знаю.

— Что за дерьмо, Гарри!

— Дерьмо? Это правда!

— Ты выходишь из себя по малейшему поводу, и ты не можешь сказать мне хоть что-нибудь о том, что происходит в твоей голове?

Гарри встал и бросил свой ​​плащ на подоконник.

— Ну да, ты же один из Гениев-Мозгоправов, почему бы тебе самой не сказать об этом мне!? У тебя же всегда аж кровь из носа шла, когда ты хотела рассказать мне о внутренней работе моей души, так что давай, выкладывай, что есть!

Она подошла ближе.

— Не смей отвечать с сарказмом, я пытаюсь помочь!

— Мне не нужна помощь!

— Нет, конечно, нужно размозжить людям черепушки до самой крови...

— Это не то, что произошло! — возопил он.

— Как ты вообще можешь знать, что на самом деле произошло? Ты не видел себя, Гарри! Ты был дико напуган! Ты боялся меня! Ради бога, что происходит с тобой? Ты изменился!

— Конечно, я изменился! — закричал он, поворачиваясь к ней лицом. — Я потерял два месяца своей жизни! Я не знаю, где я был, что я делал, я просыпаюсь каждое утро, смущенный и испуганный, и я даже не знаю, ПОЧЕМУ!

На последнем слове он поднял стакан, что стоял на тумбочке и швырнул его через всю комнату о противоположную стену, где его разорвало на тысячи осколков. Звук заставил их обоих повернуться к той стене, где осколки испортили штукатурку.

Гермиона плюхнулась на диван и сжала голову руками.

— Ох, Гарри ... Мы не можем позволить всему этому встать между нами.

— Ничто не может встать между нами, — сказал он. Уверенность в его словах успокоила ее, хотя в этот момент она не могла оценить этого.

— Я так не уверена. Мы — люди, и чем больше мы любим друг друга ... ну, всякая любовь — хрупкая вещь. Так много факторов может нарушить ее.

Гарри опустился на колени перед ней и положил руки на ее колени.

— Это то, о чем я думал когда-то, но это не обязательно должно быть именно так. Ты научила меня, что то, что я испытываю к тебе, не может быть хрупким. То, что я испытываю к тебе, проходит через все мое существо и будто уже давно скинуло якорь в моей душе. В любом случае, то, что происходит, похоже на камень, что действительно может разбить все, что у нас есть, чего я не хотел бы.

Она немного улыбнулась.

— Черт возьми, это было поэтично.

— У меня бывают моменты красноречия. — Он потянул ее вниз с дивана на пол. Она свернулась калачиком в его объятиях и обняла его, желая верить в него, что она обычно и делала.

— Я знаю, что ты расстроена. Я тоже не знаю, почему я отреагировал таким образом. Может быть, Сакеш прав и это просто стресс, беспокойство о ... ну, обо всем. Но у меня есть ты. Без тебя я потерян.

Она вздохнула.

— Я не хотела бы звучать пессимистично, но... Обычно ты всегда потерян.

— Я никогда не сомневался, как я отношусь к тебе. Иногда я просто удивляюсь... что я чего-то вообще заслуживаю.


* * *


Гермиона помогала Лауре накрывать на стол, напевая про себя.

— Такие гости и на обед, а?— Сказала Лаура. — «Веселая парочка». Кто они?

— Терк и Такс Хейнслис. Магглы, агенты ЦРУ. Друзья Гарри.

— Женаты?

— Брат и сестра.

— Оу, — сказала Лаура, улыбка заблуждала по ее лицу.

Гермиона приподнял бровь.

— Что происходит в этом дьявольском мозге?

— Ну ... парень. Такс, верно? Он очень сексуален, знаешь.

— Думаешь?

— Ага-а. Я люблю таких «плохих мальчиков»!

— А вот мне интересно, что в данный момент делает Сори?

Лаура пожала плечами.

— Я была бы последним человеком, кто узнал бы.

Ее голос сорвался, когда она говорила эти слова. Гермиона открыла рот, чтобы развить тему, но передумала.

Терк зашла на кухню посмотреть на приготовления, одетая в первые попавшиеся джинсы и свитер, а ее волосы были распущены и спускались с плеч короткой волной.

— Я могу помочь? — сказала она.

— Нет, мы справляемся. Как насчет напитков?

Терк повернулась к бару в углу.

— Я сделаю, — она стояла спиной к ним, и они смотрели с минуту на то, как она переливает, перемешивает, встряхивает, наливает больше и больше...

Наконец, она повернулась с четырьмя большими стаканами в руках. Она вручила по одному Гермионе, Лауре и Джорджу, сидевшему за столом и читающему очередную книгу рецептов.

Гермиона отхлебнула от этой смеси.

— О, мой Бог, — сказала она.

Джордж ахнул.

— Это лучшее, что когда-либо было у меня во рту, в том числе и Корнелия Принзмелт (Боже, ДА, это из «Шоколадной Фабрики», но Лори говорит, что уж очень хотела использовать это имя — прим. пер.).

— Что это? — промямлила Лаура, буквально облизывая стакан.

— Осторожно, — сказала Терк, смеясь. — Очень сильная штучка.

— Ну, вкус не слишком «сильный».

— Ах, какая красота. Мы как будто подлые людишки, пробующие истоки жизни.

— Лаура, это слишком, — улыбнулась Гермиона.

На кухню вошел Такс, за ним Гарри, застегивая чистую рубашку. Он прошел туда, где стояла Гермиона, и обнял ее сзади, ныряя головой вниз, чтобы поцеловать шею. Гермиона почувствовала запах мыла из душа.

— Что это мы делаем? Напиваемся до чертиков? — сказал он.

— Просто ждем обеда.

— Да, Джордж, давайте есть! Я голодная! — сказала Лаура.

— Где Джастин?

— Я здесь, — сказал он, высовываясь из-за газеты, которую читал.

— Ну, что ж, стол накрыт!

Ужин был просто великолепен. Стряпня Джорджа, как всегда, была на высоте, и присутствие магглов за столом заставляло пятерых магов левитировать к себе большинство ненужных им вещей со всего дома. Терк и Такс, не сговариваясь, покорно удивлялись саморежущему мясному ножу в исполнении Джорджа и Лауриному кувшину-наливайке с очень сладким лимонадом.

После ужина они сидели за столом с кофе и патокой и болтали. Вскоре Джастин извинился, ссылаясь на зов работы и откланялся. Гарри также вышел из-за стола раньше, будучи необычайно тихим во время обеда.

— Ты в порядке? — тихо спросила Гермиона, когда тот проходил мимо нее.

Он кивнул.

— Просто устал. — Он исчез из виду, поднявшись по лестнице.

Джордж встал.

— Ну, все, время убираться. — Он взмахнул палочкой на стол, и тарелки и чашки вместе с тканью послушно поплыли к раковине, где начали чистить сами себя.

Терк покачала головой.

— Знаете, вы даже не представляете, каким легким кажется колдовство, когда это делаете вы.

— Да, волшебником быть здорово, — сказала Лаура. — В этом нет вообще ничего плохого. Ну, кроме, конечно, очень темной изнанки...

— Так, Лаура, — вдруг произнес Такс, взяв салфетку со стола. Лаура сразу оживилась. — Гермиона сказала мне, что вы работаете в Министерстве?

— Я работаю в своем Министерстве, в Новой Зеландии. Я «связист».

— Звучит... интересно.

— Вы хотели сказать, скучно, — все рассмеялись.

— Вы сказали, не я.

— Это довольно скучно, на самом деле. Тем не менее, это дает мне возможность покупать столько пива и чипсов, сколько мне будет угодно.

Через дверь послышался звук рояля, что стоял в передней гостиной. Звучал Канон Пахельбеля в Ре мажоре, старое произведение для студентов музыкальных школ.

Гермиона усмехнулась.

— Это настройка. Джастин всегда играет этот Канон, если нужно настроить лады.

— Да, — заворчала Лаура. — Но если я услышу «Счастья вам» еще один гребаный раз...

Разговор затих, как только простые аккорды известного Канона Пахельбеля расширились и ускорились. Это зазвучало, как будто Джастин импровизировал на основную мелодию, и очень даже неплохо. Ноты будто расплывались по дому все громче и громче, ставя знакомые аккорды в арпеджио очень умело.

— Кто играет? — Все с удивлением повернулись к задавшему вопрос Джастину, только что спустившемуся с лестницы. Рот Гермионы приоткрылся, когда она поняла, кто на самом деле играет.

Она выбежала из кухни, пробежала мимо зимнего сада в гостиную; остальные буквально наступали ей на пятки. Они остановились только у самой комнаты, глядя в дверной проем.

Там за роялем сидел Гарри, его пиджак был скинут и лежал на полу вокруг его ног в то время, как он стучал по клавишам рояля, низко опустив голову. Его пальцы пролетали над клавишами и ноги нажимали на педали в то время, как его голова покачивалась в такт музыке.

Он остановился на середине аккорда и повернулся на табурете, его лицо было очень бледным.

— Боже мой, — прошептала Гермиона.

— Ничего себе, он хорош, — присвистнула Терк.

— Да, — сказала Гермиона. — Кроме того, что он не умеет играть на пианино.

— Ну, я бы так не сказала. Играет, и хорошо играет!

— На самом деле, нет. Я имею в виду, я не умею и никогда не умел, — сказал Гарри, вставая и глядя на свои пальцы, как будто видя их впервые. — В жизни к фортепиано не притронулся. Мне, как говорится, «медведь на ухо...»

— Вот именно, даже С Днем Рожденья спеть не мог... — прошептал Джастин как будто находясь в эпицентре назревающего скандала.

— Я просто ... Я вошел в комнату и увидел пианино, и ... — Гарри вздохнул. — Я подумал, что смогу сыграть. Так я и сделал.

Гермиона вышла вперед и взяла его за руку.

— Как ты себя чувствуешь, нормально?

Он кивнул.

— Хорошо, да.

Лаура откашлялась.

— Давайте присядем что ли.

Они все перешли в гостиную по соседству и расселись на диванах и креслах. Терк и Такс остались рядом с дверью, заинтересованные, но такие далекие от всего магического, что происходило вокруг них.

— Ну, так... ты просто понял, что сможешь сыграть это?

Гарри, не желая сидеть и вместо этого расхаживая по комнате, пожал плечами.

— Это не тот уровень сложности, какой я смогу взять, как я думал в начале, но это первое, что пришло мне в голову. Я как будто раньше знал, как это сыграть, но забыл до этого самого момента.

— Ты наверняка знаешь, в чем суть, — сказала Гермиона.

Гарри резко перевел взгляд на нее.

— Почему ты так подумала?

— Потому, что ты об этом не спрашивал. (Лично я трактую это предложение как «Потому, что ты только что об этом спросил» — прим. пер.)

В конце концов, он присел рядом с ней.

— Ладно. Вот моя теория. Когда я впервые узнал о факторе Мага от Кос, они одолжили мне некоторые свои тексты ... многие из них очень древние. Я проштудировал каждый от корки до корки. Наиболее информативным было тольтекское писание о Магах. Я думаю, тольтеки (индейский народ юто-ацтекской языковой семьи, живший на территории «средневековой» Месоамерики — прим. пер.), должно быть, очень серьезно подошли к изучению магических сил и имели возможность наблюдать за Магами на протяжении веков.

— Я думал, ты первый Маг в своем роде.

— Первый, который вам известен. Там должны были быть и другие. Это можно понять из их записей, просто они никогда не говорили об этом напрямую. Там, как я понимаю, были некоторые суеверия по этому вопросу. — Он сделал глубокий вдох. — Во всяком случае, тольтеки говорили о силах Мага, как и другие изучавшие их, но я помню, что там было одно упоминание о «касании знания».

— Касании знания? — спросил Джордж. — Звучит странно.

— На самом деле, нет. Трудно понять, что там легенда, а что правда, но из того, что я смог понять, это означало, что Маг с достаточной практикой мог коснуться объекта и «познать» его внутреннюю способность, энергетику. Они говорили о скрытых секретах... почти чтении мыслей предмета. Язык у них сложный и полный метафор, но я думаю, что это означает ... может быть что-то вроде того, что я только что сделал: дотронулся до рояля, и я знал, как играть, но я не знаю, как я это узнал.

— Это как когда берешь ружье и знаешь, как из него стрелять, — сказала Гермиона.

— Я тоже об этом подумал.

— Но Гарри, ты же сказал, что Маг может сделать это только с достаточной практикой.

— Да. Вот это и есть камень преткновения. Практика. Я не должен уметь использовать касание знания на данный момент моего развития. Я не занимаюсь своими способностями.

— По крайней мере, ты не помнишь, чтобы занимался, — сказал Джастин. Все они смотрели друг на друга без малейшего понимания, что все это могло бы значить.


* * *


Гермиона лежала в постели, уставившись на стеклянный потолок Чертога. Гарри спал на боку спиной к ней. Несмотря на ее возражения, он никого не уведомил об инциденте с роялем, утверждая, что он слишком устал, чтобы иметь дело инквизицией Сакеша и Арго. Это может подождать до завтра. Она сдалась, хотя ее мысли крутились вокруг сегодняшнего дня и не давали уснуть ни на секунду.

Гарри перевернулся на другой бок и завозился в одеялах. Она повернула голову в его сторону, чтобы видеть его лицо. Он выглядел настолько по-другому без очков... моложе, уязвимее. Его ярко-зеленые глаза занимали настолько много места на его лице, что когда они были закрыты, он был как будто и не Гарри.

Он застонал, беспокойно двигаясь под одеялом. Гермиона напряглась — начинались «симптомы» его кошмаров. Она полезла в тумбочку за блокнотом, который завела для того, чтобы записывать все, что говорил Гарри по ночам. Он помотал головой из стороны в сторону и начал издавать странные звуки.

В такие моменты Гермионе всегда приходилось сдерживаться, чтобы не прижать его к себе. В тисках кошмара, его сознание могло выдать немало ответов, но она не хотела ничего, кроме как обнять его и успокоить, отогнав любой кошмар.

— ... Никогда не кончается ... — пробормотал он. Гермиона вздохнула. Пока все было по-старому. — Без конца!.. — сказал он, чуть громче, чем раньше.

Гермиона слышала эту фразу как минимум по пятьдесят раз за ночь, но, кажется, в этот раз обещалось что-то необычное.

— ... страж ... — прошептал он. Гермиона, оживившись, наклонилась поближе. Это было что-то новое. — ...где ж стра-аж... без конца...

Кто этот страж? Озадаченная, она записала его слова в блокнот.

— ...всегда ...никогда не заканчивается... всегда... страж, — пробормотал он. — Хм-м ... вечно ... помогите! — вдруг закричал он, заставив ее буквально подпрыгнуть на кровати. — Помогите! — закричал он снова, дергаясь под одеялом. — Ммм ... ер ... миона ... охммм, — он затих.

Больше Гермиона выдержать не могла. Она протянула руку и придвинула Гарри к себе.

— Тсс, я здесь, — прошептала она. — Спи.

Он прижался близко к ней и погрузился в более спокойный сон. Гермиона обняла его и уставилась в потолок снова, встревоженная мыслями, что почти всю ночь гнали прочь ее спокойный сон.


* * *


Ремус Люпин добавил сливки в свой кофе, угрюмо перемешивая эту жижу тонкой пластиковой палочкой и вспоминая «керамическое чудовище».

Керамическое чудовище было подарком на его День Рождения от Шарлотты, и по совместительству продуктом ее занятий в классе искусств для дошколят. Он был сделан в форме волка; его скрученный хвост напоминал человеческую руку. Чашка лежала в его лапах, торчащих из нижней части кривого туловища, а морда указывала на правую стену, в тоже время, заглядываясь на левую. Фигурка состояла из ярких полос синего и желтого цветов; в самом низу, на специальной глиняной табличке были слова «Поцелуй Волчонка», которые блестели и меняли цвет. Это было весьма искусно, с учетом того, что было создано пятилетней девочкой... но Шарлотта всегда была слишком умна, что делало ей большую услугу.

Сириус был смущен, что было странно для него, когда Шарлотта с гордостью представила свое творение дяди Ремуса с торжественным видом самому Ремусу, но, как ни странно, ему понравилось. Он предположил, что она отражает определенную степень его настоящей природы — что он ежедневно невозмутимо пил кофе с волком, который всегда был в его душе. У него не было секретов от кого-либо из своих друзей — Мародеры научили его не иметь таковых.

Он оглядел "нижний уровень", где он находился, как называли его агенты. Это была своего рода универсальная комната, место сбора всех агентов. Сейчас здесь было большинство агентов всех подразделений, как это случалось только после полудня. Он заметил, что Гермиона сидит за несколько столов от него, делая пометки в своей папке и периодически просматривая стопку бумаг, что высилась перед ней. Он недолго рассматривал вариант присоединиться к ней, но подумал, что лучше пока этого не делать... было видно, что она занята, ему лучше в это не лезть.

Под потолком возник серебряный пузырь, в результате чего все агенты прекратили заниматься своими делами и ждали, что он скажет.

— Лейтенант Грейнджер, телефонный звонок на линии 2. Лейтенант Грейнджер, линия 2, — она сразу подскочила на месте.

«На другом конце, наверное, Смитти» — подумал Ремус. Она всегда использовала ранг, чтобы обратиться к человеку.

Гермиона быстро подошла к коммуникативной станции. Кабель был подключен к местной телефонной сети. Учитывая то, что агенты часто вступали в контакт с маггловскими властями, а также с ихними немагическими агентами-помощниками, этот механизм был очень удобен. Не говоря уже о том, что все больше и больше магических поселений начинали использовать телефонную связь.

Ремус отхлебнул немного кофе, видя, как Гермиона подняла трубку и через некоторое время заговорила в нее. Долгое время она ничего не говорила, только слушала человека, говорящего на другом конце. Ремус с нарастающим беспокойством смотрел, как кровь отливает от ее лица.

Она прикрыла глаза одной рукой, но ее подбородок начал дрожать, выказывая нарастающие слезы. Он поставил свой кофе и внимательнее присмотрелся к ней; кажется, больше никто не заметил неладного.

Гермиона повесила трубку, ее руки заметно дрожали; на секунду она облокотилась на край столешницы, тяжело дыша. Рем встал и пошел к ней.

— Гермиона? — Она посмотрела на него, ее лицо было бледнее полотна, а глаза широко раскрыты, как будто она была не совсем уверена, что это вообще она. — Ты в порядке?

Она пробежала мимо него, ее дыхание резко ускорилось, будто она начала задыхаться, а взгляд заблуждал по стене напротив. Она скользнула вниз по стенке, к которой подбежала почти за секунду, уронив голову на грудь. Рем встал на колени перед ней, он был безумно взволнован. Другие колдуны и ведьмы собрались вокруг с встревоженными лицами.

— Гермиона, в чем дело? — Он мог видеть слезы, что текли по ее щекам.

Она прижала руки к лицу и покачала головой.

— Что такое? — встревоженно спросил Наполеон, проталкиваясь вперед.

Ремус наградил его кратким взглядом.

— Гарри сюда, — Наполеон не двигался. — Быстро! — Наполеон повернулся и выбежал из помещения. Рем услышал, как он призывает на бегу свой Пузырь.

— Гермиона, скажи мне, что случилось, — тихо сказал он, положив руки ей на плечи. Теперь она опустила голову себе на колени и тихо всхлипывала.

Он не смог заставить ее говорить, но остался там рядом с ней, прогнав прочь любопытных, пока не услышал приближающиеся громкие шаги и шелест мантии. Гарри вбежал в комнату, справа от него бежал Наполеон. Он побежал вперед, туда, где сидела Гермиона, по-прежнему прижавшись к стене. Рем встал, чтобы освободить место для него.

— Спасибо, Ремус, — сказал Гарри тихо, опустившись на колени рядом с ней. Он положил руки ей на плечи. Как только Гермиона подняла голову и увидела, что это он, она рухнула вперед, обвивая руки вокруг его шеи. Гарри сжал ее, качая взад и вперед с недоумением и тревогой на лице.

— Милая, что случилось? — сказал он.

Гермиона заговорила близко к уху Гарри, никто больше не мог ее услышать. Ее слова наполовину маскировались рыданиями, хоть и голос у нее был достаточно громким, чтобы услышать. В один момент Гарри зажмурился, и Рем увидел, как сжались мышцы его челюстей.

— О нет, — прошептал Гарри.

— Гарри ... что там? — спросил Наполеон.

Гарри посмотрел на них.

— Ее бабушка умерла. — Он повернулся к Гермионе, которая до сих пор тихо плакала, положив голову ему на плечо. — Давай, вставай. Встань рядом со мной. — Он встал, потянув ее за собой, потом посмотрел на Наполеона. — Я собираюсь забрать ее домой. Скажешь Арго?

— Безусловно, — сказал Наполеон, кивнув.

Гарри медленно вышел из комнаты, плотно обвив руку вокруг нее. Гермиона тяжело склонилась над ним, ее ноги путались, как только она сделала шаг вперед.

— Должно быть, они с бабушкой были очень близки, — заметил Ремус.

— О, да. Большую часть летних каникул она провела с ней, когда была девочкой. Очень близки. — Наполеон вздохнул. — Очень жаль.


* * *


Гарри припарковал свой автомобиль во дворе Байликрофта и взглянул на пассажирское сиденье. Гермиона сидела, опираясь спиной на дверь, приложив руку ко рту и безучастно глядя в окно. Лицо у нее было в бороздках от слез. Когда Гарри пришел в себя, чтобы открыть ей дверь, она уже вышла наружу.

Она выглядела усталой и грустной.

— Мне так жаль, любимая, — сказал он, взяв ее лицо в свои руки.

Она слабо улыбнулась.

— Спасибо.

Он крепко обнял ее на мгновение и продолжал обнимать ее за плечи, пока они шли ко входной двери.

Лаура ждала их, когда они вошли. Гарри позвонил им перед тем, как приехать и сказал, что случилось.

Она обняла Гермиону, бормоча слова сочувствия ей на ухо.

— Смотри, я собрала сумку. Я подумала, что ты, скорее всего, поедешь к родителям.

— Спасибо, Лаура. Да, прямо сейчас ... как только... — Она замолчала, задумавшись.

— Я и тебе собрала, Гарри, — сказала Лаура, что говорило о том, что если бы не она, они сидели бы сейчас в обнимку на полу.

Джастин без вопросов принес сверху обе сумки и вынес на улицу, чтобы положить их в автомобиль Гарри.

Гарри посмотрел на Лауру в благодарность их догадливости.

— Я ценю это, Лаура. — Он посмотрел на Гермиону. — Может, немного поспишь? Или поешь?

Она покачала головой, обнимая себя руками.

— Нет, давай поедем уже. Пожалуйста?

— Конечно. — Гарри слабо улыбнулся остальным. — Мы пришлем вам сову с датой похорон. И спасибо...


* * *


Джастин смотрел в землю, рядом его под руку держала Лаура. Скорбящие расположились вокруг гроба, который висел над могилой. Священник что-то бубнил, не давая ходу прощаниям. Поднимался ветер, и в небе маячили черные тучи, приближающиеся с каждой минутой. Прогноз обещал сегодня легкую непогоду, но, кажется, приуменьшил масштабы.

Напротив гроба стояли родители Гермионы, держась за руки. Ее мать держала черный платок у рта. Слева от Джастина стояли Гарри и Гермиона. Гарри стоял ближе к нему, а его рука обвивала талию Гермионы. Она тяжело опиралась на него и периодически вытирала глаза.

С запада послышался раскат грома и снова поднялся ветер, развевая пальто Джастина вокруг его ног. Он увидел, как Гарри бросил будто сомнительный взгляд в сторону неба.

Скорбящие начинали беспокойно шевелиться. В небе ударила молния. Пока никто не двигался, но шторм неизбежно приближался, и вскоре они все должны были бы накрыть гроб крышкой и оставить бедную бабушку Гермионы постоять за себя в одиночку.

Гермиона зарыдала снова. Гарри обнял ее, пытаясь успокоить и смотря при этом в небо. Через несколько мгновений он мягко отстранился от нее и отошел назад. Гермиона едва заметила это. Джастин, в свою очередь, положил свою руку ей на плечо. Он повернулся и озадаченно посмотрел на Гарри.

Гарри глядел на тучи со странным выражением на лице. Он смотрел дальше, за горизонт. После он наклонился и прошептал на ухо Джастину:

— Поставь ММЧ.

— Зачем? — шепнул Джастин себе за спину.

— Просто сделай это. Я не хочу, чтобы этот глупый шторм испортил остатки того, что ей дорого!

Джастин посмотрел на тучи. Они были уже прямо над ними, пурпурно-черные и угрожающе огромные. Молнии бороздили их по поверхности, а ветер вперемешку с мелким дождем хлестал по людям, что стояли на кладбище в этот час.

Джастин пожал плечами. ММЧ было Магическими Маскировочными Чарами, своего рода маскировочное поле, которое не давало магглам видеть мага, творящего заклинания. Это было инновацией отдела Джастина и имело жуткий успех.

Флетчли вытащил свою палочку из внутреннего кармана пальто, и, отпустив руку Лауры, ненавязчиво повел ею в сторону и что-то прошептал. Туманные усики зеленого света оторвались от кончика его палочки и выстрелили вокруг группы скорбящих, разделяясь на маленькие импульсы, которые погрузились во все маггловские глаза. Теперь они не увидят.

Джастин смотрел, как Гарри отделился от группы людей, подошел к подножию гроба и встал лицом к священнику, смотрящему ровно на него невидящим взглядом. Нервный шарик образовался у него в животе, потому что он не знал, что Гарри будет делать. И что он мог сделать? Выбросить несколько магических зонтиков из рукава, чтобы они не промокли?

Пока он смотрел, Гарри опустил руки вниз по швам, а ладони выставил вперед. Он опустил голову и исподлобья смотрел на шторм, приближающийся с жуткой интенсивностью.

Пока Джастин смотрел, что-то начало происходить. Ветер начал дуть сильнее, но с противоположной стороны, за Гарри ... или, точнее, от Гарри. Волосы на его голове электризовались на глазах, а плащ вился быстрее вокруг ног. Уже два шторма назревало над сегодняшними похоронами. Магглы происходящее игнорировали, в то время как маги смотрели на Гарри. Гермиона, стоя рядом с Джастином, была напряжена, как мраморная статуя, пока она смотрела на него. Ее платок упал на землю, забытый и унесенный ветром.

Джастин чувствовал, что ее плечи дрожат под его рукой, а дыхание разрывает грудную клетку.

— Что происходит? — спросила она у Джастина на ухо. Тот только покачала головой, потеряв дар речи.

— Я думаю ... просто стой и не обращай внимания. Они не видят его.

Гермиона кивнула и повернула голову назад, к гробу, но краем глаза наблюдая за Гарри. Джастин делал тоже самое.

Легкие всплески электроэнергии потрескивали между пальцами Гарри, вокруг лица, в глазах.

— Черт возьми, — шептал Джастин.

Гарри согнул руки в воздухе в широкой V и молнии выстрелили из его рук, взвившись вверх в черное небо. Ветер гулял у того места, где он стоял и кричал в небо, будто изгоняя тучи. Лицо Гарри был диким, освещенным молниями, глаза светились той силой, какой не было у простых магов.

Тучи, что так долго собирались в небе, теперь будто корчились и выли от той силы, что в них послал Гарри. Небо начинало светлеть, а челюсть Джастина упала сразу, как шторм отступил назад туда, откуда он пришел, унося с собой и свои собственные заряды молний, и силы Гарри.

Как только священник закончил панихиду, солнце выглянуло из-пасмурного неба. Гарри медленно опустил руки, его глаза по-прежнему глядели вверх. Он повернулся в сторону могилы и вернулся к Гермионе, которая, казалось, теперь была занята совсем не своей бабушкой. Скорбящие начали расходиться. Семья подошла ближе, как только гроб был опущен в землю.

...Гермиона обошла могилу, чтобы обнять родителей.

— Гарри? — сказал Джастин. Он обернулся, а Джастин, когда увидел его взгляд, чуть не упал в могилу вслед за Наной: его глаза все еще искрили электричеством, мигая молниями вперемешку с зелеными искрами. В этот момент к ним решительным шагом подошла злая Гермиона.

— Гарри Поттер, объясни мне, пожалуйста, что только что произошло, — сказала она. Гарри медленно повернул голову, чтобы посмотреть на нее. — Гарри? — повторила она тише.

Вдруг Гарри осел и приложил одну руку ко лбу. Его глаза закрылись, он споткнулся. Джастин вытянул руку, чтобы тот мог на нее опереться.

— Воу, — сказал Гарри, оперевшись на друга и восстанавливая утерянный баланс. Когда он поднял голову, его глаза были прежними. — Что это было?

Гермиона резко схватила его за руку.

— Это был билет в один конец — обратно в лабораторию Сакеша, мистер.

— Но... похороны...

— Это может подождать. Нана умерла, она поймет. Не я, не ты не можем оставить все таким образом.


* * *


— Так, скажите прямо, — сказал Сириус. — Он отразил все грозы?

— Да, — ответила Гермиона. Она все еще пыталась привести мысли в порядок. Эта картинка была будто выжжена на ее сетчатке: он стоит там с поднятыми руками, изменяет погоду одной только силой воли и это выглядит, как ... ну, как сила Мага. Это было жутко.

Они сидели в одной из комнат крыла Сакеша. Сириус сидел по одну сторону от нее, Лефти Мамакос по другую. Ремус сидел напротив них, что-то помечая в блокноте.

— Неужели было так видно, что он повредился в уме? — сказал Лефти.

— Я не знаю. Он выглядел... иначе. И когда все закончилось он, казалось, растерялся.

— Все произошло после того, как он рассказал нам о касании знания.

Лефти было чрезвычайно интересно услышать об этом. Как член Кос, он провел большую часть своей жизни, изучая подобные вещи.

— Он сделал это еще несколько недель назад, — сказала она, думая о сверхъестественно умелом массаже, что он делал ей после экзаменов.

Дверь открылась, и вошел Сакеш. Он выглядел удивлённым.

— Ну, — сказал он, усаживаясь. — Вы были правы, Лефти.

— Прав в чем? — сказала Гермиона, взглянув на Лефти.

Он повернулся к ней.

— После твоего описания его поведения у меня появились кое-какие подозрения. Я попросил Сакеша провести дополнительную экспертизу.

— Подозрения на что?

— На то, что его способности Мага были затронуты, — сказал Сакеш. — Они значительно усилились с тех пор, как мы тестировали их до его исчезновения. Я бы сказал, что они, по крайней мере, в пятьдесят раз сильнее, чем были прежде.

— Как если бы он использовал их много и часто, — задумчиво проговорил Сириус.

Лефти кивнул.

— Касание знания приходит к Магу с практикой и обучением. Этот прием с изменением погоды подвластен только Магу, полностью раскрывшему свою силу на данный момент.

— Так ... наша теория состоит в том, что во время своего отсутствия он был вынужден использовать свои способности Мага гораздо чаще, чем обычно, — Гермиона прикусила губу. — Это имеет смысл.

Ремус кивнул:

— Это приходило мне в голову: возможно, он стал мишенью для похищения именно из-за фактора Мага. Если кто-то хотел испытывать его или развивать, это может быть веским аргументом похитить его.

— Кому, серьезно? — Сказала Гермиона. — Кто мог это сделать? Кто мог заставить его забыть все до такой степени?

Никто не ответил, никто и не знал ответа. Само собой разумеется, никто и понятия не имел. Гермиона глубоко вздохнула.

— Там что-то еще, что я должна сказать вам... — Все посмотрели на нее. — Его кошмары изменились.

— Как именно?

— Последние несколько раз, когда они приходили, он сказал что-то еще. Он все еще говорит «без конца, никогда не кончается», конечно, но в последнее время он упоминает какого-то стража. Или что-то такое... Я не знаю, что это означает ... — Она остановилась на полуслове и взглянула на лица остальных. Когда она сказала слово «страж», они все выпрямились на своих местах и посмотрели друг на друга. — Что? Это что-то знакомое для вас?

— Ну ... э-э ... — начал Сириус. Он взглянул на Рема, который только пожал плечами. — Я так не думаю.

— Сириус! Не надо, я видела, как вы все отреагировали! Это значит что-то! Кто этот страж?

— Вот именно, — сказал Лефти. — Не страж, а Стражи.

— Да?

— Стражи — это просто миф. Как ... ой, Дед Мороз или Бугимен (Бугимэн — мифическое, мистическое существо. В преданиях каждого народа есть такой монстр, живущий в детских ночных кошмарах; являет собой что-то вроде нашего Бабайки — прим. пер.). Больше как Бугимен, на самом деле.

Гермиона оглядела каждого из своих собеседников.

— Я думаю, вы должны рассказать мне все об этом мифе.

Глава опубликована: 29.06.2012

Глава 8: Его криптонит

If I go crazy, then will you still call me Superman? If I'm alive and well, will you be there holding my hand? I'll keep you by my side with my superhuman might...

Three Doors Down

Если я сойду с ума, будешь ли ты все еще звать меня Супергероем?

Если я выживу, будешь ли ты рядом, держа мою руку?

Если я буду держать тебя рядом своей суперсилой...

Ее вопрос висел в воздухе долгое время, пока волшебники обменивались неудобными взглядами. В конце концов, Ремус подался вперед и сложил ладони на столешнице.

— Ну, хорошо, я попробую это объяснить. — Он немного поерзал в кресле. — Вообще, не существует ни легенды, ни поэмы, ни сказки, где упоминался бы Страж, но это имя быстро запомнилось мне, как будто витало в воздухе. — Сириус закивал в подтверждение его слов. — Никто и никогда не рассказывал мне, кто такой... или что такое этот Страж. Я думаю, я понял это из незримого контекста или из перешептываний людей об этом. Я говорю «об этом», потому что даже не знаю, человек это или просто какое-то состояние.

Он встал и заскрипел зубами — эта привычка была у него уже давно, и вызывалась она сильным эмоциональным напряжением.

— Лично мое мнение: Страж — что-то вроде защитника, не то, что представляем собой мы. — Он сопровождал свои слова взмахами рук. — Мы — земные ведьмы и чародеи, являемся как-бы «проводниками» магии, которую используем, но Стражи из тех мест, где магия живет.

Гермиона нахмурилась:

— Что ты имеешь в виду?

Он повернулся к ней.

— А ты никогда не задавалась вопросом, откуда берется магия?

— Я всегда думала, что... ну, она исходит от нас.

— Возможно, но это все-таки меня настораживает. Я не думаю, что магия может быть человеческим естеством, иначе каждый мог бы ее использовать. Что-то отличает тебя, меня, всех, сидящих за этим столом от магглов. Мы были затронуты силой, которая редко дается человеческому роду — владением магии. Чем-то, что не исходит от нас самих. Все, что в мире зовется «странно», нередко связано с магией... что ж, Стражи — ее часть. И я не сказал бы, что это есть хорошо.

Сириус прервал его.

— Магглы рассказывают истории о стражах-ангелах. Я всегда представлял Стражей примерно такими.

Гермиона задумалась.

— Это те маленькие летающие люди, которые предостерегают тебя о корягах на пути в лесу и напоминают о том, что надо бы заправить машину? (поклонники Сверхов негодуют — прим. пер.)

— Ничего такого приземленного! Они не то чтобы сторожат нас... Я не знаю. Скорее, наблюдают.

Ремус соединил пальцы рук, как это любил делать Дамблдор.

— Да, наблюдают...

Гермиона взглянула на Лефти.

— У вас есть что-нибудь добавить к этому?

Он прочистил горло.

— Я полностью согласен с тем, что сказали Ремус и Сириус, кроме того, что я кое-что добавлю: какое бы впечатление на меня не произвел бы Страж, я всегда думал, и буду думать, что это пришло из места, где нет ни добра, ни зла, где все в равной степени одинаково. Поэтому Стражи не вызывают у меня ни расположенности к ним, ни доброжелательности.

— А Гарри снится этот... объект — проговорила Гермиона, задумчиво глядя в пространство и покачивая головой.

— Вызывает какое-то извращенное чувство, — сказал Ремус. — Как я сказал ранее, магия не есть наше естество...

— ... Но Гарри не в счет. — Закончила она за него. Никто ничего не ответил, здесь было нечего отвечать. Гермиона приложила руки к щекам.

— Господи, почему я не влюбилась в кого-то нормального?

Сириус рассмеялся.

— Тебе придется искать целую вечность, пока не найдешь того, кто будет соответствовать этому параметру.

Она начала тереть пальцами виски.

— Почему я никогда не слышала ничего о Стражах? Я думаю, никто из людей моего возраста никогда не слышал о них.

— И тому есть причины, — сказал Сириус. — Когда Том Реддл стал известен, как лорд Волдеморт и начал набирать силу, ходили слухи... не достоверные факты, а слухи... что у него на службе был Страж, что его власть простирается и до таких возможностей. Никто не слышал, чтобы сам Волдеморт подтверждал это, но слухи расходились быстро. И произносить имя Стража стало таким же негласным табу, как и произносить имя Лорда. Я думаю, тут легенда и сбавила свои обороты.

— Думаешь, они на самом деле служили Волдеморту?

— Откуда нам знать? Но, если честно, я не думаю, что такие персоны, как Стражи, или вообще какие-то магические духи способны служить и наделять волшебников особой силой.

— Слишком беспринципно для них, — Сириус повернулся к Ремусу. — Лунатик, помнишь, кстати, что за вещица была у Питера?

Ремус закивал.

— Если я правильно понял... У Питера Петтигрю, нашего школьного друга, был амулет, который, как он говорил, передавался по наследству в его семье. На нем был символ, который не подходил ни одной из чистокровных семей или семей, которые мы знали, кроме... ну, когда я выпустился и уехал работать на континент, я увидел этот символ на стенах одной пещеры вместе с примитивными надписями на латыни. Это возбудило мое воображение, и я взглянул на них поближе. Он выглядел как-то так, — он взял перо и начал рисовать что-то в блокноте Гермионы. — это никогда не переводилось и не использовалось, но частенько было защищено заклинаниями Министерства. Как мне кажется, люди могли использовать этот символ, чтобы призывать Стража, имя которого они не смели произносить, — он повернул блокнот к Гермионе.

Этот символ представлял собой равнобедренный треугольник с правильным основанием. Он делился биссектрисой из верхнего угла на две части. На верхушке треугольника был круг, а вкруг него были три линии, расположенные лучеобразно — одна вертикально, остальные почти перпендикулярно ей.

Гермиона пораженно уставилась на символ. Он ничего для нее не значил, но как будто в прошлом это было не так. Он как будто имел ней незримый контакт. Он излучал могущество.

— Да, это он, — прошептала она, полностью соглашаясь с правильностью рисунка Ремуса.

— Что? — Лефти придвинулся ближе к столу. — Ты узнаешь его?

— Нет. Да. Не знаю. У меня такое чувство, будто я думала о нем раньше.

— Черт возьми, здесь у всех что ли пророческие сны?

— Ну, этот символ, возможно, имеет какое-то значение, но ведь он нам никак не поможет, верно? — сказала Гермиона, отодвинув от себя блокнот.

— Я думаю, нам просто нужно дождаться этого, — ответил Ремус.

— С меня хватит ожидания, — возразила Гермиона. — Я чувствую, что я должна что-то сделать.

— Знаешь, тут не так много того, что можно сделать. — Сириус пододвинулся к ней взял ее за руку. — Просто будь с ним здесь и береги себя.


* * *


Гарри застегивал рубашку, остальная его одежда лежала на краю стола и ждала своей очереди. Наполеон же сидел на стуле рядышком, скрестив ноги и наблюдая за ним. В это время Сакеш делал какие-то пометки в быстро утолщавшейся папке с подписью «Поттер, майор Гарри Дж».

— Что ж, — начал доктор. — Ты успешно напугал меня, Гарри. Твоя сила Мага повысились до такого «градуса», что его не определить ни мне, ни тебе.

— Не искушай меня...

— Это нездорово. Ни один человек не может владеть такой силой.

— Я не просил такого, Сакеш! Проклятье, все именно к этому и сводится. Я пытался противостоять этому и быть простым волшебником с нормальной жизнью. — Он ударил кулаком в стол. — Каждый божий день я просыпаюсь и понимаю, что у меня никогда этого не будет! Я даже любимой женщине не могу обеспечить красивую свадьбу и нормальную жизнь.

— Если бы она хотела этого, она не была бы с тобой, — вставил Леон.

Гарри выпучил на него глаза.

— Закрой рот, Джонс! Ты, черт побери, что об этом знаешь?! Ты всегда вставляешь свои глупейшие комментарии о Гермионе так, будто вы с ней лучшие друзья навек, хотя я знаю, что ты просто стараешься залезть к ней в трусики за моей спиной!

Наполеон вскочил со стула с раскрасневшимся лицом.

— Это было вообще не к месту!

— Гарри, успокойся...

— А ты вообще не говори мне успокоиться! — заорал Гарри на вмешавшегося Сакеша. — Ты, со своими нескончаемыми тестами, пространными диагнозами и использованием меня, как до жути интересной лабораторной крысы для твоей следующей научной работы!

Сакеш сложил руки в примирительном жесте молитвы.

— Мне кажется, что ты вообще пытался отравить меня! — продолжал он в злобном упоении. — Мне вообще кажется, что здесь все пытаются от меня избавиться! «Гарри больше не навредит нам, Гарри больше не закроет собой нашу сцену»!

— Шеф! — встрял Леон с огромными от потрясения глазами.

Он собрал в кучу все свои вещи и ринулся к двери.

— Только попробуйте ко мне приблизиться, ублюдки, — он громко хлопнул дверью за собой, оставив Сакеша и Наполеона беспомощно пялиться друг на друга.

— Так, это был его злобный брат-близнец, да? — предположил второй.

Сакеш покачал головой.

— Я никогда не слышал от Гарри ни единого грубого слова кому-либо, ну, кроме, возможно, тебя, Джонс, но таких высказываний — никогда.

— Что с ним вообще такое? Он орал, как чертов психопат.

— Он метаморфировался, — он вздохнул и столкнулся с пространным взглядом собеседника. — Прости, профессиональный термин. Он демонстрирует изменения личности. Это продолжается последние несколько недель. Я это заметил, но не придавал значения и не говорил ему потому, что не хотел дисбалансировать его итак нестабильное состояние, расстраивая его.

— И поэтому ты по своей гениальности дал ему убежать отсюда. Знаешь, да, теперь я вижу, что это очень конструктивно, — его слова сочились густым сарказмом.

Сакеш остервенело строчил что-то в своем блокноте.

— Если я оставлю его здесь, то он выйдет из себя еще сильнее и тогда я точно не смогу проконтролировать его, чтобы он не разнес всю лабораторию. Гермиона скажет мне все, что произошло после этого и приведет его обратно, если проявятся еще какие-либо симптомы. Кроме того, я всегда могу наблюдать за ним в свой Пузырь.

— Ты ведь можешь подвергать ее опасности, знаешь. Если он... ну... метаморфировался во что-нибудь... злое, может...

— Гермиона может позаботиться о себе сама. Кроме того, Гарри никогда ей не навредит.

— По крайней мере, тот Гарри, которого мы знаем, — сосредоточенно пробормотал Наполеон.


* * *


Гермиона не могла сконцентрироваться. Все ее мысли возвращались к похоронам Наны и к тому, что там произошло. Она чувствовала свою вину за то, что не придала должного значения произошедшему, а также была зла на Гарри за то, что тот решил не вмешивать ее во все свои дела. Как она думала, он просто не хотел, чтобы шторм испортил похороны.

Она сидела за столом, пытаясь работать над отчетом о своих наблюдениях и пока далеко не продвинулась. Она провела все утро в лаборатории, пытаясь найти какие-нибудь зацепки о Стражах. Библиотекарь была занята (или, скорее всего, просто не захотела) и не сказала ей ничего конкретного, сама она не нашла как ни упоминания в книгах, в которых искала, так ни рисунка, который показал ей Ремус. У Изабель была та же реакция, что у Сириуса и у других... она примерно помнила истории о Стражах, но не знала ничего конкретного.

Гермиона поерзала в своем кресле, чувствуя легкое недомогание и усталость. Прошлой ночью Гарри был необычайно напорист в постели. Не то, чтобы он не всегда был напорист, но занятия любовью у них никогда не были такими... грубыми. Она бы списала это на несколько попыток его разума умереть, но теперь она не была так уверена в этом. Поначалу это было даже забавно, и она поддавалась на эту игру... это лишь разбудило в ней мягкое возбуждение, с которым она боролась весь день.

Как только поведение Гарри на похоронах сложилось для нее в одну картину, пугая и беспокоя ее, незначительная ее часть, которая пыталась игнорировать все это, вырвалась наружу. Лицезрение его таким могущественным и диким, как она не могла себе признаться, стало триггером к ее внутренним предположениям. Более того, она полагала, что в Гарри это все было заложено природой, в конце концов, просматривая все эти передачи на BBC о том, что в женских особях заложена тяга к сильнейшим в стае, она поняла, почему ей все это даже немного нравилось, помимо того, что жутко пугало. Тем не менее, она все глубже ощущала неправильность ее раздражения по поводу поступка ее бойфренда, стоя у гробовой доски своей любимой бабушки.

Она взяла в руки одну из фотографий со своего стола, на ней была она с родителями и Наной на острове Уайт несколько лет назад.

— О Нана, — прошептала она, дотрагиваясь до нее сквозь стекло фоторамки. — Почему ты ушла именно сейчас? — она сглотнула подступавший к горлу ком и тяжело вздохнула. — Ты не увидишь меня, идущей под венец... — Она не могла продолжить говорить. Слезы капали из ее глаз и медленно скатывались по щекам.

Вдруг, она резко отставила фотографию и встала из кресла, чтобы выйти и найти Гарри. Ей нужно было его плечо, чтобы выплакаться. Она итак делала это почти каждую ночь после смерти бабушки, но слезы имели привычку литься из ее глаз только тогда, когда она думала, что их время уже прошло.


* * *


Наполеон нашел Терк в небольшой комнате на первом этаже, которую она занимала со своим братом для работы.

— Привет, — она улыбнулась ему, как только он вошел. — Как ты? И что это за выражение на твоем лице? Это что, сосредоточенность? Я еле-еле это поняла и даже почти тебя не узнала.

Он пропустил эту реплику мимо ушей.

— Терк, странные вещи происходят в Круге...

— Ох, вот тебе классический ответ Билла и Теда: прекрасная наблюдательность.

— Принято.

— Что такое? Опять Гарри?

— Ты слышала, что он сделал на похоронах ее бабушки?

Терк кивнула.

— Да. Ты свидетель?

— Нет, меня там не было. Гермиона рассказала мне. Она очень напугана.

— А ты бы не испугался?

— Ну, наверное.

Она отложила ружье, которое прочищала и села на крышку стола, наблюдая за ним.

— Прежде чем приехать, я слышала, что их отношения... Ну, скажем так, для показухи.

Наполеон нахмурился.

— Кто тебе это сказал?

— Ох, просто слухи. Ты же знаешь .как это происходит. Это ведь не правда, когда бы это не началось. Они действительно друг друга любят.

Он кивнул.

— Да.

— Ну, я завидую.

— Как и я.

— Это другое, — сказала она с усмешкой, легко толкнув его в плечо. — Ты просто сам хочешь ее.

Он качнул головой.

— У меня начинаются сомнения по этому поводу.

Терк усмехнулась во второй раз.

— Ну конечно.

— Ох, ты неправильно меня понимаешь. У меня все еще очень сильные чувства к ней, я просто начинаю понимать, почему так происходит.

Она подняла на него взгляд.

— Ну, так что?

Наполеон посмотрел на нее.

— Потому, что она напоминает мне прошлую тебя.


* * *


Гермиона нашла Гарри в самом маленьком зале, ограниченном каменными стенами, на которых было много оружия и экипировки. Он стоял в углу, набивая тяжелую боксерскую грушу. На нем были спортивные шорты и длинная майка; видные части рук и ног уже блестели от пота. — Привет. — Он взглянул на невесту, когда она вошла.

Она присела на ближайшую скамью, опустив плечи. Девушка уставилась на свои руки, благодарная ему в том, что он был занят, и она могла не смотреть на кого-то определенного. Глядя на его сочувствующее лицо, она могла расплакаться еще сильнее.

— Продолжай, мне просто нужна минутка поговорить с тобой, — на этих словах он остановился и неглядя кивнул ей, продолжив свои разборки с грушей. — Я не могу перестать думать о Нане. Она была такой яркой, такой живой... живее большинства пожилых людей даже младше нее. Это нечестно. Она была так взволнована нашей свадьбой... она даже сшила себе платье, — Гермиона оттерла слезу с одного глаза. —

Она раньше отлично танцевала, когда была в форме, так что вы могли бы потанцевать на свадьбе и вообще... она любила тебя, Гарри, как собственного внука. — Она вздохнула, ее дыхание стало частым и прерывистым, — Она рисовала меня как-то. Я садилась на табуретку, а она рисовала меня на террасе. Она была плохим художником, если честно, ужасным, но она так любила рисовать... Это заставляло меня чувствовать себя такой красивой, как модель на подиуме. — Гермиона улыбнулась, потерянная в воспоминаниях. — Когда я приезжала к ней летом, она...

Гарри оторвался от груши и повернулся к ней лицом, резко прервав ее речь. Он сгреб свои руки в мокрых спутанных волосах.

— Господи, ты можешь заткнуться ну хоть на минуту?

Гермиона сидела, пялясь на него, а ее рот оставался открытым; она была настолько шокирована, как будто в секунду попала в другую реальность.

— Я больше не могу это слушать! — продолжил он. Его лицо было омрачено, будто покрыто тенью. — Почему ты не ходишь ко мне, когда у тебя появляется реальная проблема, например, ну не знаю... когда у тебя уже все бабушки и дедушки помрут! Или когда твоих родителей зверски порежут! — кричал он. — Просто уже заткни свой чертов фонтан, когда ревешь о своей глупой бабке! Господи! Я что, выгляжу как твой пастырь? Нытье, нытье, нытье — вот все, чем ты обчно занимаешься!

Гермиона не могла пошевелиться. Она чувствовала, что ее сейчас вырвет. Гарри сменил выражение лица на жалкую мину, подражая ей.

— «Ой, Гарри, ты не говорил мне о своей работе! Ой, Гарри, ты слишком много работаешь! Ой, Гарри, у меня ноготь сломался!» — он резко наклонился к ней. Гермиона отпрянула, ошеломленная его поведением. — Везде, где бы я ни был, ты всегда перед моим лицом! Так вот, я — не твой чертов пастырь! Я не твоя РУЧНАЯ СОБАЧКА! — на последнем слове он круто повернулся и с такой силой ударил боксерскую грушу, что она разлетелась множеством паралоновых кусков по всему залу. Гарри закружился вокруг себя, злобно сверкая глазами.

В это же время Гермиона вскочила на ноги и рванула вон из комнаты. Ее подбородок трясся, а ноги будто не слушались ее, но она выбежала из комнаты настолько быстро, насколько могла, пытаясь кричать, но из ее горла вырывались только невнятные хрипы.

Гарри просто стоял и наблюдал, как она убегает; его сердце совершало марафон, а пульсирующие мысли сталкивались и смешивались с ураганной силой.

Он не знал, сколько простоял на одном месте, пока красноватый туман не спал с его глаз. Он огляделся, подавленный и смущенный. До его ушей как будто издалека долетали обрывки фраз, которые он только что говорил. Он ахнул и сделал несколько медленных шагов.

— О Господи, — выдохнул он. Он хотел побежать за ней, но ноги будто парализовало. — О Господи, — повторил он.

Тут же Гарри почувствовал, как его ноги подогнулись, и он упал на колени на почти измельченный паралон. Приложив руки к лицу, он вспоминал выражение ее лица, и все его чувства рушились, как лавина, и все, что он испытывал к себе, был ужас.

Его плечи сникли, и он заплакал, а после сидел на полу, пытаясь вытереть лицо кусками паралона из боксерской груши.


* * *


Гарри бежал по главной лестнице, совеершая прыжки через две или три ступени.

— Гермиона! — Кричал он. Он пробежал через жилую полуоткрытую галерею второго этажа.

Лаура появилась из-за арки со страшным выражением лица. Она вытянула руку вперед и остановила его.

— Она не хочет видеть тебя, Гарри. Она не хочет говорить с тобой или слушать тебя или вообще видеть тебя.

Он схватил ее за предплечья.

— Лаура, пожалуйста. Мне нужно ее увидеть. Ты не понимаешь...

— Я понимаю, что ты сказал ей что-то, за что я бы никогда тебя не простила. Оставь ее одну! — она глубоко вдохнула и ее ярость немного убавилась. — Гарри, да что с тобой такое? Вчера я бы ни за что не поверила, что ты сможешь сказать ей что-либо, что заденет ее настолько глубоко.

Он опустил голову.

— Знаю. И я не могу объяснить это... просто дай мне поговорить с ней.

— Я не могу этого сделать. Она вообще не хочет тебя видеть, и какое-то время не будет хотеть.

Он отпустил ее руки и посмотрел на арку.

— Я думаю о том, что ей наговорил, и хочу вырвать себе язык. Я не знаю, как я мог сказать ей такое. Это как будто... кто-то говорил из меня.

— Гарри, это действительно пугает.

— Я знаю. Но об этом потом, сейчас я должен увидеть ее. — Он заглянул в большие карие глаза Лауры. — Я не смогу бороться с этим без нее.

Лаура смотрела на него несколько секунд, потом повернулась спиной и подала знак следовать за ней.

— Спасибо, — проговорил он, лихо следуя за ней к ступенькам.

... Он переминался с ноги на ногу, стоя у двери и думая, что же он может ей сейчас сказать. Собрав все свое мужество в кулак, он толкнул дверь.

На террасе было тускло, косые лучи заката окрашивали все в сиреневый и оранжевый цвета. Аккуратно закрыв за собой дверь, он огляделся и увидел Гермиону, сидевшую напротив окна в любимом кресле-качалке и смотревшую во двор.

Гарри несколько секунд стоял возле двери, растерянно соображая, что делать дальше.

— Уходи, — проговорила она ровно и холодно.

Он сделал шаг вперед.

— Милая...

— Не зови меня так, — прошипела она. — Просто уходи. Пожалуйста... дай мне время.

Он подумал о ом, чтобы подойти к ней, но потом понял, что это только усугубит их отношения в данный момент. Лучше дать ей немного пространства.

Без единого слова, он развернулся и покинул комнату, закрыв за собой дверь.


* * *


Гермиона вышла из Чертога опустошенной и эмоционально неустойчивой. Она продолжала слышать эти ужасные слова. Когда она думала о них в одиночестве, это звучало не так ужасно; но слышать их из любимых уст тем голосом, который обычно поддерживает и любит тебя, было в десять раз больнее.

Сердцем она знала, что ничего такого он не имел ввиду. Она поняла, что с ним что-то произошло, что-то, что заставило его вести себя так странно... при том, что сам он не этого имел ввиду. Несмотря на это, часть ее задавалась вопросом: что, если это именно то, о чем он думал и просто не сказал ей? Эта мысль пугала ее до безумия.

Спускаясь вниз по лестнице, Гермиона услышала звуки рояля. Она проследовала к источнику звука и, войдя в зал, застала за роялем Гарри. Он играл «Кантилену» Габриэля Форе — безумно красивое хоровое произведение, которое он невероятным образом переложил на фортепиано (советую посмотреть в Википедии и послушать там же — безумно красивое произведение — прим.пер.). Он знал, что это было ее любимое музыкальное произведение. Она так и стояла там, когда он доиграл до конца и начал сначала. Мелодия затихала и нарастала под его пальцами, заполняя всю комнату. Гермиона стояла в нескольких метрах от него, глядя, как его длинные, элегантные пальцы бегают по клавишам. Перед ним не было нот, и она никогда не слышала, чтобы это произведение было переложенно для соло на фортепиано — он, должно быть, сделал это сам. Гермиона опустилась в стоявшее неподалеку кресло, чувствуя, что ее ноги становятся ватными.

Гарри доиграл до конца и остановился, все еще склоняясь над клавишами и положив руки на колени. Гермиона видела по его позе, по ссутуленным плечам, как беспомощно и жалко он себя чувствует, и внезапно осознала, что он играл эту музыку снова и снова после того, как она вышвырнула его из Чертога, даже зная, что она не может слышать его оттуда.

Он развернулся на табурете и взглянул на неё; она могла видеть страх и отчаяние в его глазах. Он отвернулся...

— Я так со.... Мне так... Прос...— его голос обламывался и срывался на словах, которые он так хотел произнести....

— Я знаю. — Прошептала она со слезами на глазах.

Гарри потер глаза ладонями и медленно поднял их на неё, как если бы он боялся того, что может увидеть в её взгляде. Когда, наконец, их взгляды встретились и он увидел прощение в её взгляде, его лицо разгладилось, он вскочил с табуретки и упал на колени перед её креслом, положив голову ей на колени. Она перебирала его волосы и шептала мягкие слова, в то время как он прижал свое лицо к её животу и обвил руки вокруг её талии.

— Шшш, все в порядке. — Прошептала она. — Я все понимаю...

Он приподнял голову и взглянул ей в лицо — его щеки были мокрыми от дорожек слез.

— Пожалуйста, помоги мне, Гермиона. Помоги мне, — прошептал он, прижавшись к ней.

Она обняла его.

— Я помогу. Обязательно. Все будет в порядке. Мы справимся с этим, я обешаю, — она с трудом сдерживала слезы.

— Что-то происходит со мной, — сказал он голосом, приглушенным её джинсами, в которые он уткнулся лицом. Она вздохнула с облегчением от того, что он признал это. — Что-то пытается завладеть мной. Я... я чувствую, как это приходит. Я ощущаю его внутри себя. Он... оно такое сильное, и это пугает меня. Оно заставило меня напасть на Наполеона, и на этого колдуна в школьном дворе, но я думал тогда, что я смогу это контролировать, потому что в обоих случаях я подсознательно хотел сделать это, хотел ударить и Наполеона, и этого колдуна. Но затем оно заставило меня сделать тебе больно, обидеть тебя. Эти ужасные слова, которые я произнёс...

— Да уж, они были просто ужасным...

— Но это не был я! — Она ничего не сказала, не желая озвучивать её собственные сомнения. — Я не думал, что может быть хоть что-то, что заставило бы меня сделать тебе больно.— Он вздохнул и поднялся на ноги, взглянув на неё сверху.

— Оно становится сильнее, — сказал Гарри тихо. — Сильнее с каждым днем.

Гермиона уставилась на него.

— И ты ничего не сказал об этом... что бы это ни было? В итоге мы думали, что это просто стресс, или это просто сила МАГА, или Мерлин его знает, что еще!

—Я тоже хотел в это верить... Я не знаю, что со мной происходит, и я боюсь, что оно возьмет верх и уничтожит все то, чем я являюсь! — Он снова опустился перед ней на колени, беря её за руки. — Я надеюсь, что я хороший человек, Гермиона.

— Конечно, ты и есть.

— Но что-то заставляет меня действовать странно. Я думал, что я смогу управлять этим, что я сильнее. Теперь я не уверен в этом, мне кажется, что оно сильнее меня. И я не вынесу, если я превращусь в кого-то, кого я бы ненавидел... кого бы ненавидела ты.

Она наклонилась и коснулась его лба своим.

— Есть кое-что, что я бы хотела рассказать тебе. Я не рассказывала тебе раньше, потому что не хотела волновать тебя, но... — она вздохнула — это касается твоих снов. Твоих ночных кошмаров.


* * *


Гермиона и Наполеон стояли на наблюдательной галерее, глядя через одностороннее зеркало на то, что делается в комнате для тестов. Гарри полулежал в мягком кожаном кресле, с закрытыми глазами. Рядом с ним на стуле сидел Джон Бидерман, штатный психиатор Р.Д.; Сакеш находился неподалеку.

Бидерман махал своей палочкой перед закрытыми веками Гарри до тех пор, пока не убедился, что Гарри полностью загипнотизирован. Перо застыло над тетрадью, готовое записать все, что Гарри скажет, слово в слово.

— Гарри, ты слышишь меня? — спросил Джон.

— Да, — ответил Гарри. Он говорил своим обычным голосом, но медленнее и чуть глубже.

—Ты полностью расслаблен?

— Да.

— Я собираюсь задать тебе несколько вопросов, и требую правдивых ответов. Понимаешь меня?

— Да.

— Хорошо. Сначала подумай о чем-нибудь счастливом. Что-нибудь, любые воспоминания, которые несут тепло и удовольствие, как для Патронуса. Есть у тебя такие? — Гарри кивнул. — Начинай — это воспоминание, где ты и что ты делаешь?

— Дома. Во дворе. Большая вечеринка, много друзей. Моем окна. Жарко, душно. Гермиона в море цветов. Сидит на земле... большая соломенная шляпа. Копается в пыли. Все смеются и улыбаются. Одна лямка её верха соскочила. — Его руки задвигались в воздухе, иллюстрируя рассказ. — Мне видна завязка её лифчика. Бледная кожа вокруг. Хочется подойти и поцеловать. Она поглядела вверх и увидела меня... она подмигивает мне...— Он улыбнулся.

Наполеон посмотрел на Гермиону.

— Ты помнишь это?

— Я помню этот день, но не помню тот момент, который он описывает . — Тем не менее, её сердце забилось быстрее, когда она услышала его рассказ. Просто маленькое мгновение счастья, каких много в нормальной жизни... Она сама могла припомнить дюжину подобных моментов.

Доктор пошел дальше.

— Ты знаешь, почему ты здесь?

— Плохие вещи.

— Какие вещи?

— Вещи в моей голове.

— Почему они плохие?

— Они заставляют меня делать плохие вещи. Говорить плохие вещи. Я ударил Наполеона.

— Ты сожалеешь об этом?

— Нет. Я не люблю его. — Гермиона увидела, как Наполеон вздрогнул и повесил голову, услышав это.

— Почему ты не любишь его?

— Он хочет взять себе мое. Мою работу. Он отрицает это, но я знаю, что это так. Он хочет мою жену.

— Ты не женат, Гарри.

— Своего рода, женат. Внутренне.— Гермиона за зеркалом улыбнулась при этих словах.

— Что ты имеешь в виду?

— В своей голове.

— Какие еще плохие вещи ты делал?

— Я ударил человека который обижал детей. Не сожалею. Он заслужил это.

— Тогда, почему же это плохо?

— Потому что... это не был я. Это не было как я. Не хотел этого.

— Тогда почему ты это сделал?

— Должен был. Не мог остановиться.

— Что еще?

Гарри помедлил.

— Я наговорил гадостей Гермионе. Я заставил её плакать.

— Сожалеешь об этом?

— Да, очень, — его голос чуть задрожал. — Не имел в виду ничего такого. Не хотел обижать её, тем более.

— Почему?

— Я люблю её. Не выношу когда ей больно. Мне самому больно, если ей больно.

— Ты имел в виду то, что ей наговорил?

— Нет.

— Когда ты говорил эти вещи, и когда делал плохие вещи, что ты ощущал?

— Было похоже, что ... как будто кто-то другой делает это. Не я. Не мог управлять этим. Это пробилось изнутри.

— Пробилось через что?

— Через мои мысли. Через мой мозг.

— Ощущал ли ты иную личность внутри себя?

— Нет. Не знаю. Может быть. Сложно сказать.

Бидерман подумал мгновение:

— Ну хорошо, Гарри. Теперь я хочу, чтобы ты подумал о своих снах. Можешь мне рассказать о них?

Гарри начал дышать чаще...

— Я тут. Я не тут. Страж со мной. Страж всегда со мной. Страж никогда не со мной. Страж не может помочь мне. — Слова лились быстрым потоком, путались... — Я не могу думать. Не могу видеть. Не могу двигаться. Это никогда не кончается...

— Что никогда не кончается, Гарри?

— Это никогда не кончается. Страж не может остановить это.

Джон сменил тему, видя возбуждение Гарри.

— Гарри, я хочу, чтобы ты подумал о дне, когда ты исчез. Можешь ли ты вспомнить что-нибудь о времени, когда тебя не было?

Гарри начал крутить головой из стороны в сторону.

— Я.... Я...— внезапно его спина выгнулась и он закричал.

Все вскочили. Сакеш подался вперед.

Это никогда не кончается! — Гарри уже буквально орал. — Это никогда некончается!!!

Его крик продолжался и продолжался, как будто его пытали и мучали. Гермионе было больно до кончиков пальцев слышать это.

Сакеш и Бидерман пытались удержать его, а он бился в кресле. Гермиона выбежала из наблюдательной галереи в тестовую комнату, но один из санитаров Сакеша удержал её.

— Гарри! — закричала она.

Гарри резко согнулся, сцепил руки и согнул их в локтях, мускулы заиграли на его руках и груди. Яркая золотистая струя магии вырвалась из его тела и сшибла Сакеша и доктора с ног. Гермиона ощутила, как через неё прошла какая-то ударная волна. Герри закинул голову назад, жилы на его шее вздулись как канаты, и молния зеленого огня выстрелила из его глаз. Огни на потолке взорвались потоками искр, и в потолке появилась дыра в комнату над ними.

Сакеш вскочил на ноги с палочкой наготове.

— Stupefai! — прокричал он. Заклятие ударило Гарри в грудь, и он рухнул безвольной кучей на пол.

Гермиона выбежала вперед и положила свою руку на его лицо.

— Мать твою! — выругался Наполеон, вбегая в комнату.

— Что это была за чертовщина? — воскликнула Гермиона.

Джон поправил очки на носу.

—Ну — я точно знаю, что я не знаю.

Сакеш покачал головой.

— Это становится серьезнее.

Становится серьезнее? — вскрикнула Гермиона, её лицо запылало. — Вы его видели? Он кидался магией так же легко, как собака отряхивается от воды. Это выглядело как фильм ужасов!

— Ну, хорошо, по крайней мере, им не овладели, — сказал Джон. — Но я заметил признаки раздвоения личности. Что-то совсем неправильно внутри его головы.

— Ради бога, может, кто-нибудь из вас сказать, что именно не так с ним? — от разочарования её голос стал совсем тонким, она почти плакала от бессилия и от боли за него...

Джон и Сакеш переглянулись.

— Мне не хочется это говорить, но... нам нужно больше информации.

Сакеш добавил:

— Он скоро очнется. Я отстраняю его от работы с данного момента. Завтра утром приведешь его сюда снова, и мы проведем нескольк дней интенсивной регрессивной терапии и психологического тестирования. Гипноз, кажется, все-таки вытащил некоторую информацию. — Джон кивнул, соглашаясь.

— Хорошо — сказала Гермиона. — Но сейчас я забираю его домой.


* * *


— Итак... ты не голубой, ты именно это пытаешься мне сказать?

Джордж вздохнул, ставя кружку с сидром перед Терк на стол и занимая место рядом с ней. — Сколько разных способов сказать это ты хочешь услышать от меня?

— Извини.

— Я что, веду себя как голубой?

— Нет, совсем нет... ну, кроме, разве что, готовки.

— Только то, что я живу с Джастином, вовсе не делаем меня членом его команды. Мы живем как соседи по комнате после окончания Хогварта. Ты знаешь, как он меня иногда называет?

— И как же?

— Мой гетеросексуальный партнер. — Они рассмеялись. — Но, все же, если быть голубым — самое худшее из всего, что люди думают обо мне, то я, пожалуй, не буду жаловаться.

— Итак, я слышала, что ты также член клуба близнецов. Вы идентичные близнецы или нет?

— Исключительно идентичные. Фред живет в России со своим старшим братом Чарли.

— И вы двое — младшие братья в семье?

Джорж запнулся.

— Теперь да.

Терк моргнула, вспомнив, как Лаура рассказывала ей о младшем сыне Уизли.

— Ох, извини...

— Да ладно, все в порядке.

— Ты скучаешь по своему близнецу?

— Конечно. Мы были неразлучны, когда росли. А ты и Такс — вы всегда рядом?

— И так и эдак. Пока мы росли, мы прошли через свои драки. Мы не однояйцовые близнецы, конечно, так что нет особой разницы с обычными братом и сестрой. А почему Фред уехал подальше?

Джордж постучал ногтями по своей кружке.

— Мы начали бизнес сразу после школы. Всевозможные Волшебные Вредилки. Гарри дал нам денег, чтобы начать дело. К сожалению, в то время, как мы были очень успешны в выдумывании всяких дурацких шалостей, мы были также бестолковы в ведении собственно бизнеса. Я хотел нанять кого-нибудь, кто умел бы распоряжаться деньгами и бюджетом, но Фред был намертво зациклен на идее все делать самим, и мы не могли договориться. В итоге мы потонули через год. Я быстро нашел себе новую работу и был готов двигаться по жизни дальше, а вот Фред — для него все это стало ударом. Он чувствовал себя... я не знаю, как сказать, разочарованным, что ли... В итоге, когда Чарли предложил ему поехать с ним в Россию заняться укрощением драконов, он воспользовался этим шансом. Впрочем, у нас не было драматических расставаний, и мы переписываемся совиной почтой несколько раз в неделю.

— Это здорово. Я вот не знаю, что бы я делала, если бы я и Такс расстались. Он мой лучший друг.

— А что там с Наполеоном? Или это длинная история?

Она слегка покраснела.

— Мы встретились. Поженились. Развелись.

— Нда, не такая уж и длинная.— Он встал и поставил кружку в мойку. — Поможешь накрыть на стол?

— Конечно. — Терк встала и взяла тарелки из рук Джорда. Она начала накрывать 7 мест вдоль одной стороны большего круглого кухонного стола. — Гарри и Гермиона все еще наверху?

— Я не заметил, чтобы они спускались, Гермиона собиралась попробовать успокоительные чары.

— Он в порядке, как ты думаешь?

Джордж помедлил.

— Нет, я так не думаю.

— Я должна признать, что не очень — разбираюсь во всей этой магии, но я знаю, что у него проблемы со сном и странные перепады настроения.

— Верно. Я стараюсь не лезть в это. Не потому, что я не беспокоюсь, а потому, что я знаю, что Гермиона хотела бы держать все это в своих руках. Она расказала мне о его ночных кошмарах. Он разговаривает во сне, призывает Стража.

Она повернулась и взяла столовые приборы.

— Кто это?

— По-видимому, старинные легенды волшебного мира. Я никогда не слышал о них, но мой отец слышал. Я не очень уверен в общей идее... А не пора ли звать всех на обед?

— Конечно. — Терк вышла и вприпрыжку, как она обычно делала, поскакала вверх по лестнице, постояла в раздумье на галерее и повернула в комнату Такса. Он сидел внутри, начищая свои ботинки.

— Время обеда? — спросил он. Терк ничего не сказала, просто стояла, скрестив руки поперек груди и размышляя. Такс посмотрел и нахмурился. — Что-то не так?

— Гарри снятся сны про Стража.

Такс перестал полировать свои ботинки и поставил их на пол.

— В самом деле? — сказал он.

— Да.

— И?

— Не нужно ли нам кое-что рассказать?

— Ну, например?

— Мы можем помочь.

— Это не наше дело. Мы не можем указывать Стражу, что делать. Мы подобны мелким песчинкам песка.

Терк вздохнула и уселась на краешек его кровати.

— Да, песчинки... — Она посмотрела на брата. — Как ты думаешь, ОНИ знают, что происходит с Гарри?

— Я уверен, что да. Он, вероятно, наблюдает за нами прямо сейчас.

— Я хотела бы сделать что-нибудь, чтобы помочь.

— Я знаю. Но мы должны исполнять приказы, и ты знаешь это.

Терк кивнула.

— Хорошо. Но я не могу сидеть и ничего не делать, если это так плохо оборачивается для Гарри. По крайней мере, сейчас, когда что-то может быть сделано.

— Страж сделает то, что нужно.

— И что, если это нужно означает позволить Гарри умереть?

— Ох, не начинай... Ты знаешь его симптомы. Пропущенное время, амнезия. Я думаю, что он увидел нечто такое, что не должен был видеть.

Такс вздохнул.

— Чертовы Вечные никогда не задумываются о последствиях. Они просто не учитывают того, что люди — существа хрупкие.

— Он разорвется на части, и Страж, возможно, не будет в состоянии помочь ему.

— Ну, тогда тем более не в состоянии будем и мы.

Они озабоченно посмотрели друг на друга.

— ... Даже если он умрет.

Глава опубликована: 14.04.2013

Глава 9: Усыпи меня

Глава 9: Усыпи меня.

I wanna to be Sedated

Put me in the wheelchair, get me on the plane

Hurry hurry hurry before I go insane

I can't control my fingers, I can't control my brain

Oh no, oh no, OH NO...

— The Ramones

Я хочу, чтобы меня усыпили

Посади меня в инвалидное кресло, закати меня в самолет

Торопись, торопись, пока я не стал безумен

Я не могу контролировать свои пальцы, я не могу контролировать свой мозг

О нет, о нет, О НЕТ...

— Эй, всем внимание! Обед готов!

Громкий голос Терк был хорошо слышен на всем втором этаже. Гермиона наскоро вытерла свои волосы и прошлась по ним расческой; вода с волос закапала на рукава её любимого халата.

Она надела водолазку и джинсы и вышла в спальню. Гарри сидел с книгой в кресле-качалке в углу комнаты и читал. Гермиона посмотрела на него, без особого успеха пытаясь определить его состояние просто по выражению его лица. Он выглядел нормально. После возвращения домой из штаб-квартиры он был очень тихим, но в остальном вел себя, как обычно. Гермиона подумала, не опробовать ли на нем парочку успокаиващих заклинаний, в которых ее проинструктировал Сакеш, но решила, что пока в них нет необходимости.

— Ты слышал, что нас зовут обедать? — спросила она.

— Да. Я как раз дожидался тебя.

Он встал, и они вместе вышли из комнаты. Гермиона улыбнулась, когда он взял её за руку, переплетя свои пальцы с её. Груз, нависавший над её головой, стал чуточку меньше — что бы там не случалось, ужасное или трагическое, ей всегда было легче, когда она держалась за его руку.

Как только они спустились в фойе, входная дверь отворилась и ввалился Джастин, улыбаясь до ушей.

— Все! Все сюда! — позвал он. Они остановились у двери в кабинет. Джордж и Терк вышли из кухни, Такс спустился с задней лестницы и Лаура из рабочего кабинета.

— В чем дело, Джи? — спросил Джордж.

— Я хочу кое-кого вам представить, — сказал Джастин, чуть задыхаясь, и высунулся за дверь. — Войди. — Прошептал он.

В дом вошел мужчина, осматриваясь и настороженно улыбаясь. Он выглядел примерно лет на 30, среднего роста и плотного телосложения, c короткими черными, как смоль, волосами и теплыми карими глазами, красивый и немного похожий на эльфа. Он неуверенно улыбнулся им.

— Представляю всем Стефана Истмена, — сказал Джастин.

— Ах, новый знакомый! — сказал Джорж, усмехаясь и выходя вперед, чтобы пожать его руку.

— Я Джордж Уизли.

— Ох, Джордж. Я столько слышал о тебе. Приятно встретиться, — голос Стефана выдавал его шотландское происхождение.

— Это Лаура Чант, — сказал Джордж, в то время как Лаура пожимала Стефану руку.

Стефан пошел вдоль ряда жильцов.

— Я Гарри Поттер, это Гермиона Грейнджер.— Стефан пожал его руку с дружеской улыбкой. — А это Ли, — сказал Гарри, показывая на восторженную собачку, махающую хвостиком при виде новой персоны. Стефан нагнулся и погладил её по головке, тем самым покорив её.

— Не правда ли, он такой вкусный! — сказал Джастин позади, ухмылясь.

— Осторожно, Джастин, — проговорил Стефан, пожимая руку Гермионе и привычно улыбаясь шутке Джастина. — А то ты можешь себе что-нибудь повредить.

Все рассмеялись.

Гарри кивнул.

— Он мне уже нравится.


* * *


Стефан оказался юрконсультантом, работающим в области магического закона в престижной юридической конторе в Оксфорде, хотя вопросы, которыми его тут же закидали, показали, что он не знает Даниеля Станфордшира. Джастин явно был в восторге от него, и, похоже, это было взаимно. Обеденная беседа плавно перетекала от текущих событий и литературы к музыке и политике волшебного мира. Стефан сумел покорить Джорджа, предложив помочь с мытьем посуды, и даже Гарри тем что полностью игнорировал его, так сказать, звездность (чем зачастую грешили новички).

После обеда все переместились в гостиную, собравшись в небольшие группы, чтобы поговорить и попить кофе. Джордж принес тарелку пирожных, которые стремительно испарились.

— ...Итак, мы сидим в Бора-Бора, — рассказывала Терк, — практически в одних купальниках, в центре тропического шторма Ребекка, в соломенной хижине с текущей, как решето, крышей. Наполеон ничего не может наколдовать, потому что его волшебная палочка и вся наша одежда лежат в саквояже, который он отправил в Пекин. И тут крыша проваливается окончательно! — Cлушатели стонут. — И мы оказываемся на бетонной платформе, стоящей на сваях посреди лагуны, промокшие насквозь и засыпанные соломой и грязью. Я смотрю на него и говорю: «Кажется, нам нужен будет отдых от нашего медового месяца». — все рассмеялись еще громче, чем до этого.

— Я пытаюсь быть беззаботной, но он окончательно разъяряется, хватает большой кусок дерева от развалившейся крыши и собирается куда-то идти. «Куда ты идешь?» спрашиваю я, а он отвечает: «Я хочу вежливо побеседовать с нашим менеджером.» Я спрашиваю, для чего ему деревяшка, и он отвечает: «Ты знаешь, всегда лучше подкреплять вежливые слова дубинкой два на четыре — тогда вас точно вежливо выслушают». — В это время слушатели уже лежали под столом.

Гарри потер лоб и чуть-чуть поморщился.

— Ты в порядке?— очень тихо спросила Гермиона, трогая его за руку.

— Я в порядке, просто немного болит голова. Я пойду приму чего-нибудь от этого. — Он встал и вышел из комнаты. Лили потрусила за ним, вероятно, надеясь урвать что-нибудь вкусное. Гермиону его головная боль абсолютно не насторожила — при таком количестве народу и всеобщей активности она могла появиться у кого угодно.

— Итак, Гермиона, — сказала Терк. — Мне тут птичка принесла на хвостике слух, что вы с Гарри отлично танцуете свинг.

Гермиона слегка покраснела.

— Полагаю, что да. Нам с Гарри это очень нравится.

— Мне бы хотелось научиться.

— Это очень просто. Тебе просто нужно...

Слова Гермионы были прерваны звуком открывающейся входной двери.

-Эй, друзья! — раздался веселый женский голос.

— Чжоу приехала! — заорал Джастин, вскакивая, и в тот же миг Чоу вошла в комнату, улыбаясь и снимая свою кожанную куртку. Её длинные волосы были в полном беспорядке — она проделала дальний путь на мотоцикле прямо с тренировочных сборов своей команды по Квиддичу.

— Привет всем, давно не виделись! — сказала она, обнимая Гермиона и Лауру и позволяя мужчинам поцеловать её в щечку.

— Вау, вы что, сдали мою комнату? — сказала она, показывая на трех незнакомцев в комнате.

Последовали взаимные представления, пока Чжоу знакомилась с Терк, Таксом и Стефаном.

— А где же Поттер? — спросила она.

— Он отошел принять что-нибудь от головной боли.

— Ах, да, — кивнула Чжоу. Гермиона держала её в курсе состояния Гарри с помошью совиной почты.

Гарри вернулся из кухни, улыбаясь, за ним семенила Лили.

— Добро пожаловать домой, Чанг! — он обнял её, а Лили прыгала вокруг, пытаясь привлечь к себе внимание гостьи.

— Эй, Поттер, — сказала Чоу, тепло обнимая его в ответ.

Гермиона всегда удивлялась, и когда это эти двое взяли в правило звать друг друга по фамилиям — они были единственными в доме, кто так делал. Такой платонически — дружеский стиль общения со стороны бывшей неотразимой подруги Гарри, признавалась она себе иногда, даже нравился её ревнивому сердцу. Она улыбнулась своим мыслям — удивительно, как любовь выявляет внутреннюю скрытую сущность человека, делает его двухлетним младенцем и лишает разума.

“Он не её, он мой”, — подумала она.

— Как же приятно оказаться дома, особенно сегодня, — сказала Чжоу, многозначительно глядя на друзей.

— Конечно, — сказал Джордж. — Ну что, играем сегодня ночью?

— Ну, все, попалась, которая кусалась, — сказал Гарри Чжоу, показывая на неё пальцем и бросая ей угрожающий взгляд.

— Ну, тогда приходи и попробуй её взять.

— Ты знаешь наши правила...


* * *


Гермиона внимательно посмотрела на лица сидящих вокруг стола, пытаясь угадать что-нибудь по выражениям на них. Лаура сидела, как будто непричастная к игре. Джордж все время озирался. Джастин выглядел восторженным, но, возможно, это он притворялся. Чжоу выглядела так, как будто вообще отсутствовала. Гарри же не считывался вообще, просто никак.

Она собрала всю свою смелость.

— Поднимаю на три, — она кинула три галеона в банк.

— Принимаю — сказал Джордж, добавляя свои деньги.

— Ерунда, а не карты... я пас, — сказал Джастин, бросая карты.

— Нет, не пить вам моей крови сегодня, — пошутила Чоу, тоже спасовав.

Теперь была очередь Гарри. Он внимательно изучал свои карты и что-то прикидывал.

— Принимаю и поднимаю на двенадцать. — Игроки и зрители зашептались.

Джордж присвистнул.

— Кондрата хватил кондратий, — он разочарованно покачал головой и бросил карты.

Гермиона глядела через стол на Гарри, который остался единственным её противником, стараясь угадать хоть что-нибудь на его лице. Гарри был хорошо известен, как Человек-Которого-Нельзя-Прочитать, и часто и успешно блефовал... но тут он был просто-таки абсолютно спокоен... он даже не вспотел. Он холодно взглянул на неё.

— Это что, какой-то особый вид силы МАГА, о которой ты никогда мне не рассказывал и которая позволяет тебе избегать малейших эмоций в игре? — спросила она.

— Ну, ты можешь легко узнать это, всего за двенадцать галеонов.

Она еще несколько секунд выдерживала его холодный уверенный взгляд, а затем сдалась.

— Я пас, — она бросила карты.

— Ха! — воскликнул Гарри, улыбнувшись первый раз за игру — и сдвинул все монеты на свой край стола.

— И что же у тебя было?

— А что было у ТЕБЯ?

Она открыла карты.

— Четыре короля. Девятки.

Гарри хитро ухмыльнулся и показал ей свои карты. Гермиона аж подпрыгнула.

— Ты что, блефовал, имея лишь пару пятерок?

Он пожал плечами.

— Поздно крутить попой, сидя на вертеле.

— Оооо, за это ты эту попу ночью и не получишь!

Он ухмыльнулся.

— Отлично, наконец-то я смогу разобрать свою почту.

Она кинула в него свои карты и рассмеялась вместе со всеми, не в состоянии больше притворяться сердитой. Ко всему прочему, у них был общий счет в банке, и ничто не мешало ей завтра же пойти и купить себе новое платье за счет его выигрыша, если бы она вдруг захотела.

— Еще раз? — спросил Джордж, тасуя колоду.

— Я устала, — заявила Лаура. — И, к тому же, Гарри все равно всегда выигрывает.

— Ну нет, не всегда.

— Ну, хорошо, в большинстве случаев. Это тоже самое, что сказать, что Принц Чарльз надевает костюм в большинстве случаев. Наверное, иногда не надевает, только никто этого не видел. — Она встала.

— Я бы сказала, что мы готовы к традиционному после-покерному поеданию пуддинга. Конечно, если Джордж приготовил нам его...

— Гмм, готов ли пуддинг? — Джордж усмехнулся. — Голубое ли небо? Есть ли у Снейпа запас жабьих глаз? Является ли Гарри гнилым обманщиком игроков в покер?

— Эй, Уизли, полегче на поворотах. Ты же знаешь, я могу ненароком испепелить тебя лучами смерти из глаз.

— Я весь дрожу... Пошли, сын Бога, поможешь готовить кофе. Преклоняй колени перед Зодом, — Гарри проследовал за Джорджем на кухню, притворно преклоняясь перед ним, а остальные вернулись в гостиную.

Гермиона села в свое любимое кресло.

— Кто у нас хорошая девочка, — мурлыкала она, гладя Лили за ушками. — Ты у нас моя хорошая девочка.

Неугомонная Лили весело махала хвостиком в восторге от всеобщего внимания.

Терк подошла к ним и села рядом, улыбаясь... Лили стала к ней подлизываться.

— Она такая прелестная, — сказала Терк, лаская собачку. — И не лает, когда не надо, и не портит вещи.

— Да, она хорошая девочка. Мы очень любим её.

Стефан не удержался и тоже погладил Лили.

— У меня тоже есть собака. Мы могли бы иногда выгуливать их вместе, — сказал он.

— Ох, мисс Лили была бы очень не против, — сказала Гермиона. — А что за собака у вас?

— Шелти, три года.

— О, Шелти, маленькая Колли... Они просто замечательные. А какого она цвета?

— Черно-белая.

— Я вам не прощу, если они не познакомятся, — сказала Гермиона. — Лили очень не хватает компании. Тут рядом ни у кого нет собак, и ей не с кем играть на прогулках.

— А как давно она у вас? — спросила Терк.

— Около месяца, подарок Гарри.

— Ааа, это так мило.

— Он умеет угадывать мои заветные желания.

— И здорово это делает, должна заметить. Как бы я хотела, чтобы рядом со мной был мужчина, так же хорошо меня понимающий, как Гарри тебя.

— Ну, я посмотрю на тебя, когда он тебя разденет до последней нитки, обыграв в покер.

Она посмотрела на Терк и воспользовалась удачным моментом для своих собственных распросов.

— Я так понимаю, что у тебя сейчас никого нет?

— Нет. У меня был парень из БАТО, — она заметила удивленный взгляд Гермионы. — А, ты же не знаешь — это Бюро по Алкоголю, Табаку и Оружию. У нас все развалилось. Он слишком хотел все контролировать и совсем не пытался меня понимать. Когда мы разбежались, он устроил мне целое представление на тему «ты не можешь выкинуть меня на свалку, я прибью тебя» и все в таком же роде...

Она высказала все это абсолютно обыденным тоном. Гермиона была шокирована, но постаралась не показывать своего удивления.

— Но это совершенно не работает на мне, — продолжила Терк, — тем более, когда мы оба прекрасно знали, что я и сама могу надрать ему задницу. Я дала ему понять с абсолютной точностью, что если он попробует устроить мне какую-нибудь гадость, ему придется висеть на собственных гениталиях. Ну, а потом я еще и напустила на него Такса, и он показал бедняге, что такое тренинг морского агента, а также продемонстрировал технику применения брючного ремня к мягкому месту... Подействовало мгновенно и навсегда, — усмехнулась она.

Гермиона только вздохнула.

— Понимаю. У меня тоже был однажды парень, который совсем мне не годился. Его звали Абель.

— Что, еще один любитель полного контроля?

— Не совсем. Он просто хотел чувствовать себя МУЖИКОМ все время. Ему от меня нужно было полное и абсолютное обожание. Я, к сожалению, даже дала ему это на какое-то время. И, ко всему прочему, он ненавидел Гарри.

— Неужели?

— Он не выносил того факта, что мы вместе снимаем квартиру, тем более, что Гарри относился ко мне куда лучше, чем он сам. Абель был весьма знаменитым писателем и привык к тому, что все ему преклоняются, но Гарри никогда не замечал его.

— Ну, Гарри сам зачастую был божеством для других. Многие преклонялись перед ним.

— Похоже на то, и, видимо, Абель чувствовал тут угрозу себе. И, скажу я, не без основания. Он мог ощущать, что подсознательно я всегда любила Гарри, большинство моих парней ощущали это, и это же ощущали бывшие девушки Гарри.

— Ты любила его уже тогда?

Гермиона посмотрела на Терк и улыбнулась.

— Я любила его всегда. Я просто не понимала этого.

Она могла бы сказать гораздо больше. Она могла рассказать Терк всю их длинную историю дружбы и любви, рассказать о той чудесной ночи, когда они наконец-то открылись друг другу, не в состоянии больше скрывать свою привязанность и любовь, о моменте когда они ощутили одновременно и радость от признания, и испуг от такой сильной зависимости друг от друга. Она могла бы рассказать о том, как Гарри сделал ей предложение, и показать чудесное обручальное кольцо. Она могла бы рассказать и о Роне, и о том, как его смерть повлияла на их обоих и на их отношения. Она могла бы сидеть так весь вечер, рассказывать про свою и Гаррину жизнь, вспоминать их общие моменты счастья и улыбаться.

Но ей не удалось ничего больше сказать, потому что, как раз, когда она собиралась продолжить, из кухни донесся громкий звук чего-то бьющегося и затем испуганный вскрик Джорджа. Все прекратили свои занятия и прислушались. Гермиона встала, ужасное предчувствие начало нарастать в её сердце, предчувствие, что вот так все и кончается... она пыталась еще себя уверять, что ничего не случилось, что просто кто-то разбил чашку, но интуиция подсказывала, что это все, это конец, конец счастливой спокойной жизни.

— Джордж, все в порядке? — крикнул Джастин.

— Эй, вы лучше посмотрите сами, побыстрее! — ответ последовал после некоторой паузы, и в голосе Джорджа послышался страх.

Все бросились в кухню. Гермиона влетела туда и враз остановилась, не в силах поверить в увиденное, остальные столпились за ней.

— Боже мой! — только и смогла она прошептать...

Гарри стоял в середине кухни, глядя в другую сторону. На полу рядом с ним валялись разбитые чашки и большой серебрянный поднос, кругом было разлитое кофе. В другом конце кухни с абсолютно белым от испуга лицом стоял Джордж; пуддинг, который он готовил, разлетелся по всему полу.

Гарри весь дрожал, даже скорее корчился, беспорядочно хватаясь руками за лицо. Голова при этом дергалась так, как будто хотела отлететь от шеи. Он стонал, как будто ему было смертельно больно.

Он услышал их и обернулся, и Гермиона увидела его лицо. «Что это?» — только и подумала она, выдохнув весь воздух разом. Его лицо искажала ужасная гримаса, на бледных-бледных щеках выступили красные пятна, глаза не мигая смотрели в никуда.

— Это... Это... — он заикался и никак не мог окончить фразу.

“Это никогда не кончается? Правильно? Это то, что ты хочешь сказать?” — подумала Гермиона, с надеждой на лучшее.

Но это было совсем не то, что он сказал.

— Это приходит! — наконец, сумел он выдавить из себя. — Оно приходит сейчас!

— Можешь ли ты остановить его? — Гермиона старалась говорить, как можно спокойнее, обычным голосом.

— Не могу, — простонал он, еще раз резко обернулся и издал сдавленный вскрик, как будто его что-то душило.

На мгновение Гермиона помедлила и посмотрела на Лауру взглядом, полным боли и отчаяния. Потом снова повернулась к Гарри:

— Пузырь. Наполеон, — уверенным голосом позвала она. С небольшой задержкой её пузырь повис перед ней.

— Да? — раздался голос Наполеона из пузыря.

— Это Гермиона. Код РОМАН, уровень три.

— Где? — без единого вопроса. Было очевидно, что к ситуации готовились.

— Дома. Группу реагирования, немедленно.

— Уже! — Пузырь исчез с небольшим хлопком.

— Группа прибудет через несколько минут,— сказала она. — Всем медленно выйти отсюда.

— Что будет, если он проиграет этому? — спросила Терк слабым голосом.

— Ну, мы надеемся, что оно не станет нас убивать, — ответила Гермиона, секунду подумав.

Джордж медленно, по стеночке, перелез к основной группе. Все попятились назад в холл, все, кроме Гермионы, которая стояла там же, глядя на Гарри.

— Гарри, ты меня слышишь? — спросила она.

Он тупо смотрел на свои руки, беспорядочно двигающиеся перед ним, глаза его почти вылезали из своих орбит.

— Я чувствую его! — прошептал он. — Он сильный!

— Cтарайся не дать ему захватить тебя! Смотри на меня! — в её голосе появились командные нотки. Гарри поднял глаза и встретился с ней взглядом. — Просто смотри в мои глаза. Они сейчас прибудут! Держись!

— Я... я не могу...

— Держись! Я люблю тебя! Мы все рядом, мы с тобой! Ты не причинишь нам вреда! — его голова затряслась, капли пота разлетелись из волос. — СМОТРИ НА МЕНЯ! — сказала Гермиона.

Он кивнул, отрывисто дыша. Целую вечность они так и стояли, не двигаясь с места. Гарри все больше и больше трясся, всем своим телом. Его голова качалась из стороны в сторону, глаза закатывались.

— СМОТРИ НА МЕНЯ! — командовала Гермиона раз за разом. — Гарри! Ну смотри же на меня, черт возьми! — отчаянно повторяла она, глядя ему в глаза.

Но он больше не мог или не был способен делать это. Он опустил взгляд, руки взметнулись вверх и вцепились в волосы, он начал издавать сдавленные вскрики, от которых кровь стыла в жилах. Внезапно он остановился на мгновение и огляделся.

— Бегите, — сумел он произнести сдавленным голосом.

Он вдруг замахал руками, как крыльями, и запрокинул голову, слепо глядя в потолок. Пол под его ногами задрожал и затрясся. Стеклянные двери и окна разлетелись вдребезги, с каким-то странным ухающим звуком. Гарри издал высокий нечеловеческий крик, от которого все инстинктивно присели.

— Все, убирайтесь подальше! — закричала Гермиона. Она по-прежнему стояла там же и наблюдала за ним, видя, что никто не сдвинулся с места.

Он вдруг начал успокаиваться — встряхнул руками, медленно опустил голову и улыбнулся им. Гермиона почувствовала, как по спине пробежали мурашки... она поняла, абсолютно и без сомнений, как уже понимала ранее, что тот, кто был перед ней сейчас, не был Гарри, по крайней мере, не был тем Гарри, которого она знала и любила. Она почти узнавала того, кто стоял перед ней — она помнила его жестокие слова, сказанные ей в спортзале, она помнила его слепую ярость, направленную на стрелка в школе. Тогда это были, похоже, лишь небольшие проблески той личности, которая сейчас заняла место внутри него и полностью управляла им.

— Гарри? — сказала Лаура, нотка сомнения прозвучала в ее голосе.

Гарри обернулся к ней

— Я НЕ Гарри! — внезапно заорал он. Лаура отпрянула.

— Кто ты? — спросила Гермиона слабым голосом, чуть подавшись вперед.

Гарри не ответил, а просто смотрел вокруг, чуть сгорбившись. Его все еще немного трясло.

— Не нужно ли что-нибудь сделать? — тихо спросила Терк.

— Что именно? Мы не можем ничего с ним поделать, он способен испепелить нас одной лишь мыслью, — вздохнула Гермиона. — Я постараюсь удержать его от ярости, пока не прибудет группа реагирования.

— И что они сделают?

— Я не знаю. Возможно, уговорят его сдаться. Обездвижат каким-нибудь способом. Они не могут заставить МАГА сделать что-нибудь против его воли.

— Мы можем оглушить его Ступифаем.

Гермиона покачала головой.

— Нет, не можем. Он просто отряхнется и даже не заметит нашего заклятия, особенно в возбужденном состоянии.

— Что с ним случилось? — спросил Джордж. — Он же выглядит, как сумасшедший!

— Это не он, Джордж. Это не Гарри! — грустно ответила она.

Гарри нехорошо засмеялся и потянулся.

— Ты всегда думаешь, что знаешь ответы на все вопросы, не так ли, всезнайка Гермиона! — он придвинулся к ним поближе. Все чуть попятились. Гарри посмотрел на всех мертвым взглядом. — Ты же любишь знать правду! — Его губы искривились в презрительной усмешке. — Так вот тебе правда! Мы с Роном исподтишка насмехались над тобой! Всегда! И после истории с троллем ничего не изменилось. Ты просто не замечала! — Гермиона покачала головой, не соглашаясь. — О, да! Он всегда говорил, что ты такая смешная и наивная, так легко во все веришь. Влюбить тебя в него — было моей клевой идеей, и как же отлично она сработала... Ты плакала, ты сидела в классе с канарейками, а я смеялся над тобой, над твоей наивностью. Мне хотелось посмотреть, как долго ты его сможешь выдерживать — к моему удивлению, ты продержалась куда дольше, чем я мог ожидать, и тогда мы поменяли план. Рон ждал, что ты вклюкаешься в него полностью, а затем хотел бросить тебя и насладиться твоими слезами.

— Это не правда. — Сказала она сдавленным голосом.

— Откуда ты знаешь, что правда, а что нет? — он засмеялся. — Ты никогда не знала о моей работе. Ты же и не хотела знать, правда? Не хочешь ли ты сказать, что никогда ничего не подозревала, ты же жила со мной вместе и не могла ничего не замечать. Тебя это просто не интересовало, только и всего...

«Не слушай его» — твердила себе Гемиона. — «Он лжет нам всем, он смешивает ложь с правдой, чтобы она выглядела правдоподобно, и лжет нам. Не слушай, это не правда!»

«Но это могло бы быть частичной правдой», — нашептывал ей внутренний голос, — «а что, если он прав, хотя бы немного?» — Она пыталась его заглушить — и не могла.

— Гарри, тебе надо бы... — начала Лаура.

Он стремительно повернулся к ней.

— Заткнись, Чант. Я же читаю твои мысли. — Лаура чуть не прикусила язык. — Ты его больше не любишь, не правда ли? — он ухмыльнулся, его лицо выглядело, как маска клоуна. — Как ты себя чувствуешь, потеряв впустую 10 лет, потому что связалась с мужчиной, который даже не бывает в твоей стране? — Лаура, бледная, сделала неуверенный шаг назад.

Но Гарри еще не кончил.

— И ты, — сказал он, поворачиваясь к Джастину. — В тебе столько ненависти к самому себе, она прямо-таки сочится из тебя. — Внезапно его голос изменился и он стал похож на кого-то другого. — Убирайся из этого дома, гомик, ты мне отвратителен...

Джастин сделал шаг назад.

— Дад? — прошептал он.

Гарри продолжал, каким-то не своим голосом.

— Я не могу поверить, что вырастил урода.

Джастин ничего не ответил, но лицо Стефана побагровело от ярости, и он сделал шаг вперед, заслоняя Джастина.

— Трус, почему ты прячешься, почему ты не покажешь свое истинное лицо, кто бы ты не был... — начал он.

Гарри просто глянул на него, и взгляд этот ударил Стефана, подобно невидимому кулаку — он отлетел назад и распластался на полу. Джастин подскочил к нему.

— Ты, сучий сын — прошипел он на Гарри.

Гарри улыбнулся.

— О да! Так и есть. Расскажи мне всю правду, это не повредит... — бормоча что-то неразборчивое, он прошел в кабинет, остальные двинулись за ним, на уважительном расстоянии. В кабинет через разбитые окна задувал ветер, шторы зловеще развивались на своих карнизах.

Гермиона махнула им всем, чтобы они отошли подальше, и подошла ближе к нему.

— Гарри, прошу, успокойся. Дыши медленно. Постарайся сфокусироваться. Ты сильнее его. Вытесни его из себя.

Мгновение он стоял спиной к ним, слегка опустив голову. Затем они услышали медленный смех. Он повернулся к ней, его лицо искажала злость.

— Уж не хочешь ли ты потрахаться со мной, — сказал он с пустой улыбкой на губах и шагнул к ней поближе. — Не пытайся манипулировать мной, я знаю, чего ты хочешь на самом деле, — произнес он холодно.

— Прошу тебя, успокойся, мы хотим тебе помочь...

— О, ДА! — крикнул он так, что задрожал потолок. — Все хотят помочь мне и успокоить меня. Помочь лечь в могилу. И вероятно, это успокоит меня. — Его взгляд переместился им за спины. — А вот и архангелы прибыли, помогать и успокаивать, — сказал он.

Гермиона повернулась, чтобы увидеть, как Наполеон и Ремус вбегают в комнату, за ними еще три других агента.

— Он проиграл, — сказала она тихо. — Это уже не он.

— О, это не я! — сказал Гарри. — Конечно, это не я! Это и не мог быть я. Настоящего Гарри Поттера не существует, существует лишь воображаемый герой, которого вы все создали, чтобы защититься от своих страхов и отчаяния, — он быстро двигался по комнате, глядя на них, его лицо странно подергивалось.

Гермиона пристально всмотрелась в его лицо.

— Где ты, Гарри? — она подняла голову и заглянула ему в глаза. — Видишь ли ты происходящее?

Он отпрянул назад.

— Ты думаешь, что я сошел с ума!

— А что, разве нет? — Гермиона оглянулась на шум и увидела только что вошедшего Сириуса, он тяжело дышал, как будто пробежал марафон.

— Не подходите! — приказала она собравшимся вместе агентам.

— Гермиона, отойди, не рискуй! Он же в первую очередь нападет на тебя! — сказал Наполеон нетвердым голосом.

— Я должна помочь ему, и я смогу это сделать! — твердо ответила она, снова поворачиваясь к Гарри. Он ходил по комнате, как-то странно хватаясь руками то за свои волосы, то за одежду, как будто хотел разодрать их. — Гарри, ТЫ СЛЫШИШЬ МЕНЯ? — сказала она еще раз, протягивая к нему руку.

Гарри остановился и согнул руки, как будто демонстрируя свои мускулы, его пальцы собрались в кулак.

— Ты и не представляешь всю силу, которая мне доступна! — его голос почем-то стал скрипучим. — Я ощущаю эту силу, ощущаю, как она проходит через меня, — он закрыл глаза и стал глубоко дышать. — Я живее всех вас!

Наполеон чуть придвинулся к нему.

— Шеф, это я, Наполеон!

— Ах, да. Гарри знает вас, так что и я знаю, — он ухмыльнулся. — Ты хотел бы заняться с ней сексом, не правда ли? Ты же хочешь её, даже прямо сейчас ты этого хочешь! Я чувствую эту похоть в твоем запахе! — он лениво махнул рукой, и Наполеона швырнуло в воздух, пронесло через всю комнату и шмякнуло о дальнюю стену так, что он мешком свалился там на пол.

Гарри повернулся к Гермионе.

— И ты, ты же тоже этого хочешь!

— Нет! Это ложь! — произнесла она, но не смогла убрать дрожь из голоса, её глаза смотрели туда, где Наполеон силился подняться с пола.

— Да! Ты его хочешь. Ты очень хочешь снять трусики, оседлать его и трахаться до потери сознания! Бедный Гарри!

— НЕТ! — крикнула Гермиона этой ненавистной личности, личности которую она бы прибила голыми руками, если бы она не занимала тело ее любимого. — Я ЛЮБЛЮ ГАРРИ!

— Это ты ДУМЕШЬ, что любишь его. А на самом деле ты любишь его силу, его удачу, его статус, его деньги. Ты именно этого хочешь. И он это чувствует. Чувствует глубоко внутри! Почему, как ты думаешь, он напропалую целовался со всеми девушками, которые им интересовались? Да потому что он знал, что ты в действительности не любишь его самого.

— Достаточно! — сказал вдруг Сириус злым и громким голосом, и вышел вперед, чтобы встать рядом с Гермионой. Она чувствовала себя абсолютно выжатой, настолько, что даже не могла найти слов. Она знала, что все, что говорит ЭТОТ человек — неправда. Но это могло быть правдой, ныла частичка её сознания, и этого было достаточно.

— Ты — грязный лжец! — выругался Сириус еще раз.

— Ах, кто это? Это же великий и ужасный заместитель Канцлера... или, может быть, правильнее сказать — сам Канцлер? — Сириус побледнел. — Никто же не знает точно, существует ли вообще Канцлер, или заместитель — и есть он самый... А знают ли они, как ты убил его родителей? Конечно, Гарри знает — он знает, что это ТВОИХ рук дело! Тебе и невдомек, как он ненавидит тебя под всеми этими улыбками, которые он надевает, как будто маски, — злорадство так и лезло из Гарри. — Гарри — это просто маска и ничто более. Это просто фасад, который создан для вас, который вы все помогли построить для себя. Вы и не представляете, что скрывается под этой маской на самом деле.

Внезапно, Гермиона рванулась к нему, решимость горела на её лице.

— Гарри, послушай, что он несет, как он врет нам! Посмотри на нас!

— Заткнись.

— Гарри, попробуй вспомнить себя! — сказал Ремус, вставая рядом с Гермионой и Сириусом и глядя на Гарри, который бесцельно топтался в центре кабинета. — Это не ты!

— Вернись ко мне, Гарри! — сказала Гермиона, её голос дрожал, она протягивала ему свою руку. Он как-то неуверенно отвернулся и уставился в потолок. — ВЕРНИСЬ!

— Я сказал — ЗАТКНИСЬ! — загремел он. Все с ужасом увидели, как он резко повернулся и с силой ударил Гермиону ладонью по лицу. Наполеон хотел броситься вперед, но Сириус удержал его. Гермиона сделала несколько неуверенных шагов назад, споткнулась и опустилась на колени. Она глядела на него, прижав одну руку к распухающему на глазах лицу, а вторую по-прежнему протягивала вперед. — Гарри... — прошептала она, не в силах закончить фразу.

Он глядел на неё сверху вниз хмурым взглядом, тяжело дыша. Никто не двигался, казалось даже, что никто не дышал. Они все смотрели на Гарри, а с ним что-то стало происходить — его лицо вдруг исказила ужасная гримаса, он вскинул руки над головой, пальцы сжимались и разжимались, глаза закрылись.

— Ух... Ох... — он начал стонать и хрипеть сквозь плотно сжатые зубы, все его тело стало содрогаться. Он задвигал головой и застонал громче — создавалось ощущение, что внутри его тела происходит какая-то битва.

— Убирайся прочь! — прохрипел он, наконец.

Гарри открыл глаза и посмотрел на Гермиону, все еще скорчившуюся на полу и беспомощно наблюдающую за ним заплывающими от удара глазами. Он дрожал, он бледнел, его челюсти сжались так сильно, что мускулы выступили на его шее — но это был ГАРРИ.

— О, господи! — простонал он.. — Гермиона!... — она оцепенела и не могла сдвинуться с места. Тоска и отчаяние появились на его лице.

— Что же я наделал!.. — простонал он и затем повернулся к ожидающим агентам.

Тяжело дыша, он протянул к ним руки и прикрыл глаза.

— Быстро! — сказал он. — Заберите меня, пока я больше никого не ударил. Я не могу долго сдерживать ЕГО. НЕМЕДЛЕННО! — закричал он.

Ремус кивнул агентам, и они устремились вперед, вытаскивая на ходу разные кандалы и цепи. Они надели их на Гаррины запястья, и вокруг его тела появилось оранжевое сияние чар, блокирующих любую магию.

— Заберите его в ИЗОЛЯТОР. — сказал Ремус. — Наполеон, иди с ними. Я буду чуть позже.

(Позволим себе повторить кусочек из предыдущей части трилогии: “Это хорошим знаком не было. Людей держали в ИЗОЛЯТОРЕ, если им сильно не повезло пасть жертвой колдовской атаки, последствия которой нельзя исправить. Это было ужасающее место. Волшебники, которые продолжали выцарапывать себе глаза только затем, чтобы заставить их отрасти заново. Ведьмы, которые не могли делать ничего, кроме как сидеть в углу и визжать до тех пор, пока не разорвутся их голосовые связки. Навевающие ужас и грусть отбросы человечества, чьей защиты от темной магии оказалось недостаточно для штурмов, что они перенесли, и которые могли лишь ждать и надеяться, что колдуны — исследователи смогут изобрести новые чары или зелья, чтобы им помочь. Мысль о том, что Леланд находился там, была, мягко говоря, удручающей... особенно для Гарри и Люпина, которые прекрасно знали, что и сами когда-нибудь могут там оказаться. Нужно было лишь встретить темного колдуна, несколько более умного, чтобы напасть в выходной, и ты проведешь остаток жизни в комнате в Изоляторе с убеждением, что тебя изнутри пожирают жуки.” — прим. пер. ).

Они вывели Гарри из комнаты; его плечи вздрагивали, он шел, опустив голову и глядя прямо перед собой...

Гермиона слепо смотрела им вслед, одна сторона её лица заплыла и болела от удара. Как сквозь туман, она слышала Лауру, которая говорила что-то про компрессы. Остальные топтались рядом, не зная, что делать. Она так и не поднялась с пола и сидела, опустив голову и глядя в пол перед собой. В поле зрения появилась пара ботинок... Сириус.

Он опустился на пол рядом с ней, на его лице было такое же выражение шока и ужаса, которое, она знала, было и на её собственном лице. Он обнял её за плечи, её самоконтроль и самообладание исчезли окончательно, все силы кончились, и Гермиона не смогла больше сдерживать свои чувства. Они сидели на полу в разгромленном кабинете, ледяной ветер задувал в разбитые окна, Сириус обнимал её, она прижималась к его груди лицом и безудержно, отчаянно рыдала.


* * *


Когда утром она прибыла в Изолятор, её встретил Наполеон.

— Ты как? Ты хоть немного поспала? — спросил он, обнимая её.

— Ни в одном глазу — ответила она, протирая красные от недосыпа глаза. — Я не могла уснуть, все время видела перед собой его лицо... ты же видел...

— Я знаю. Я тоже не мог не думать об этом, — он провел её через тщательно охраняемые двери в это жуткое место, и они пошли по стерильно белым коридорам.

— Ничто из сказанного им не было правдой, ты же знаешь?

— Я знаю.

— Ты не слишком убежденно это говоришь.

— Да уж, он очень умно это делал. Он лгал, но все время добавлял в жуткую ложь крупинки правды. Вполне достаточно, чтобы заставить сомневаться, что это ложь.

— Гитлер сказал как-то, что чем чудовищнее ложь, тем легче в неё верят.

— Ну, вообще-то это сказал Геббельс, но, я думаю, что он был прав. — Она помолчала, пока они шли сначала через стерильные коридоры Изолятора, потом спускались в менее стерильные холлы, потом пошли совсем по мрачным проходам с холодными каменными стенами.

— Я никогда не спускалась так далеко вглубь Изолятора, — удивилась она.

Наполеон вздохнул.

— Им пришлось перевести его на уровень максимальной защиты.

Гермиона остановилась.

— ЧТО?

— Он... ну, из него исходила настолько сильная магия, что обычная защищенная комната не могла сдержать её. Несколько смотрителей серьезно пострадали и отправились прямиком в больницу. Он пробил защитное поле браслетов, а потом и ихние так называемые противо-магические чары. В итоге его с трудом перевели сюда, на уровень, который защищают от магии древние артефакты.

— Ох, — прошептала Гермиона, спускаясь в промозглый темный холл. Наполеон подвел её к тяжелой дубовой двери с литыми фигурными поручнями. Внутри оказалась на удивление современная лаборатория. В ней было полно народу — стояли и сидели в разнообразных позах Ремус, Сириус, Арго, Сакеш, Джон Биедерман и Генри Убигандо. Сакеш и Джон наблюдали за чем-то через большое одностороннее окно, находящееся на дальней от входа стене.

— Гермиона, ты в порядке? — спросил Сириус, вставая, чтобы поздороваться.

— Ну примерно, как ты и ожидаешь. Как он?

— Посмотри сама. — Сириус плотно сжал губы и проводил её к дальнему концу комнаты, к окну. Окно смотрело в маленькую камеру, отделанную белым мрамором. В центре камеры стояло тяжеленное дубовое кресло, к которому был прикован Гарри. Толстые железные оковы охватывали его грудь, руки, запястья, бедра и колени, даже его голова была притянута к заголовнику кресла широким ремнем, затянутым вокруг лба. Пальцы были сжаты в кулаки и глаза закрыты. Он дрожал, прерывистое дыхание вырывалось из-за плотно сжатых зубов. Время от времени сдавленный крик срывался с его губ. Гермиона прикусила нижнюю губу и попыталась собраться с мужеством.

— Это.. что это?

— Это он, Гарри, — ответил Сакеш. — Вторая личность стала такой сильной, что лишь таким образом он способен не давать ей полностью захватить себя. И он напрягает все свои силы, чтобы удерживать ситуацию под контролем. Мы вынуждены были связать его, так как время от времени он теряет контроль и начинает дико дергаться, и мы боялись, что он поранит или убьет себя...

Джон вмешался в их разговор.

— Эта вторая личность набирает силу с каждой минутой, и каждый раз, когда она прорывается наверх, он становится все хуже.

— Кто это? В кого он превращается? — Сакеш и Джон обменялись взглядами. — Ох, ну скажите же! Им овладели? Что все-таки случилось с ним?

Джон встал и взял свою тетрадку.

— Я провел некоторые тесты насчет его личности, пока он был под наркозом. У нас есть психиатрические чары, которые могут многое рассказать опытному колдо-психиатру.

— Джон, меня не волнует ваша колдо-психиатрия. Меня волнует, забрался ли кто-то иной в Гаррину голову или нет?

— Да, определенно да!

— Ну, так кто-же это? — Джон медлил с ответом. — Христа ради, скажите мне правду!

Джон прямо посмотрел на неё.

— Это Гарри. Эта другая личность — тоже Гарри!

Его слова повисли в воздухе на мгновение, а Гермиона воззрилась на него, как будто он сошел с ума.

— Что? Нет! Невозможно! Эта... эта вещь... это не Гарри.

— Я боюсь, что это все-таки Гарри.

— Я не верю в это!

— Гермиона, сядь! — Бидерман посадил её в кресло и сам сел напротив. — Я на сто процентов уверен в том, что говорю. Сакеш полностью согласен со мной. — Гермиона взглянула на Сакеша, который кивнул, соглашаясь. — Другая личность — тоже Гарри. Его аура, его психологические реакции на нейтральные раздражители, его ум, его Магический Уровень, все его признаки. Это он. Но ты права, это не тот Гарри, которого мы все знаем.

Сакеш вмешался.

— Видишь ли, Гермиона, другая личность — это тот же Гарри, но опасно невменяемый. Параноидальный, с навязчивыми идеями, возможно, даже жаждой убийства.

— Нет, я снова вас не понимаю. Он не ведет себя, как лунатик. Он вел себя крайне обдуманно, в ясном сознании... просто он был мерзавцем.

— Ну, мы тоже этого до конца не понимаем. Нам нужно больше тестов на этом новом, назовем его Гарри №2 для удобства — так вот, чтобы поставить полный диагноз, мы должны были бы получше изучить этого Гарри №2. С другой стороны, мы не рискуем позволить этому Гарри №2, когда он получает контроль, оставаться в сознании. И в итоге не можем поставить диагноз.

— Но... но он же сказал, что он не Гарри.

— Возможно, Гарри №2 вообще не знает, кто он... Его самоосознание является шатким, и это еще громко сказано. К тому же он очень слабо осознает реальность. Был бы он магглом, я бы назвал это шизофренией.

Немного подумав, Гермиона спросила:

— И что же вызывает такое поведение?

— Определить это невозможно. Но несколько интересных вещей мы заметили. Во-первых, это именно Гарри №2 владеет «касанием знания». Именно у него способности Мага развиты до невообразимых пределов.

— Но мы все видели, как Гарри сам использовал эти способности и «касание знания».

— Да, но вначале это было неожиданностью для него самого, это было бессознательным актом. Мы видим теперь, что Гарри №2 довольно давно медленно просочился в сознание Гарри. Его нападение на Наполеона, инцидент на школьном дворе... Мы получили и другие свидетельства от ваших сожителей о незамеченных случаях странного поведения, подверждающих нашу теорию. Мы думаем, что Гарри №2 уже давно понемногу совершал набеги в сознание Гарри, и выглядело это, как будто он все время был за стеной, которая медленно, но неуклонно разрушалась.

— И чем больше он узнавал вкус жизни, тем сильнее становился, — сказал Ремус. — В конце концов, он смог подчинить себе его тело полностью.

— И нам кажется, что это работало в обе стороны, — вмешался Джонс. — Так же, как Гарри №2 ненадолго вторгался в тело и сознание Гарри, так же и Гарри временами получал доступ к усиленной мощи Гарри №2 как Мага и к его способности «касания знания».

Гермиона потерла лоб, размышляя.

— Таким образом, если мы постулируем, что Гарри заставили использовать и развить его способности Мага во время его отсутствия у нас...

— То это приводит нас к заключению, что что бы там не случилось с ним во время его исчезновения, это и вызвало все неприятности, потому что эти развитые способности принадлежат Гарри №2. Я думаю, что что-то случилось с ним во время исчезновения, что-то, что заставило его личность раздвоиться. Что именно случилось, мы не знаем и можем лишь гадать.

Ремус присел рядом с Гермионой и мягко взял её за руку.

— Мы ничего не можем сделать.

Она удивленно посмотрела на него.

— Что-что?

— Это состояние нельзя излечить.

— Я не принимаю этого!

— Гермиона, послушай меня внимательно, — сказал Сакеш. — Гарри №2 силен и все время становится еще сильнее. Я не знаю, сколько еще времени Гарри сможет продержаться. Это не тот случай, когда мы имеем две личности в одном теле — Гарри помнит все, что он делал, будучи Гарри №2, и наоборот. У них есть доступ к памяти друг друга, к знаниям и умениям. Они разделены, но они единое целое. Мы не можем удалить Гарри №2, не можем, не разрушив или уничтожив все, что составляет и самого Гарри.

Она смотрела в их сочувствующие лица.

— Что за сказки ты мне расказываешь, Сакеш?

— Я пытаюсь сказать тебе, что со временем Гарри №2 явно возьмет верх. Когда это случится, личность Гарри начнет разрушаться. А без него его тело не сможет жить. Он умрет от нейронного шока, его мозг не выдержит перегрузки.

Гермиона почуствовала ледяной озноб. Её мозг настаивал, что это не правда, что этого не может быть, должен быть способ остановить это.

— Но почему сейчас? Я имею в виду, он был в порядке, и вдруг...

— Он не был в порядке, — сказал Сакеш. — Его состояние ухудшалось и ухудшалось все эти недели, и ты прекрасно это знаешь. Я не мог поставить диагноз, у меня просто не было достаточного контакта с этим Гарри №2, но сейчас мы видим, что ухудшение шло все это время.

Гермиона встала и подошла снова к одностороннему окну. Она смотрела на него, сидящего и полностью занятого борьбой с собой, борьбой за выживание. Она обхватила себя руками, слезы побежали по щекам.

— Гарри! — прошептала она.

Сакеш подошел сзади и обнял её.

— Мне очень жаль, — сказал он тихо.

— Мне тоже.


* * *


Терк ползала на коленях по кабинету, собирая с пола куски стекла и кидая их в корзину, которую для неё держал Такс. Она надела толстые рукавицы, а под колени подсунула кусок ковра, чтобы защититься от разбитого стекла.

— Какой же бардак. — Пробормотала она. Такс издал неразборчивый звук. Терк злобно швырнула еще один кусок стекла в корзину, раздался хруст разбивающихся стекляшек...

— Гермиона уехала в Изолятор? — спросил он.

— Рано утром.

Он огляделся. Они были в кабинете одни. Джастин и Лаура оба были на работе, Джордж возился где-то снаружи в мастерской. — Я знаю, о чем ты думаешь, — сказал он.

— Ты думаешь о том же.

— Это не наше дело.

— Мы могли бы помочь ему, Такс.

— Ты не можешь быть в этом уверена.

— О да, я уверена. И мы тут сидим и ничего не делаем. Но это же обычное наше поведение, не правда ли!? — она с силой швырнула еще один кусок стекла в корзину.

Такс вздохнул.

— Мы могли бы провести сеанс связи, если ты хочешь.

Она посмотрела на него снизу вверх.

— Ясное дело! — она встала. — Давай сделаем это!

— Остынь. Несколько секунд ничего не решат.

— Могут и решать, — она стянула рукавицы. — Откуда?

— Лучше из моей комнаты, больше света, — они поднялись по лестнице и зашли в комнату Такса. Он выдвинул в центр небольшой ночной столик, а Терк подтащила два кресла и свой портфель. Из портфеля она достала несколько листов бумаги и витиевато отделанную ручку из коричневого стекла. Она положила все это на стол и села в кресло напротив брата.

— Ты будешь писать? — спросила она.

— Нет, давай ты. Я никогда не знаю, что сказать вначале.

Терк открыла ручку и поднесла её к бумаге.

— Хансли вызывают, — написала она, буквы появлялись на бумаге, не смотря на то, что в ручке не было никаких чернил.

Они смотрели на бумагу. Через несколько секунд на ней из ниоткуда появились два слова — Норд слушает, — это был написанно слитным, округлым почерком.

Терк написала дальше.

— Вы мониторите ситуацию?

Мгновенно появился ответ.

— Да, конечно.

— Просим разрешения вмешаться.

Пауза...

— Запрещаю.

Терк что-то промычала и начала писать быстрее.

— Это приказ самого Стража?

— Вы же знаете, что я всегда говорю от имени Стража.

— Я должна поговорить со Стражем. — Такс бросил на неё предостерегающий взгляд, никто никогда не запрашивал разговора со Стражем.

— Это забавно.

Она вздохнула.

— Может ли Страж помочь Гарри?

— Это не наше дело.

— К чертям все ваши дела. Вызвано ли его состояние вашими ошибками?

— Ответ неясен, задайте вопрос позже. — Это был странный способ Норда передавать чувство юмора. Терк не находила в нем ничего смешного.

— Мы обязаны что-то сделать.

— Неважно, что вы или я думаем.

— Страж хотя бы знает о том, что тут происходит?

— Страж знает все.

— Тогда я не понимаю, как вы можете ничего не делать.

— Вы скоро поймете. Выполняйте приказы.

— Приказы неясны. Мы не можем действовать, не имея достаточной информации.

— Терк, я понимаю ваше разочарование. Ничего страшного. Скоро у вас появится своя роль в этом. Это не ВАШЕ дело спасать его, — слово ВАШЕ было выделено.

— А, тогда это чья-то еще задача... — она помедлила и переплела пальцы. — Гермиона. Это её миссия?

— Я этого не говорил.

— И не нужно... Можем ли мы помочь ей, если будет возможность?

Пауза.

— Вам решать. — Это был способ Норда сказать им, что они могут помогать, если хотят.

— Норд закончил.

Терк отложила перо и глядела, как с бумаги исчезает написанное. Через несколько секунд перед ними снова лежал чистый лист. Она улыбнулась Таксу.

— Ну что, тебе уже лучше? — сказал он.

— Да. Теперь нам нужно только дождаться её.


* * *


Гермиона сидела, прислонив лицо к одностороннему стеклу и неотрывно глядя на Гарри. Она сидела тут уже много часов, её ноги затекли, но она не чувствовала этого и не могла оторваться от стекла. Гарри недавно потерял создание или, может быть, заснул, и теперь полулежал в этом жутком кресле, оковы не давали ему упасть и придерживали его. Она почувствовала, как кто-то коснулся её плеча, и подняла глаза. Наполеон, с чашкой чего-то горячего стоял рядом. Она взяла её.

— Спасибо.

— Как он? — спросил Наполеон, усаживаясь в кресло рядом.

— Все так же, — она огляделась. Сакеш и Джон копались в своих книгах. Ремус, Арго и Генри давно ушли, чтобы вернуться к обычным занятиям. Сириус спал на тахте рядом со стеной. Гермиона подумала, что тоже поспала бы, если бы была в состоянии... — Ну должен же быть способ помочь ему, Наполеон! — прошептала она.

— Сакеш и Джон делают все возможное.

— Я знаю. Я просто не уверена, что этого достаточно. — Там в камере, Гарри слегка пошевелился и Гермиона привстала. Его голова слегка запрокинулась, губы задвигались. Она распознала признаки ночных кошмаров.

— Ах... никогда не кончается...— пробормотал он.

Она села обратно.

— Снова старые кошмары. — Сказала она. — Это никогда не кончается.

— .... Страж... мм... никогда не кончается... — бормотал он как в полусне.

Она пристально глядела на него, он стонал в объятиях кошмаров, и она хотела бы быть рядом и обнять и успокоить его, как она всегда делала.

— Страж...— еще раз сказала она и задумалась. Она посидела еще немного, глядя на него, и внезапно вскочила, морщась от боли в затекших ногах.

— Сакеш, Сириус. — громко сказала она. Сириус вскочил с тахты, ничего не понимая спросонья, Сакеш и Джон встали и подошли к окну. Гермиона оперлась на него обеими руками.

— Что? Ты что-то увидела? — спросил Сакеш.

— Нет. Услышала. Он все время говорит «Страж». И знаете, что я думаю? Я думаю, что СТРАЖ — это ключ ко всей истории.

— Но Страж же просто миф, сказание, — мягко сказал Сириус, протирая глаза.

— Возможно, да. А возможно и нет! — она отвернулась от стекла, её глаза горели решимостью. — Я найду его.

— Гермиона, ты хватаешься за соломинку, — сказал Наполеон.

Она рассерженно повернулась к нему. — Да, но любая соломинка лучше, чем сидеть и ждать, пока он не умрет. — она посмотрела на Сакеша и на Джона. — Вы сказали, что это неизлечимо?

— Верно.

— Ну, так запомните свои слова, потому что я собираюсь пойти и найти способ исцелить его, и вам придется взять их обратно.

Глава опубликована: 21.04.2013

Глава 10: Вчера, когда я был безумен

Yesterday, When I Was Mad

You're much too kind,

I smiled with murder on my mind...

Yesterday, when I was mad,

And quite prepared to give up everything.

Pet Shop Boys

Вчера, Когда Я Был Безумен,

Ты была слишком добра,

Я улыбался с мыслями об убийстве...

Вчера, когда я был безумен,

Я был готов покончить со всем.

— Гермиона, может, ты все-таки все сначала обдумаешь... — сказал Сириус. Он, Наполеон и Сакеш с трудом поспевали за Гермионой, которая неслась по коридорам Р.Д. Сразу после заявления о поисках Стража она дезаппарировала, и им пришлось последовать за ней. Не нужно было быть гением, чтобы угадать, что было у неё на уме.

— Мне не нужно это обдумывать. — Отрезала она, следуя за своим пузырем.

— Ну хорошо, и в чем тогда твой план?

— План — найти Стража. — Пузырь привел её к тяжелым двойным дверям, ведущим в арсенал Р.Д.; она распахнула их и буквально влетела внутрь. Одна стена была уставлена боевыми волшебными палочками с подписанными именами владельцев; остальные три были заняты полками с талисманами, зельями, разными порошками, защитными браслетами и кучей прочих вещей, которые могли бы понадобиться агентам во время их вылазок. Гермиона схватила свою кобуру, которая висела на одной из стен, и накрутила на неё несколько защитных браслетов.

— Это безумная затея, — констатировал Наполеон.

— Рада это слышать, потому что ты идешь со мной!

— Я, с тобой?!

Она резко обернулась и наставила на него свою палочку.

— Ты будешь спорить со мной?!

— О нет! Я еще не сошел с ума.

— Хорошо, — она стремительно сунула палочку на место в кобуру. — Тогда быстро бери свой прутик и не забудь парочку браслетов

— Но я не думаю, что сейчас лучшее время для...

— Я же сказала, не спорь со мной!

— Гермиона, посмотри на себя, куда ты так торопишься? Ты просто поддалась эмоциям!

— Эмоции или не эмоции, а готовься отбыть прямо сейчас

— Прямо сейчас?! Мы же должны сначала...

Не морочь мне голову! — заорала она на него. — У нас нет времени!

Наполеон схватил её за руку

— Успокойся, черт тебя возьми...

— Я чертовски спокойна. — огрызнулась она.

— Эй, эй, эй, горячие ирландские парни! — вмешался Сириус, вставая между ними. — Передохните немного, прежде чем драться.

Гермиона сделала шаг назад и уперла руки в бедра. Она плотно сжала челюсти, и упрямое выражение её лица было пугающе знакомо Наполеону — перед ним стояла женщина, которую ничего не может остановить, женщина, которая сломала ногу своему любимому только для того, чтобы пройти тест, женщина, которая пойдет до конца, чего бы это ей ни стоило. Все четверо стояли и глядели друг на друга.

Напряжение, повисшее в воздухе, было внезапно разорвано Пузырем, который появился перед ними.

— Агент Джонс, — послышался голос колдуна-охранника на входе в Р.Д.

Наполеон глубоко вздохнул.

— Да? — сказал он на удивление нормальным голосом.

— Тут хотят видеть Шефа Поттера. Она сказала, что он в курсе и ждет.

Гермиона нахмурилась.

— Кто это?

— Без понятия, — сказал Наполеон, пожимая плечами. — У него не было никаких встреч в расписании на сегодня.

Она повернулась к Пузырю:

— Она назвала свое имя?

Короткая пауза.

— Это Слаер, Гермиона.

«Слаеры», как помнила Гермиона, были кланом профессиональных истребителей вампиров. Со временем некоторые из них сами породнились с вампирами.

Гермиона и Наполеон обменялись встревоженными взглядами.

— Сейчас подойдем.


* * *


Гермиона с Наполеоном вошли в красиво и уютно украшенную гостевую лоджию Р.Д. На диванчике у стены сидела женщина, о которой Гермиона много слышала и читала, но которую никогда еще не видела. Гермиона взглянула на неё и едва скрыла удивление. Членом клана оказалась худенькая блондинка с яркими голубыми глазами, просто, но модно одетая — Гермиона представляла её совсем иначе. Она сидела, скрестив ноги, со скромным видом, но бойким взглядом.

Рядом с ней сидел бледный мужчина со светлыми, чуть седыми, волосами, весь одетый в черное, включая длинный кожанный плащ. Вероятно, это был её супруг-вампир. Гермиона попыталась вспомнить его имя... безуспешно.

Увидев их, женщина встала и улыбнулась.

— Вы, вероятно, Гермиона. — просто сказала она. Гермиона кивнула.

— Я — Баффи Саммерс, — сказала женщина. (да, именно Баффи — прим. пер.)

— Приятно познакомиться. А это Наполеон Джонс, заместитель Гарри, — сказала Гермиона.

— Мы говорили по телефону, Наполеон. А это Спайк. — Спайк пожал руку Наполеону, по какой-то причине оба слегка удивленно посмотрели друг на друга.

— Хмм, я вас знаю? — спросил Спайк, он говорил с кокни акцентом, очень похожим на акцент Наполеона. (акцент Лондонских низов, характерен глотанием начала слов; описывался в конце Фактора и в примечании к Шоу — прим. пер.)

— Я подумал о том же... — ответил Наполеон. — Но не думаю, что мы встречались, я бы вас помнил.

— Откуда вы?

— Лондон. А ваш акцент немного смешался, не так ли?

Вампир махнул рукой, соглашаясь.

— За сотню лет или около того что угодно перемешается.

На этом представление друг другу кончилось, Гермиона повернулась к Баффи.

— Вы договаривались с Гарри о встрече?

— Ну, не совсем. Он просил нас зайти, когда мы окажемся рядом с вами. Я приехала для консультаций с Советом Старейшин, так что мы решили заглянуть.

— Он говорил, зачем вы ему нужны?

— Нет, скорее нет...

Гермиона вздохнула.

— Гарри не может встретиться с вами прямо сейчас, он очень болен. Я думаю, что, возможно, ему нужна была ваша помошь. Раз уж вы здесь, и он не может вас распросить, я попробую сделать это вместо него. Пожалуйста, идите за мной.

Вдвоем с Наполеоном они повели их по коридорам.

— А что же случилось с твоим супер планом Мы-Отбываем-Немедленно? — спросил он шепотом.

— Мы все еще отбываем. Но если Гарри думал, что у них есть информация о Стражах, а это именно то, что я подумала — тогда мы не можем упустить такую возможность, — ответила она тихо.


* * *


Баффи отвернулась от стекла между лабораторией и камерой, в которой сидел Гарри на своем ужасном кресле с оковами.

— И как давно он в таком состоянии?

— С прошлой ночи, — ответила Гермиона, не в силах отвести взгляд от окна, как и в прошлый раз. — И если я не найду способа исцелить его, он умрет, — добавила она шепотом.

— Хмм, — Баффи внимательно смотрела на Гарри, пока Спайк, стоя рядом с Сакешем неподалеку, выслушивал его рассказ про симптомы. Им рассказали всю историю. Гермиона надеялась, что, может быть, они смогут хоть как-то помочь. Гарри, вероятно, расчитывал на что-то, и она верила в его интуицию.

Спайк подошел к наблюдательному окну и положил руки на плечи Баффи.

— Итак, ничего не имею против всей истории, но при чем тут мы? — сказал он. — Все это очень интересно в целом, но мы не врачи и не колдуны.

— Нет, но вы тоже принадлежите к миру магии. Спайк, сколько вам лет?

— 128.

— Мне кажется, что Гарри надеялся, что вы, быть может, хоть что-то знаете про Стража... — что-то промелькнуло на лице Спайка, и Гермионе определенно показалось, что он знаком с этим термином. Баффи внимательно глядела на него и, похоже, у неё было такое же впечатление.

— Страж... — повторила она.

— Да. Гарри упоминал Стражей и в своих снах и под гипнозом. Я пришла к выводу, что именно в них и кроется ключ к его болезни. Я собираюсь пойти и найти Стража.

Спайк саркастически хмыкнул.

— Удачи. С тем же успехом можно искать и Санта Клауса.

— Страж существует. Я знаю это!

— Это чертов миф, вот что это такое!

— Так лишь принято думать, — сказала вдруг Баффи. — Признай, сколько же вещей, которые мы считали мифами, оказались вдруг реальностью, к нашему удивлению!

Он вздохнул и сел рядом с ней.

— Ну хорошо, Стражей принято считать мифом.

— Расскажите мне все, что вы знаете про Стражей, — почти потребовала Гермиона, придвигаясь к ним.

Он помрачнел.

— Я не знаю ничего. Только знаю, что этого нужно остерегаться.

— Я должна найти Стража!

— Ты не захочешь найти его! Его сила не поддается нашему пониманию, и он выше мирских проблем.

Баффи закатила глаза.

— Хм, где-то я это уже слышала раньше? «Ты взорвешь Вселенную», или там «Смертный умрет, взглянув на него!»

— Нет, — резко сказал он, посмотрев на неё. — Это не демон, не Бог, не дьявол. Это не враг. Это только то, что это есть — бесконечная сила. Без всяких пределов. Существо чистой бесконечности.

Гермиона представила себе это и поёжилась.

— Это единственный способ помочь Гарри.

— На твоем месте я бы поискал другой способ.

— Это единственный шанс, — она потерла виски — у неё от всех переживаний начала побаливать голова.

— Не обижайся, Гермиона, но ты совсем сумасшедшая. Ты не сможешь сделать это, никто не сможет. Если ты найдешь это, то оно окажется много больше, чем ты в состоянии понять.

— Ты совсем не представляешь, что я могу сделать! — сказала она, выдержав взгляд Спайка. Он вздохнул.

— Ну хорошо... только потом не говори, что я не предупреждал. — Гермиона кивнула. Спайк схватил тетрадь и начал рисовать в ней. — Ты знаешь этот символ? — он показал ей рисунок.

— Да, это символ Стражей.

Спайк поднял брови, явно впечатленный.

— Молодец, правильно. Давным-давно, в сороковые, после того, как наша банда развалилась, мы с приятелем болтались по Европе и искали место, куда бы причалить, и нас занесло на шабаш ведьм под Афинами. Нам они понравились, и мы там застряли на пару ночей, пытаясь решить заодно, не попробовать ли их на вкус... Они исповедовали какой-то шизанутый культ, и утверждали, что собираются служить Стражам. — Гермиона навострила уши. — И еще, несмотря на то, что истории о приведениях у вампиров обычно посвящаются Слаерам, в них тоже проскакивало имя Стражей — всегда шепотом, всегда в форме «он знал кого-то, кто знал еще кого-то» и так далее... но слухи доходили. И эти ведьмы... они пытались исследовать эту тему, и утверждали, что Стражей можно найти, что для этого нужно искать этот вот символ, — он постучал по бумаге. — Они заявляли, что можно найти способ связаться со Стражем, нужно лишь следовать этому символу.

— Что они имели в виду?

— А черт их знает. Они не объясняли детали. Да и сами не были слишком уверены в сказанном. Нам показалось, что они ожидают громового голоса с небес, который скажет, им что делать.

— А ты знаешь, возможно, что Совет Старейшин мог бы помочь нам... — задумчиво сказала Баффи. — Они знают много секретов. Мой Старейшина все еще в Лондоне.

— Нельзя ли поговорить с ним? — сказала Гермиона.

— Почему бы и нет, — пожала плечами Баффи.

Гермиона взглянула на неё.

— Что, прямо сейчас?

— Да, прямо сейчас, — сказала она. — Гарри не протянет долго. Сакеш дал ему от силы неделю.

— Это четыре часа езды.

— Мы аппарируем. — Гермиона xмыкнула, глядя на испуг Баффи. — Не беспокойся, это абсолютно безопасно, — она встала. — Спайк, не мог бы ты остаться тут и рассказать Наполеону все об этом культе и о Стражах, все, что ты знаешь или даже просто слышал? — Спайк глянул на Баффи и кивнул.

— Без проблем.

— Баффи, пошли со мной. Мы должны пройти к главному входу, чтобы аппарировать. — она повернулась к Наполеону. — Мы скоро вернемся.


* * *


— Вот тут мы встретили ведьм, — сказал Спайк, указывая точку на большой карте, висящей на стене. Как только его палец коснулся карты, её кусочек начал увеличиваться и, в конце концов, стало видно даже отдельные деревья и дороги. — Да, примерно тут.

— И они сказали, что нашли способ связаться со Стражем?

— Да... хотя, конечно, сказать они могли все, что угодно.

— В любом случае, это уже что-то, с этого можно начать.

— Да, но это все, что я знаю. — Спайк вздохнул и расслабился, сидя в кресле перед столом Наполеона. — Не уверен, что это действительно полезно.

— Уж поверь, в нашей ситуации любая информация полезна. — Наполеон устроился за столом и посмотрел на Спайка с явным интересом. — Могу я у тебя кое-что спросить?

— Что?

— Ты ведь вампир?

— Ну да, я догадываюсь, что я вампир, — он ухмыльнулся с довольным видом.

— Извини...

— Дай угадаю — ты впервые видишь вампира?

— Я вас представлял чистыми злодеями... я читал о вас.

— Ну, да... Кровавый Барон, вот кто я такой...

— Но ты же больше не такой...

— Да. Не такой.

— И что же изменилось?

— А... Многое. Какой-то солдат-молокосос вшил маленькую штучку в мою голову, и я не могу больше делать людям больно. С этого все началось. А потом... а потом была она... — он усмехнулся. — Временами я желал ей медленной, мучительной смерти. А она ничуть не меньше мечтала стереть меня в порошок...

Наполеон присвистнул.

— Однако, с той поры вы проделали длинный путь. От ненависти к любви.

— Мягко сказано для пути в сто лет...

Наполеон поостерегся распрашивать о деталях этого пути. Влюбиться, обнаружить забытые уже человеческие чувства, бла-бла-бла...

— Итак, на что это похоже? — спросил он вместо этого.

Спайк нахмурился.

— Что это?

— Быть вампиром...

Спайк подумал.

— Не знаю. Я уже так давно вампир, что и не помню иного...

— Но... я имею в виду, на что это похоже?

— Ну, в этом есть и плюсы, и минусы. Из плюсов — вечная жизнь, почти неограниченная сила, это приятно... Затем, имидж крутого...

— Имидж?

— Ну да. Развивающийся черный плащ, тот-кто-ходит-по-ночам, тот-кем-пугают-детей, имидж такой крутой... Правда, сам им я никогда не пользовался.

— Итак, это все плюсы...

— Ну да... А минусы... та же вечная жизнь — забавно, но со временем это становится скорее минусом, чем плюсом, и с каждым годом все больше. Невозможность выходить на улицу в солнечный день... это действительно угнетает, особенно, когда ты влюблен в женщину, которая привыкла спать по ночам. Пить кровь тоже не такое уж приятное занятие, скажу я тебе... Невозможность есть итальянскую еду, так как не переносишь чеснок. И я не видел свое лицо больше сотни лет, веришь ты или нет...

Наполеон кивнул, гадая, как же он умудряется жить без отражения в зеркалах.

— А как ты знаешь, правильно ли уложены твои волосы?

Спайк издал смешок.

— Я уже приладился чувствовать их, — он вздохнул. — Знаешь, это тяжело объяснить не-вампиру... я же почти не помню, как я выгляжу. Я не знаю, какой формы мое лицо, мой подбородок, какого цвета мои брови... — он хихикнул. — Смешно, но это даже дает ощущение свободы... — Он вдруг погрустнел. — Хуже всего то, что я не знаю, умру ли я вообще. Сначала это кажется забавным, но потом... Настанет тот день, когда мне придется увидеть её смерть, — он покачал головой и совсем погрустнел — Да, она однажды умирала, и это почти убило меня... я не знаю, как я это переживу еще раз.


* * *


— Ты в порядке? — спросила Баффи, трогая Гермиону за руку.

— А? — Гермиона на ходу подняла голову от своих записей. — А, да... все хорошо.

— Ты что-то притихла...

— Мне надо многое обдумать.

— Ну, поможет тебе то, что ты узнала?

— Думаю, что да... Мне надо поговорить с Ремусом... это мой друг из Р.Д.

Они шли по тротуару из Лондонского офиса Старейшин, чтобы найти место для аппарирования. Гермиона не глядела, куда шагает, она уткнулась носом в записи, которые сделала, разговаривая с мистером Гилес, Старейшиной Баффи.

— Сколько нам еще? — спросила Баффи.

— Через пару кварталов будет красивая безлюдная аллея, мы аппарируем оттуда.

Баффи поправила лямку рюкзака.

— Слушай, ты уверена, что ваша авантюра — такая уж хорошая идея?

— Ты это о чем?

— Из того, что я слышала, выходит, что со Стражем лучше не связываться.

Гермиона остановилась, мгновенно приняв то решительно выражение лица, какое было у нее в Р.Д.

— Даже не пытайся переубеждать меня!

— Ну, ты понимаешь, о чем я.

Одно мгновение Гермиона смотрела ей прямо в глаза.

— Не понимаю.

Это было ложью, она прекрасно понимала, но она хотела точно знать, о чем Баффи подумала.

— Я только интересуюсь, понимаешь ли ты, что рискуешь жизнью? Ты можешь погибнуть!

— А ты сделала бы тоже самое ради того, которого любишь?

— Да. Я делала это дюжину раз. Но это моя работа.

— Моя тоже!

— Но это же поиски черной кошки в темной комнате. Страж может оказаться мифом, мы же не знаем точно.

— Я не думаю. В любом случае, это мой единственный шанс.

Баффи улыбнулась.

— Что за черт в тебя вселился? Впрочем, я умирала несколько раз, это не так страшно.

Гермиона усмехнулась.

— Интересно, а кто-нибудь вообще умирает до конца в твоем мире?

— Не часто. Скорее нет, чем да. Мой экс отправился на тот свет, и вернулся. У меня был друг в Лос-Анжелесе, он жил вместе с этим, ну полу-демоном, и он несколько раз умирал, и был мертв весьма долго. Дольше, чем я. И мне не показалось, что он чувствовал себя много хуже после такого.

Гермиона вздохнула.

— Да, а вот если Гарри умрет, то он умрет навсегда. И поэтому я должна сделать это!

— Я надеюсь, что рассказанное Гилес тебе поможет.

— Я тоже.


* * *


Ремус впился глазами в текст на столе

— Что там написано?

Гермиона пожала плечами.

— Ну, я не уверена, я слабо знаю Лакониан. Но я заметила эмблему Стражей, которая повторяется там несколько раз.

— Да, я вижу, — Люпин взглянул на неё. — Дай мне минутку перевести это, — он сел к столу и принялся за работу.

Гермиона повернулась к Баффи и Спайку, пока Ремус занимался переводом.

— Где ваш Старейшина нашел этот текст?

Баффи улыбнулась.

— Если что-то и можно определенно сказать о наших Старейшинах, так это то, что на любую проблему у них найдется книга, в которой она описана. — Она глянула на старую и потрепанную книгу, которую изучал Ремус. — Но эта выглядит еще древнее, чем обычно.

— Я проглядела текст по пути сюда, и хотя я не смогла понять его целиком, я распознала там несколько слов, и похоже, что там говорится о символе Стражей в смысле каого-то прохода к ним.

— Да, но где искать этот символ? — спросил Наполеон.

— Любопытно, но Ремус видел его в нескольких местах. На плитках, выгравированных на стенах, например. Я не думаю, что все они помогают найти Стражей, но я надеюсь, что этот текст даст нам что-то более определенное.

Баффи села рядом с Гермионой за длинный стол, у которого они стояли, и внимательно всмотрелась в её лицо.

— Ты в порядке? — спросила вдруг она.

— Я буду в порядке, если меня перестанут об этом все время спрашивать, — огрызнулась та. Баффи по-прежнему смотрела на неё.

— Извини... — вдруг тихо пробормотала она с симпатией в голосе. — Послушай, ты вся взвинчена. Передохни чуть-чуть. Пойди поспи немного, попей кофе, съешь что-нибудь... тебе нужно расслабиться.

Гермиона покачала головой.

— Я не смогу расслабиться, пока не узнаю, как помочь Гарри.

Баффи кивнула.

— Да. Я тебя понимаю. — она взглянула на Спайка, что-то припоминая. — Однажды я...

Тут её прервал удивленный вскрик Ремуса.

— Ого! — Гермиона аж подскочила, она никогда не слышала такого от своего наставника. Все уставились на него, и Ремус робко сжался в кресле под таким пристальным вниманием. — Я... я думаю что я кое-что нашел. Иди сюда и посмотри сама!

Гермиона встала и подошла к нему, остальные сгрудились рядом, уставясь на страницу книги, на которую он показывал.

— Вот тут, видишь этот крупный символ Стражей?

Гермиона проследила, куда показывал его палец. И действительно, в верхнем левом углу страницы был изображен крупный и тщательно нарисованный символ Стражей, окруженный буквами лаконианского языка.

— Тут говорится примерно: «Ты ищешь то, что знают всевышние.»

Гермиона присвистнула.

— Во имя Мерлина, совсем расплывчато! Что-нибудь еще?

Ремус внимательно читал текст, его палец двигался по спирали, по которой писали Лакониане.

— Вот продолжение... «Там, где облака мыслей, там, где голоса темноты, там, где глаза солнца, ты ищи и найдешь»

— Красиво, но неясно, — пробормотала она.

— Ну, Лакониане любили метафоры, — сказал Ремус. — Эти три фразы включают образы из нескольких разных элементов их теологии... как будто у них не было способа описать явно то, о чем они хотят сказать... — Он склонился над текстом и стал переводить дальше.

— «Найдешь ты то, о чем нельзя говорить. Ответ вытечет из больших уст.»

— Чьих уст? — спросила Баффи удивленно.

Гермиона покачала головой.

— Я думаю, это обозначает нечто вроде устья реки. Давай дальше, Ремус...

— «И в этом месте откроются врата. И познаешь ты душу свою. А еще увидишь ты каверну и раздвоенные копыта.» — Ремус вздохнул, его палец добежал до конца спирали текста. — Это все.

Наполеон прямо-таки навис над книгой, глядя на буквы под пальцами Ремуса.

— Ты говоришь загадками, Сахиб, — произнес он наконец.

— И в этом месте откроются врата, — повторила еще раз Гермиона, почти не разжимая упрямо сжатые губы. — Что за место? Врата к Стражам?

— И что за раздвоенные копыта? — сказала Баффи. — Копыта Дьявола?

— Да нет, все проще, — сказал Спайк, первый раз открыв рот за все это время. — Тут говорится о пещере Ласко. (Пещера Ласко, Франция — один из важнейших палеолитических памятников по количеству, качеству и сохранности наскальных изображений. Иногда Ласко называют «Сикстинской капеллой первобытной живописи» — прим. пер. )

Все в недоумении молчали, переглядываясь и часто моргая от недоумения, потом кто-то переспросил.

— Пещера Ласко?

Он закатил глаза.

— Черт возьми, да неужели никто, кроме меня, не слышал про неё?

— Да нет, я тоже слышала, — ответила Гермиона, — Ласко — это знаменитая пещера во Франции, вся заполненная наскальными рисунками. Магглы изучают её.

— Да, именно, — сказал Спайк. — Чертовы демоны, они не могут хоть что-нибудь сказать ясно. В древних текстах Ласко часто называют пещерой раздвоенных копыт, или долиной раздвоенных копыт, потому что...

— Потому что там на стенах нарисованы животные, — закончила за него Гермиона, прямо как школьница, отвечающая на вопросы учителя — видимо, привычка делать это намертво въелась в неё.

— Ну да. Но я не понимаю, о чем там пишут Лакониане. Я там был, там нет символа Стражей на стене.

Гермиона переглянулась с Ремусом, явно решая, рассказывать или нет.

— Ну, в действительности, он там может быть, — сказал Ремус. — Часть пещеры скрыта и запечатана магическими чарами много сотен лет назад... Это... черт, это засекречено. Собственно, это было одной из задач Р.Д. еще до того, как нас так назвали. Там имеется эскадрон, который занимается только охраной настоящей пещеры, той, что расположена позади изученной Магглами. Мы держим её вне их досигаемости, потому что там рисунки, сделанные колдунами, описывающие секреты мира магии, и они не предназначены для маггловских глаз, — он взглянул на Гермиону. — Я не уверен, есть ли там символ Стражей, но он вполне может там быть. Судя по нашей записи, это весьма возможно, и запись эта появилась задолго до нашей охраны.

— Мы должны туда попасть, — сказала Гермиона Наполеону. — Если текст прав, то мы сможем найти путь к Стражу.

— Все равно вы не можете отправляться туда до темноты, — сказал Ремус. — Днем там тьма народу. Вам придется незаметно просачиваться внутрь.

— А нельзя ли приказать охране пропустить нас?

— О нет. Они не принимают никаких приказов. Они не подчиняются нам и все, что они делают, это охраняют вход в магическую часть пещеры, и охраняют хорошо! — Ремус выделил голосом несколько ключевых слов из фразы, он всегда это делал, когда думал быстрее, чем говорил.

— А почему бы не попросить Сириуса... уж наверняка, если их попросят от Канцлера...

— Мы не можем вовлекать в это Сириуса. То, что мы хотим сделать, — попросту незаконно.

— Ну хорошо, что ты предлагаешь? — глаза Гермионы горели, и она уперла руки в бока.

Ремус заерзал, явно чувствуя дискомфорт.

— Я предлагаю вам... хмм... ну, используйте свое воображение.

Наполеон посмотрел на него с удивлением.

— Хмм, неужели я правильно понял?

Гермиона подалась вперед.

— Ты предлагаешь мне оглушить охрану и пройти, используя силу?

— Ну, я никогда не могу одобрить насилие по отношению к коллегам... — он выпрямился в кресле. — Короче, вы меня не слышали...

— Конечно, нет, — Гермиона начала расхаживать по комнате в нетерпении. — Мерлиновы кальсоны, еще девять часов до темноты. Я сойду с ума от бездействия!

— Ну, вам же еще надо подготовиться... — начал Ремус.

— Это не займет целый день, — она ходила взад и вперед. — Мне нужно выпустить пар или я перенервничаю, взорвусь и буду ни на что не пригодна! — она сцепила руки. — Ах, что мне нужно, так это подраться и избить кого-нибудь до полусмерти... — она вдруг остановилась и посмотрела на Баффи, и на лице её расплылась улыбка. — Ну, есть желающие подраться?


* * *


Наполеон со Спайком сели на скамью у стены тренировочного зала, Баффи и Гермиона направились к центру зала, скидывая на ходу лишнюю одежду.

— Еще раз подумай, ты действительно хочешь драться со мной? — спросила Баффи, когда они остановились и встали лицом друг к другу.

Гермиона нетерпеливо пританцовывала на месте.

— О, конечно, это будет интересно!

— Что, избить друг друга до полусмерти? Ты не сможешь отправиться в свою авантюру вся в синяках и переломанная.

Гермиона взглянула вверх.

— Включить защитные чары, — сказала она. Слабое сияние на мгновение окутало их. — Ну вот. Синяков не будет. Даже не будет больно, — она потрясла руками, разминая их, Наполеон мог слышать хруст её суставов. — Мне всегда было любопытно поглядеть на тебя.

Баффи улыбнулась и скинула свитер, оставшись лишь в коротком топе и шортах.

— Это будет нечестно. Я же обладаю особой силой, я не хочу запугивать тебя, но ты не продержишься и десяти секунд, — она вздохнула. — Это будет дружеским спаррингом, так что я уменьшу свою силу до твоего уровня.

— Не нужно, не поддавайся мне.

— Знаешь, ты слишком самоуверенна. Ты же дерешься меньше года. Ладно, я просто уберу сверхестественную силу Слаера, хорошо? Иначе это будет совсем неправильно — драться с тобой, используя эту силу.

Гермиона подумала минутку.

— Согласна.

Баффи с интересом посмотрела на неё, уперев руки в бедра.

— Я слышала, ты сломала ногу Гарри, чтобы пройти тест?

Гермиона даже перестала пританцовывать.

Кто сказал тебе это?

— Сам Гарри и сказал.

Она вздохнула.

— Он сердился на меня?

— О нет, напротив, он очень гордился тобой!

Гермиона ухмыльнулась.

— Приятно слышать, я горжусь собой. Но этот тест будет посложней. Мне интересно, пройду ли я его.

Спайк придвинулся к Наполеону и сказал ему ну ухо.

— У этой девчонки есть стержень внутри!

Наполеон фыркнул.

— Она настоящая мазохистка, вот кто она такая. Она ставит себе задачи по максимуму, ищет для тренировок все более и более опытных противников. При этом ей по должности совсем не обязательны эти тренировки, она идет в зал и тренируется добровольно.

Спайк молчал, выпрямившись и впившись глазами в происходящее перед ними, они оба глядели, как две женщины разогревают друг друга.

— Ставлю десять фунтов на Баффи. — в конце концов сказал Спайк.

Наполеон ухмыльнулся.

— Принимаю.

Двое мужчин смотрели, как Гермиона и Баффи пожали друг другу руки, и затем начали... Глаза Наполеона расширились от изумления, когда он увидел, как движется настоящий Слаер. Она была живым воплощением насилия — стремительно, как струя воды, перемещалась по залу, била внезапно и сильно, временами глаза не могли за ней уследить. — Я, пожалуй, лишился десяти фунтов, — сказал он сам себе. — Гермиона неплоха, но ей никогда не побить Слаера. — Он поморщился, видя как Баффи наносит апперкот в челюсть Гермионе — Ох, после этого останутся следы... — подумал он.

— Ну, и как тебе моя девочка? — с гордостью произнес Спайк, не отрывая глаз от своей супруги. Он немного дернулся, видя, что Гермиона улучила момент и сама нанесла сильный удар, которым выбила бы зубы Баффи, если бы не было защитных чар.

Наполеон покачал головой.

— Это нечестно...

«Это и не могло быть честно» — сказал он себе. Баффи дралась, начиная с 15 лет, и при этом еще и была наделена сверхестественной силой. Все, что было у Гермионы — восемь месяцев тренировок. Хороших тренировок, нельзя не признать, но все равно это было несравнимо.

Спайк пожал плечами.— Жизнь жестока и несправедлива.

Они молча наблюдали за сражением. Наполеон улыбнулся, увидев, что Гермионе как-то удается держаться. Он подумал, что интересно, насколько Баффи убавила свою силу, но потом решил, что это неважно — она была грозным соперником независимо от всего остального, что у нее было. Лицо Гермионы пылало гневом и решимостью биться до конца. Наполен подумал было, что они теряют время, нужное для подготовки, но потом решил, что этот спарринг, пожалуй, имеет смысл. Они не могли отправиться в пещеру до темноты, и если бы не спарринг, им пришлось бы сидеть и ждать, глядя друг на друга... и он, пожалуй, понимал её потребность попинать другого по заднице и получить по полной программе самой. Он ощутил, как его пульс ускоряется при виде того, что разворачивалось перед ним — рукопашный бой двух красивых и сильных женщин, без барьеров и правил...

Он наклонился к Спайку и прошептал ему.

— Тебя это заводит?

Спайк чуть подвинулся.

— О Боже, Да! — он ухмыльнулся. — А тебя?

— Я думаю, что моей деталью можно забивать гвозди!

Спайк согнулся от смеха

— Боже, хорошо сказано! — Сумел выдавить он в конце концов. — Спасибо за фразу!

— Нет проблем, пользуйся.

Баффи сделала красивый прыжок с переворотом, намереваясь попасть Гермионе ногой по лицу, но Гермиона явно предвидела это и, уклонившись, подхватила Баффи за бедро и перекинула через себя, отправив её скользить по полу.

— Хорошо! — пробормотал Спайк. — Я впечатлен. Она не раз подлавливала меня таким образом, — он покачал головой. — Как Гермиона добилась таких результатов за такое короткое время? Я слышал, что она больше похожа на библиотечного червя, чем на любителя физических упражнений...

— Это правда, она предпочитает книги. И именно они помогли ей добиться результатов, а не только работа в зале до седьмого пота. Она читала книги. Сотни книг. Книги о том, как драться, книги о том, как защищаться, назови книгу — и окажется, что она прочла её.

Они разговаривали под выкрики и звуки ударов и падений в зале. Наполеон моргнул, видя, как Гермиона получила пинок и пролетела половину зала на животе.

— Вот это да! — сказал он, глядя как она поднимается на ноги. — Я думаю, это действительно называется «получить хороший пинок под зад».

— Эй, большинство на твоем месте не продержалось бы и пары минут, — сказала Баффи, без малейшего высокомерия в голосе. Она просто константировала факт. — Ты кое-что умеешь, должна признать.

Гермиона потерла руку, слегка ушибленную в последнем падении.

— Тебе нужно попробовать как-нибудь с Гарри. Это вполне может оказаться боем на равных. И у него есть своя сверхестественная сила.

— У тебя тоже.

— Только с моей палочкой, которую я специально оставила в раздевалке, — они снова сошлись в центре зала. — Хороший Stupefy очень бы пригодился мне сейчас... но, думается мне, придется обойтись без него, — сказала она чуть задумчиво, потом вдруг внезапно подпрыгнула и ударила Баффи в голову. Дружеская битва продолжилась.

Наконец, протрепыхавшись еще несколько минут и явно уступая абсолютно не уставшей Баффи, Гермиона признала поражение. Проехавшись в очередной раз по полу через весь зал, подобно хоккейной шайбе, она встала и подняла руки вверх. — Хорошо-хорошо, — сказала она, тяжело дыша. — Я сдаюсь лучшей женщине.

Баффи улыбнулась, дыша спокойно, как будто и не было никакого боя.

— Не лучшей, просто я сильнее и у меня больше опыта. И потом, ты дралась просто таки здорово. Ты будешь на равных с любым, кто не Слаер.

— Спасибо, — ответила Гермиона, вытирая пот c лица.

Баффи положила руку ей на плечо, когда они выходили из комнаты.

— Мне кажется, за мной напитки для нас обеих.

— Уже час дня!

— Ну, я же не предлагаю выпить Кровавую Мери. Как насчет апельсинового сока?

Гермиона улыбнулась.

— Звучит здорово!


* * *


Баффи сидела перед окном в наблюдательной комнате и смотрела через него на Гарри. Гермиона и Наполеон собирались отбыть в течение часа, и они со Спайком должны были вернуться в Лондон и продолжать свою обычную жизнь. Несколько часов назад Гарри разволновался до того, что Сакешу пришлось погрузить его в наркотический сон. И теперь он лежал на спине, надежно привязанный к лабораторному столу. Гермиона сидела рядом с ним и держала его за руку — когда он был без сознания, это было безопасно.

За семь часов, прошедших с момента их знакомства, Баффи немного узнала Гермиону, и чем больше она узнавала, тем больше поражалась. Первое впечатление от неё было как от худенькой Плейн Джейн, которая лучше чувствует себя в обществе книг, а не людей... но это оказалось неправдой. Во внешности Гермионы не было ничего особенного, она не была подиумной красавицей, но двое ярких мужчин по уши влюбились в неё, и Баффи начинала понимать, почему. Её обаяние и притяжение происходили не от внешности, а от личности. Острый ум и интеллигентность ощущались и в выражении её глаз, и в том, как она двигалась, и в её частых улыбках, и даже в необычной форме рта, выдававшей скрытую импульсивность и решимость.

— Ты что-то очень серьезная, — услышала она знакомый голос чуть позади себя. Спайк подтянул стул и сел рядом с ней. — Что ты делаешь?

Она на ощупь взяла его за руку, — Просто наблюдаю.

Он проследил за её взглядом, направленным на сидящую рядом с Гарри Гермиону.

— Я не знаю, из чего она сделана, — сказал он.

— Мне она нравится. Она напоминает мне Вилли, хотя она и другая. — Баффи покачала головой. — Это несправедливо, что ей приходится проходить через такие испытания.

— Она хорошо держится.

— Вглядись в её лицо!

— А что в нем такого?

— Я знаю этот взгляд. Она думает о предстоящей миссии, и о том, что все может быть не так, как они планируют, и о том, не забыли ли они что-нибудь, и как лучше попасть в пещеру, и какие заклинания им понадобятся, и прочее прочее. Но помимо всего этого, то, о чем она думает где-то на подкорках своего сознания — она думает, достаточно ли сильна её любовь! Она верит, что если она будет его любить по-настоящему сильно, то это как-то магически все вылечит, что именно от её любви зависит, удастся ли вылечить Гарри. — Она глянула на Спайка, который, не отрываясь, смотрел на неё. — Я была на её месте! — добавила она тихо.

— Да. — прошептал он, не говоря, что он тоже был на её месте... они итак знали это. Он сжал её руку. — Мы можем ехать.

— Давай подождем. Я хочу проводить их, ладно?

— Ладно.


* * *


Гермиона решила, что с неё хватит, и отодвинула прочь все мысли о миссии: где ставить лагерь, где делать костер, что на нем жарить и прочее, прочее... Она не думала ни о чем и просто сидела, сидела тут рядом с ним. Одной рукой она взяла его руку и положила себе на грудь, другой гладила его по лбу, ни на секунду не отводя глаз от его лица. Его кожа была липкой и влажной, капли пота виднелись в его волосах. Его лицо выглядело таким мирным и спокойным, на мгновение ей показалось даже, что все это ей мерещится — он просто спит, и скоро проснется и произнесет её имя, и она снова увидит его улыбку, и все произошедшее окажется просто страшным сном. Слезы начали собираться в уголках ее глаз, слезы, которые она сдерживала весь день. Она позволила им, наконец, пробиться, позволила себе расплакаться один последний раз перед тем, как она соберется и начнет свою миссию, начнет, как настоящий профессионал, уверенно и спокойно. Она положила руку ему на лоб, его лицо расплылось в её мокрых от слез глазах.

— Ах, Гарри, — прошептала она. — Все это неправильно, это не может быть правильно. — Гермиона наклонилась к нему. — Ты все еще тут? Слышишь ли ты меня? — она провела рукой по его закрытым глазам. — А, неважно, это все неважно. Просто все так... так несправедливо. Я потеряла тебя на два месяца, ты вернулся, и это было как мираж... и вот снова... и когда это кончится? Сможем ли мы когда-нибудь просто мирно жить?

Она вздохнула и плотнее села в кресле, крепко держа его за руку. — И я боюсь, боюсь, что потеряю тебя навсегда, и я думаю, как бездарно мы потеряли свои прошедшие годы. Все мои бойфренды — Руфус, Абель, Джеральд... зачем было все это? И как я могла встречаться с кем-то, кроме тебя? Столько времени мы потеряли... — она невольно всхлипнула.

Дверь в камеру открылась, вошел Сакеш, а за ним Ремус, Наполеон и Сириус. В камере сразу стало тесно. Сакеш сел рядом с ней.

— Ты знаешь, я могу пробудить его и продержать спокойным какое-то время. Возможно, десять минут — в лучшем случае. Как раз достаточно, чтобы ты смогла сказать ему, что ты собираешься делать, и попрощаться. Пойдет?

Она кивнула.

— Это не повредит ему?

— Нет, не думаю. Я бы не советовал делать это несколько раз, но один раз проблем не будет.

— Тогда давай.

Сакеш встал у изголовья и достал свою палочку и книгу с записями, Ремус открыл её и держал перед Сакешем. Сакеш произнес заклинание, красное сияние выплыло из его палочки и окутало лицо Гарри, а затем исчезло.

— Нужна минута, чтобы оно подействовало.

Гермиона крепко держала Гарри за руку и вглядывалась в его лицо. Через несколько мгновений его губы дрогнули, он моргнул и открыл глаза.

— Гермиона? — пробормотал он.

— Я тут, рядом, Гарри.

Он повернулся на звук её голоса и огляделся.

— Где я?

— Ты в Изоляторе, — сказал Сириус. — Ты помнишь, как это случилось?

— Да, — Он посмотрел на них и слегка улыбнулся. — И ты был там, и ты, и ты...

Гермиона засмеялась, неестественно громко, почувствовав облегчение при звуке его голоса.

— А ты так и шутишь к месту и ни к месту, как всегда...

Он повернул голову к ней и спросил, мгновенно став серьезным.

— Что происходит?

Она подвинулась поближе.

— Сакеш использовал заклятие, чтобы пробудить и успокоить тебя на несколько минут, так, чтобы мы могли поговорить. — Она помедлила. — Гарри, я уезжаю, уезжаю искать способ тебя вылечить.

В его глазах на мгновение промелькнула тревога.

— Ох — сказал он. — А не может ли кто-нибудь еще поехать вместо тебя?

Она улыбнулась и положила руку ему на лоб.

— Я найду Стража. И кем бы он ни оказался, я заставлю его помочь тебе!

Мгновение Гарри смотрел ей в глаза.

— Поторопись. — прохрипел он с трудом.

— Все так плохо?

Он кивнул.

— Там темно.. и холодно.. и он силен. Я не знаю... — он прервался, его глаза чуть закатились. Внезапно он дернулся и посмотрел прямо на неё. — Могла бы ты... могла бы ты сделать для меня кое-что?

— Что угодно!

Он чуть улыбнулся.

— Давай поженимся!

Она улыбнулась в ответ. — Я же уже согласилась, помнишь?

— Нет. Прямо сейчас! — он смотрел ей в глаза, больше не улыбаясь. — Пожалуйста!

Гермиона уставилась на него, нахмурившись.

— О чем ты говоришь?

— Давай поженимся прямо сейчас. До того, как ты уедешь! — он потянулся привязанными руками и ухватил её за рукав. — Арго может это сделать, она имеет право.

— Гарри, но почему? Что пришло тебе в голову?

— Я... я не продержусь долго. Он становится сильнее, я слабею с каждым часом. Ты уедешь, а когда ты вернешься, будет уже слишком поздно. — Гермиона покачала головой, не соглашаясь. — Пожалуйста, — тихо повторил он. — Мне нужно приготовиться к... — он прокашлялся. — Я скору умру. Я хочу быть женатым на тебе, когда это... — он не договорил.

Несколько мгновений Гермиона не могла найти слов. Наполеон отвернулся, Сириус прикрыл глаза одной рукой, Сакеш выглядел так, как будто он сейчас расплачется.

— Гарри, я не знаю, что и сказать, — наконец, ответила она. Она положила голову ему на грудь, затем выпрямилась и нежно поцеловала его в губы.

— Так ты сделаешь это? — спросил он.

Она улыбнулась.

Ни за что!

Его глаза широко открылись.

— Почему... почему нет?

Она встала и наклонилась над ним, взяв его обеими руками за руку.

— А теперь, слушай сюда, и слушай внимательно! Ты не умрешь, пойми это! Не умрешь сейчас, тут, от этого! Ты будешь жить, я излечу тебя, и мы поженимся в ноябре так, как и планировали!

— Но... я...

— Нет! Я не сделаю этого! Не сдавайся, даже и не думай сдаваться! Ты будешь бороться, пока я не вернусь. Как бы тебе ни было тяжело или больно — ты не сдашься, а будешь бороться, ты слышишь меня?! — она почти кричала на него, но не могла остановиться. — Я не собираюсь говорить тебе прощай, а говорю точно то, что говорю: до свидания! Так что забудь свою дурацкую идею, и даже не думай о ней больше! Ты не умрешь, потому что я не позволю тебе умереть!!! Понял?

Он смотрел на неё, не отвечая.

— Ты моя героиня! — прошептал он наконец.

Она чуть расслабилась.

— Ну хорошо. Я рада, что мы договорились! — она мягко погладила его по лицу. — Я не знаю, как долго меня не будет. Наполеон идет со мной.

Гарри несколько секунд смотрел в потолок, а потом снова перевел взгляд на неё.

— Присматривай за ним, раз уж так. Только не целуй его больше, хорошо?

Гермиона усмехнулась.

— Хорошо, не буду! — Она посмотрела на него сверху вниз, и вдруг её слезы закапали на стол, на котором он лежал. Она согнулась и отпустила ремни, которые привязывали его руки и грудь, освободив его от привязи выше пояса. С её помошью он сел на столе, все еще привязанный в ногах. Гермиона держала его за руку, он смотрел на их сплетенные пальцы, как будто опасаясь взглянуть ей в лицо.

— Эй! — прошептала она, коснувшись пальцами его подбородка, поднимая его лицо вверх и глядя на него. Лицо Гарри было таким беспомощным, таким испуганным, как будто борьба уничтожила всю его эмоциональную защиту. Его глаза внезапно заполнили слезы.

— Я... — начал он, остановившись, прежде чем продолжить. — Я боюсь, Гермиона. — он отвел глаза.

Она кивнула.

— Я тоже... — Гермиона отпустила его пальцы и обхватила его лицо теплыми ладонями, прижавшись своим лбом к его лбу. Она ощущала его дыхание на своем лице и его руки, которые держали её за плечи. — Но, вспомни, мы вместе прошли и через ситуации и посложнее, — сказала она, ощущая его печальную улыбку.

— Назови одну, — сказал он.

— Ну, например, — ты заполучил меня... — она чуть отодвинулась и нежно убрала прядь волос с его лба.

— Тебе лучше уйти, пока я снова не стал дьяволом, — прошептал он.

— Да. — Гермиона знала, что он прав, но все никак не могла заставить себя отвернуться от него и уйти, тем более, что внутренний голос нашептывал ей, что, возможно, она никогда больше не увидит его живым. Она смотрела в его глаза, такие знакомые и одновременно такие далекие, и старалась запомнить этот взгляд, не забыть, как они выглядят. — Я люблю тебя, — сказала она, подчеркивая значимость каждого слова. — Я всегда любила тебя.

Гарри слегка улыбнулся в ответ, и в первый раз за все время после его пробуждения Гермиона увидела перед собой знакомое, родное выражение его лица.

— Я тоже люблю тебя, Гермиона, — прошептал он в ответ, и его улыбка исчезла. — И это единственное, на что я сейчас способен.

— Мне пора идти, хорошо?

— Давай.

Гермиона кивнула и сделала шаг назад, поворачиваясь к двери. Она сделала еще один шаг, затем остановилась. Всем своим телом она ощущала взгляд Гарри на своей спине, ощущала, как он смотрит на неё, уходящую прочь, возможно, видя её в последний раз в жизни. Внезапно она повернулась и кинулась назад к столу, протянув к нему руки, Гарри обнял её и притянул к себе, и она сразу ослепла от слез, хлынувших из глаз. Она прижалась к нему и стала отчаянно целовать, не успев даже подумать, где она находится и что она делает, она целовала его и плакала, а он гладил её по волосам... боковым зрением Гермиона заметила, что все тактично отвернулись от них, но её это не волновало, её не волновало бы, даже если бы целый стадион зрителей смотрел на них и на это продавали билеты... во всем мире были лишь они двое, она и Гарри, и ничего больше не имело значения. Она знала, что у них нет времени, что ей нужно торопиться, знала, что он вот-вот перестанет быть собой, занудный внутренний голос нашептывал ей, что это их последний в жизни поцелуй... но они отчаянно, безнадежно целовались, они ощущали потребность в этом последнем интимном моменте в их жизни, прежде чем они расстанутся, не исключено что навсегда. Его губы все еще хранили вкус кофе, который он пил утром... боже, неужели все это было лишь вчера? Ей казалось, что прошла уже тысяча лет с того утра, когда все случилось, и она уже вечность находится в Изоляторе... вместе с ним... хотя она пришла туда лишь сегодня утром.

Наконец, когда Гермиона не могла уже больше тянуть, она отодвинула себя от Гарри, и, оторвав от него взгляд, зашагала прочь. Она слышала, как остальные потянулись за ней, все, кроме Сакеша, который остался с Гарри. Гермиона без остановок пронеслась до своего офиса и остановилась там, хватая воздух ртом, как после длительного бега. Наконец, она повернулась и увидела Наполеона и всех остальных, смотрящих на неё.

— Я в порядке. Я готова, — выдохнула она. — Наполеон, бери наше снаряжение, и пусть ад разверзнется под нашими ногами, прежде чем я впаду в истерику от ожидания.

Наполеон кивнул и пошел за их рюкзаками.

Из-за спины Сириуса появилась Баффи.

— Мы уже уезжаем, Гермиона. — сказала она.

— Я просто хотела дождаться тебя, чтобы пожелать тебе удачи.

Гермиона тепло пожала ей руку.

— Спасибо тебе за помошь, Баффи. Я никогда не забуду этого. Желаю вам доброго пути.

Она повернулась к вешалке с одеждой, проверяя, все ли положила в бесчисленные карманы своего походного плаща. Баффи и Спайк тихо вышли, оставив в офисе только Гермиону и Сириуса. Гермиона взяла зеркало и принялась заплетать волосы в тугой узел, пальцы уверенно скручивали непослушные пряди.

— Гермиона. — начал Сириус.

— Не надо, не говори этого, — сказала она коротко. Она не нуждалась еще в одном пожелании безопасного путешествия, в еще одном пожелании беречь себя.

— Я лишь хотел сказать тебе спасибо, спасибо за помощь Гарри, — вдруг сказал он, глядя на неё каким-то расстроенным взглядом. — Мне самому нужно бы отправляться на поиски — мне, а не тебе.

— Ха, — Ответила она. — У тебя полно дел, Сириус, ты же присматриваешь за целой планетой. — Она отвернулась от зеркала и посмотрела на него. — И не надо меня благодарить. Ты же знаешь, что я не могу стоять в стороне и смотреть, как он страдает, видеть, как он умирает. Ты бы тоже не смог на моем месте!

Сириус кивнул, соглашаясь, и мгновение стоял, глядя на неё со странным выражением лица. Затем внезапно шагнул к ней и тесно обнял.

— Удачи тебе! — сказал он ей на ухо, резко отвернулся и вышел, как раз в тот момент, когда Наполеон вернулся с их рюкзаками.

Гермиона надела свой походный плащ.

— Ну, да будет шоу!


* * *


— Ну, и как мы это сделаем?

— Хмм... тихо прокрадемся...

Гермиона ехидно взглянула на Наполеона, чего он, впрочем, не заметил и заметить не мог — они шушукались в абсолютной темноте, скрючившись позади хребта, из-за которого можно было видеть вход в пещеру Ласко, залитый ярким светом прожекторов. Уже долгих десять минут они наблюдали за ней, дожидаясь, пока антропологи и администраторы уйдут, наконец, домой. Теперь пещера казалась безлюдной, но они привыкли не доверять первому впечатлению.

Гермиона подползла поближе к Наполеону. Они оба были одеты в черные облегающие полевые костюмы, скрывающие их с головы до пят, включая шеи и руки, на головах были черные вязанные шапочки, волшебные палочки надежно спрятаны в набедренных ножнах, пришитых к костюмам. Они выглядели в точности как классические шпионы, что изрядно повеселило Наполеона в начале.

Гермиона рассуждала шепотом:— Та часть пещеры, которая нам нужна, находится сзади, спрятанная в укромном уголке основной пещеры, так что нам просто нужно до неё добраться, а там уже никто нас не сможет увидеть. Это хорошо. Туда есть лишь один путь, через вход в пещеру, и этот вход ведет через узкий туннель без ответвлений, в котором негде спрятаться. Это плохо, — она помедлила. — Я вижу несколько возможностей. Мы можем подождать, пока не убедимся, что там никого не осталось, и потом просто пройти туда. Или же, мы можем воспользоваться мантией-невидимкой Гарри, спрятавшись под ней.

— Ох, мне больше нравится последняя идея.

— Мне тоже, но это нам не сильно поможет. Ремус рассказал мне об охранных чарах вокруг магической части пещеры, и если мы пересечем барьер, установленный на входе, они поднимут тревогу быстрее, чем мы успеем чихнуть... Там находится, по меньшей мере, три охранника, хорошо подготовленных и с нетерпением ждущих возможности подраться. Мантия даст нам некоторый элемент неожиданности, но только на пару мгновений, за которые нам нужно будет быстро обезвредить всех охранников, прежде чем они сообразят, в чем дело.

— Ну хорошо, а как же мы пройдем через магический барьер, обезвредив их?

Гермиона покопалась в рюкзаке и вытащила флакон с темно-коричневой жидкостью.

— Ты станешь одним из охранников с помошью Оборотного зелья. Чары пропускают охранников, зелье обманет их и они пропустят тебя. Войдя, ты найдешь и разрушишь талисман, который поддерживает барьер, он исчезнет, и я тоже смогу войти.

— Ну а как насчет смены караула? Есть неплохие шансы, что кто-нибудь придет и застанет нас со спущенными штанами, если так можно выразиться.

Гермиона закусила губу, думая, затем покачала головой.

— Я не знаю. Я не вижу способа узнать, когда эти охранники сменяются. Думаю, нам придется рискнуть и просто провернуть все как можно быстрее.

— Допустим, все прошло по плану, и мы вошли. А что дальше? Что мы будем искать?

— Не знаю. Я увижу на месте, — они встали, и Гермиона взяла Наполеона за руку, затем накинула мантию на них обоих.

Оказалось, что прокрасться под мантией ко входу, не обнаружив себя, намного сложнее, чем казалось вначале. Мантия все время сползала, стоило одному из них немного оступиться или сделать неловкое движение. Они спускались по склону, и камни то и дело норовили выскочить из-под ног и покатиться вниз, выдавая их присутствие. Они двигались очень медленно, вцепившись друг в друга и придерживая мантию.

Наконец, они достигли сравнительно ровной, хорошо утоптанной площадки возле входа в пещеру и уже увереннее пошли дальше. Вокруг никого не было видно, и все их старания спрятаться начали казаться ненужной тратой времени.

Часть пещеры, посещаемая туристами, была огорожена барьером, который не давал туристам подходить и трогать стены пещеры. Они аккуратно перешагнули его и двинулись в конец пещеры, уходившей внутрь холма.

Повернув за угол, они застыли на месте.

— Черт возьми, — прошептал Наполеон. Перед ними была голая стена без малейших рисунков на ней, и это был явно конец пещеры. — Ну, и что теперь? — спросил он.

— Шшш. — прошипела она. — Вероятно, это обман зрения, подобно стене вокзала перед платформой девять и три четверти.

— Ну не знаю, она выглядит, как настоящая.

— Ну конечно, она и должна так выглядеть.

— Хорошо, но если я разобью о неё свой нос, ты будешь мне его лечить.

Гермиона схватила его за его руку, и они двинулись по направлению к стене. Они шли прямо на стену, и на мгновение Гермиона подавила в себе жалкое инстинктивное желание остановиться... и внезапно они оказались по другую сторону. Она почувствовала, как Наполеон собирается что-то сказать, и зажала ему рот ладонью, кивнув вперед.

Меньше, чем в двадцати метрах от них, по краям пещеры, стояли навытяжку два охранника в черной униформе Р.Д. Она была уверена, что магический барьер находится где-то рядом с ними. Далее пещера изгибалась вправо и исчезала из виду. Третий охранник сидел на высоком табурете впереди первых двух, у одной из стен. Гермиона мгновение смотрела на них, думая, какой же скучной была их жизнь здесь — кроме всего прочего, никто и никогда не должен был бы появляться в этом проходе.

Она обменялась взглядом с Наполеоном, и они двинулись вперед, как единое целое — медленно и осторожно, чтобы не производить ни малейшего шума. Они поравнялись с охранником, сидевшим на табурете. Геомиона показала пальцами Наполеону — три, два один.... На один она направила палочку на охранника.

— Stupefy!

Заклятие поразило его в грудь и он свеалился с табурета на землю. Они скинули бесполезную теперь мантию, в то время как оставшиеся охранники рванулись вперед. Гермиона поразилась тому, как быстро они среагировали, как будто всегда готовились к таким неожиданностям — мгновение назад они стояли неподвижно на постах, а сейчас уже стремительно атаковали.

Гермиону выбрал тот охранник, что был повыше. Она увернулась от его удара, но он предвидел это и со всей души заехал другим кулаком ей в живот. Она с трудом справилась с болью и тошнотой, рванулась вперед и ударила ему коленом прямо между ног. Охранник упал на колено, Гермиона попыталась пнуть его, но он неожиданно обхватил её поперек ног, и она потеряла баланс. Она упала прямо на охранника и внезапно ощутила острую боль в бедре, что-то теплое потекло по ногам и она поняла, что он ранил её кинжалом или чем то подобным. «Странно, почему он не применяет магию...» — подумала она, — «Почему у него нет волшебной палочки?..» — В пещере вдруг потемнело.

— Наполеон — крикнула она, пиная охранника в лицо и пытаясь встать на ноги. — Не используй магию!

Он как раз собирался послать заклятие, но услышал Гермиону, и вместо этого врезал противнику кулаком.

— Почему?

— Барьер, мы слишком близко к нему! — Наполеон понял и убрал свою палочку в кобуру. Гермионов охранник снова бросился на неё, но он все еще не пришел себя от удара в лицо, и она легко уклонилась и подсекла его. Пока он падал, она успела врезать ему со всей силы в челюсть, и он свалился без сознания, как мешок. Гермиона осела на пол, левая штанина её костюма была пропитанна кровью. Она с трудом подтащилась к стене и села, прислонясь к ней, глядя, как Наполеон со свистом врезал своему охраннику и нокаутировал его. Оба их противника временно были выведены из строя, и он аккуратно, так, чтобы не промахнуться и не задеть барьер, парализовал их.

— Готово, и... готово, — сказал он, убирая палочку. — Это не было так уж... — он вдруг остановился, увидев бледную Гермиону, сидящую у стены в луже крови. — О Боже! — прошептал он, рванулся к ней и упал рядом на колени. — Тебя ранили!

— Нога, несерьезно, — проговорила она сквозь стиснутые зубы.

— Черта с два несерьезно... — проговорил Наполеон, побледнев. Он разорвал штанину на раненной ноге, и Гермиона зашипела от внезапной острой боли, прислонив голову к холодной стене. — Извини — прошептал он. Она взглянула на ногу, опасаясь того, что там увидит. Порез, глубиной примерно в полдюйма, шел по её бедру. — Не очень глубоко, но много крови... — сказал Наполеон. Он взглянул на неё. Если Гермиона и сомневалась в его чувствах к ней, его испуганный взгляд рассеял все её сомнения.

— Ты можешь залечить это? — сумела спросить она.

Его взгляд стал еще более испуганным.

— Я вообще-то подзабыл медицинские заклинания... может, ты сама?

Она слабо покачала головой...

— Слишком больно, не могу сконцентрироваться... — она встретила его взгляд. — Ты сможешь это сделать, ты вспомнишь, я уверена.

Он смотрел на неё секунд десять, затем стукнул себя по ноге. — Черт возьми, как бы мне пригодились мои конспекты... — он вынул свою палочку. — Ну давай, давай... — бормотал он сам себе. — Это.

Гермиона подставила ему ногу, шипя от боли, но он все еще медлил. Преодолевая боль она покопалась в памяти, вспоминая, и подсказала:

— Суккинибус...

— А, точно. Оно самое. Суккинибус Репаронивит Стратум. — мягкое оранжевое сияние вырвалось из конца палочки и окутало рану на ноге Гермионы. Боль сразу же немного уменьшилась.

— Ох, — прошептала она.

— Лучше? — спросил нетерпеливо Наполеон.

Она кивнула.

— Пару минут, и все пройдет...

Он сел рядом с ней и Гермиона прислонилась к нему с явным облегчением. Он помедлил, затем обнял её за плечи. Гермиона сжала его руки и терпеливо ждала, когда магия подействует, благодаря Мерлина за то, что она не одна.


* * *


— Люмос. — сказала она. Конец её палочки засветился, освещая пещеру позади барьера. Дальше их план сработал без происшествий. Наполеон вырвал волос из головы охранника и стал им на некоторое время. Барьер позволил ему пройти, и Наполеон разрушил талисман, поддерживавший его. Охранников усыпили. Гермиона ощутила чувство вины за нападение на агентов её собственной конторы, но другого выхода не было.

К моменту, когда Наполеон снова стал собой, её нога полностью излечилась, хотя она все еще слегка прихрамывала. Они проверили состояние охранников и прошли вперед. За барьером пещера расширялась и поднималась ввысь, так что свет от палочки Гермионы еле-еле освещал её стены. Они медленно шли вперед, ища знакомый рисунок на стене.

В первый момент, увидев знакомый знак, Гермиона даже засомневалась, не привиделось ли ей это.

— Наполеон, — сказала она. — Взгляни!

Он повернулся и посмотрел туда, куда она показывала. Там было ответвление от основной пещеры, нечто вроде отростка. Оно было таким глубоким, что палочка освещала лишь первые несколько метров стены — но эти метры все были покрыты рисунками. Они не замечали большую их часть, их внимание было прикованно к очень большому символу Стражей, вырезанному прямо в самой середине.

— Эврика! — прошептала она, подходя поближе и доставая несколько листов пергамента из кармана.

— С ума сойти! — все, что смог сказать Наполеон.

Гермиона едва ли расслышала его, все её внимание было прикованно к стене. Она чувствовала, что если и был способ найти Стража, то он был перед ними.

— Посмотри, — сказала она. — Это выглядит, как созвездие.

— Может быть, проход работает по космическим часам? То есть появляется только при определенной конфигурации созвездий на небе?

— Такое возможно, — она проследила за рисунками, а, точнее, надписями вокруг большого символа Стражей и её сердце упало. — Адово отродье! — пробормотала она.

— Что?

— Да посмотри на это! Мы вечность будем это расшифровывать! — она в отчаянии ударила кулаком по стене. — Черт возьми, у нас нет столько времени! Я не могу сидеть тут днями и разбираться, что вся эта чертовщина означает!

— Тебе и не понадобится! — раздался чей-то голос.

Наполеон и Гермиона прямо-таки подскочили, услышав его, а Гермиона даже вскрикнула от испуга. Громкий, разборчивый голос шел откуда-то из темного отростка пещеры.

— Мать твою налево! — выругался Наполеон. — Я чуть не откусил собственный язык!

— Кто там? — крикнула Гермиона голосом, тонким от волнения. Они оба уставились в темноту, которую не мог рассеять свет от палочки Гермионы. — Назови себя!

В темноте засветился небольшой огонек. Огонек зажигалки, с удивлением поняла Гермиона. На мгновение она различила неясные черты лица и слабый красный огонек сигареты, затем зажигалка погасла, и все исчезло. Гермиона всматривалась в темноту... странно, голос казался знакомым, но она не могла вспомнить, кому он принадлежал.

В темноте послышались шаги... две пары ног. Неясная фигура появилась на границе света от палочки, приблизилась и стала различимой. У Гермионы от изумления отвисла челюсть и рука с палочкой сама собой опустилась.

— Терк? — спросила она, не веря самой себе.

Терк саркастически улыбнулась ей и стряхнула пепел с кончика сигареты.

— Что-то вы долго добирались. Мы вас уже заждались!


* * *


Гермиона протиснулась за уединенный столик в дальнем конце бара. Наполеон повесил свой плащ и сел рядом с ней. Терк поставила кувшин с пивом на стол и села рядом с Таксом напротив их двоих.

— Так, что за чертовщина?..

Терк подняла руку и остановила Гермиону.

— Первое, что нам понадобится для разговора, так это пиво, — она наполнила их стаканы. Гермиона с удовольствием пригубила свой — её все еще мучала жажда после их бурной экскурсии по пещере. Пиво было просто замечательным, Терк, похоже знала толк в нем.

— Ну хорошо, — сказала она, отодвигая стакан. — Как вы двое оказались там?

Хейнсли обменялись взглядом.

— Ты же догадываешься, как, — сказал Такс, Гермионе все еще было странно слышать его сиплый голос. Обычно все разговоры вела Терк.

Гермиона помедлила, глядя на их лица.

— Страж?

— Да, — ответила Терк.

Наполеон впился взглядом в свою экс.

— Так ты не Маггл?

Они обменялись еще одним взглядом, на этот раз удивленным

— Ну почему же, мы магглы. — сказала она. — Или ты думаешь, что я смогла бы скрывать от тебя свои магические способности все эти годы?..

— Но... как...

Терк закатила глаза.

— Вы, волшебники, слишком эгоцентричны. Все должно крутиться вокруг вас. В действительности же, Стражам все равно, маггл ты или волшебник.

— Кто такой Cтраж? — спросила Гермиона, плотно обхватив стакан руками. — Что он есть? Где я могу найти его?

— Эээ, не так быстро... всему свое время... — сказала Терк.

— Просто скажи мне, кто это... — еще один почти телепатический обмен взглядами. Гермиона перевела взгляд с Терк на её брата, и её душа упала. — А, вы, наверное, и сами не знаете?

— Я начну с самого начала, — сказала Терк. Она глубоко вздохнула. — Мы с Таксом просто двое из широкой сети помошников Стражей, — она остановилась и взглянула на Наполеона, который ощутимо напрягся. — Нет, нас завербовали два года назад, уже после нашего развода. — Наполеон расслабился. — Мы не знаем других помошников, не знаем, сколько их и что они делают. Мы получаем приказы от нашего босса, которого мы никогда не видели.

— Кто ваш босс?

— Его имя Норд, мы думаем, что он напрямую подчинен Стражу, но не уверенны в этом.

Гермиона кивнула.

— Умная система. Вы не знаете ничего лишнего, ничего, что могло бы быть опасным для вас или для них.

— Точно. — Терк помедлила. — Я часто думаю о Страже. Кто он — личность, или какая-то форма существования, или сила природы? Я не знаю. Но я знаю, что когда мы получаем приказы, они вполне укладываются в наши моральные принципы. — Она посмотрела на Гермиону. — Ну, например, приказ поехать в Р.Д. и познакомиться с тобой и с Гарри.

Гермиона застыла с открытым ртом; она уронила бы свой стакан, если бы не вцепилась в него мертвой хваткой, неспособная что-нибудь сказать. Наконец, она вышла из оцепенения и проговорила. — Что? Вам приказали сделать это?

— Да. Ну, инструкции были неясными, как обычно, но когда Гарри заболел, смысл всего этого начал проясняться.

Гермиона с силой опустила стакан на стол. — Я знала это! Я знала, что Страж причастен к его болезни!

— Погоди, мы не... — начал Наполеон.

— Нет, я права, зачем бы еще их послали к нам? — она впилась взглядом в близнецов. — Вы пришли сюда, чтобы отвести меня к Стражу?

На лице Терк появилось какое-то непонятное выражение.

— Я не знаю. Норд сказал, что нам разрешено помочь тебе, но... но я не знаю, что мы можем сделать. Мы не умеем связываться со Стражем. Я вызывала сегодня Норда несколько раз, он не отвечает. Так что мы предоставлены сами себе.

— Ну... хорошо, какие идеи у нас есть?

— Единственное, что я могу придумать — это попробовать связать тебя с кем-то еще в сети, с кем-то, кто выше нас в иерархии.

— Мне показалось, что ты сказала, что никого больше не знаешь?

— Да, но... кроме одной женщины, Тео. Она инструктировала нас, когда мы были завербованы. Нечто вроде введения в тему. Может быть, она может помочь.

Гермиона повернулась к Наполеону.

— М-да, не очень многообещающе, — сказала она.

— Ну, это лучше чем ничего, — ответил он. — И она может знать что-то еще.

Гермиона кивнула.

— Ну хорошо. Давайте найдем её, — она посмотрела на Терк, ожидая согласия, и её сердце снова упало. — Ты знаешь, как её найти... ох, нет, не говори мне нет...

Терк пожала плечами.

— Я же сказала тебе, они нам ничего не говорят, — последовал вздох разочарования. — Ну, хорошо, я знаю, что она американка...

— Блеск! Это сужает поиск до всего-то 250 миллионов человек, — фыркнул Наполеон.

— Погоди, еще рано вешаться, — сказала Гермиона. — Попробуем разобраться. Давай рассуждать логически. Терк, как вы связываетесь с Нордом?

— Мы переписываемся через специальный пергамент.

— Хорошо. А можем мы связаться с Тео через него?

Терк взглянула на брата.

— А почему бы и нет? Мы знаем её имя. Имя — это все, что нам нужно, чтобы связываться с Нордом.

— Стоит попробовать, — пожал он плечами. — Но если она простой помощник вроде нас, она не сможет ответить.

— Пиши ей, — сказала Гермиона. — Прямо сейчас.


* * *


Гермиона с трудом удерживалась от порыва перейти на бег, пока они неторопливо шли по улицам городка к назначенному месту встречи. Спешить было некуда, у них был запас времени, но она все равно ощущала необходимость поторапливаться, она чувствовала, как секунды бегут мимо, а где-то далеко Гарри в ужасной камере борется за свой разум и за жизнь. Ни ей, ни Наполеону не разрешили видеть, как Терк пытается связаться со своим контактом. Попытка, казалось, длилась вечность, но конечный результат был вполне положительным — Терк сказала, что эта мифическая личность встретится с ними всеми в той же кофейне в маленьком городке Беттендорф штата Айова, в которой она уже однажды встречалась с Хейнслисами.

Гермиона осознавала, что она полностью доверилась Терк и Такс, в то время как её внутренний голос нашептывал ей, что, возможно, она ошибается, что они были подосланы к ней кем-то или чем-то непонятным с неясной миссией. Вполне могло быть, что их задачей было не помочь, а помешать — но Гермиона не могла с этим согласиться, она говорила себе, что Терк утверждала, что их приказы всегда были оправданны морально, и у неё создалось впечатление, что она бы и не подумала выполнять их, если бы они входили в противоречие с её моральными принципами. Кроме того, когда доходило до дела, Наполеон всегда доверял им, а она верила ему. Хотя, признаться, потребовались долгие уговоры, чтобы он постарался не слишком выделяться на улицах Беттендорфа.

Они оказались в небольшом кластере из четырех городков (американцы с их чудесной креативностью прозывали их Четыре Города), окруженном безбрежными кукурузными полями, которые, собственно, и составляли большую часть штата Айова. То немногое, что Гермиона успела увидеть в этом штате, её не особо впечатлило. Главная улица даунтауна Беннендорфа выглядела вполне мило, но временами казалась слишком уж аккуратной, прямо как улица игрушечного города.

Она ощущала себя истинной англичанкой среди всех этих краснолицых, загорелых, поедающих мороженное Янки, но Терк и Такс выглядели тут такими расслабленными, какими она их никогда еще не видела. Они явно были здесь в своей среде. В ожидании встречи они заставили Гермиону и Наполеона попробовать фирменные блюда Среднего Запада — жареные колбаски и замороженный заварной крем. На её вкус, колбаски были слишком жирными, а вот замороженный крем ей понравился, и она с удовольствием взяла еще одну порцию при появившейся возможности.

— Вот это — ресторанчик Бинери, — сказала Терк на ухо Гермионе, показывая на полосатый навес над столиками на другой стороне улицы. Желание «быстрее, быстрее» усилилось, но она удержалась и по-прежнему шла, держась за руку с Наполеоном, неторопливо, как на прогулке.

Кофейня была уютным, тенистым местом, с приятными ароматами внутри. На простом деревянном полу стояли разнокалиберные старинные кресла и небольшие потрепанные диванчики. Посетитей практически не было, и это было неудивительно для этого времени дня. Наполеон глянул на часы.

— У нас еще минут пятнадцать. Я пойду возьму нам кофе. — Он пошел к стойке, а Гермиона и Хейнслисы разместились у низенького кофейного столика в углу. Гермиона села в выцветшее, когда-то бордовое кресло, а близнецы — на плюшевый диванчик, такой старый, что из него сзади торчала начинка.

Они сидели в повисшей тишине, пока Наполеон не вернулся с подносом, уставленным кружками с кофе. Он протянул одну Гермионе, и она увидела, что он взял ей горячий шоколад, так как знал, что она не пьет кофе во второй половине дня. Он робко улыбнулся ей и сел на пол на одну из больших подушек. Она улыбнулась в ответ, её сердце забилось. Он был по-настоящему обходительным, внимательным, полезным и не позволял себе ничего лишнего. Она ощущала себя виноватой в том, что доставляла ему боль, боль самим своим существованием. Она прекрасно помнила, как ей самой было больно в похожей ситуации с Роном, когда тот, казалось, не замечал её чувств к ней, но в отличие от её ситуации тогда — для Наполеона не было ни единых шансов на взаимность.

Они потягивали свои напитки в тишине, наблюдая, как минутная стрелка на настенных часах медленно ползет к концу часа.

— Итак... кто эта женщина, — в конце концов, спросила Гермиона, больше чтобы начать беседу.

— Ну... — начала Терк, подумав. — Я не знаю её по фамилии. Мне кажется, что она однажды сказала, что она профессор. Истории, так? — Такс кивнул. — Да, истории. Мне кажется, что она живет где-то на Западном побережье. В Сиэттле, возможно, или в Портланде. На северо-западе.

Гермиона кивнула.

— Я бы хотела приезжать сюда чаще.

Терк нахмурилась.

— Куда, в Беттендорф?

— Нет, в Америку. Это мое второе путешествие. И первое... — тут звякнул колокольчик над дверью, и они все посмотрели туда.

— Это она, — сказала Терк тихо.

Женщина сразу же заметила их и пошла к ним, широко улыбаясь.

— Терк, Такс. Как, черт возьми, вы поживаете? — она пожала им руки.

— У нас все хорошо, спасибо, Тео, — ответила Терк. — Вот, знакомься. Это Гермиона Грейнджер... и Наполеон Джонс.

— Приятно познакомиться, — сказала Тео, пожимая руку сначала Гермионе, а потом Наполеону. Она села на свободный стул. Гермиона попыталась улыбнуться, и, к её удивлению, ей это удалось. Тео лучилась здоровьем и силой, была среднего роста, спортивно сложенной, с длинными рыжими волосами и румяным цветом лица, одетая в джинсы и вязанный свитер. — Итак. Что стряслось, и кто эти штатские?

Наполеон поднял бровь.

— Штатские?

— Ну, она имеет виду, что вы — не часть нашей команды, — сказала Терк. — Хорошо, Тео, Гермиона и Наполеон оба колдуны. Они кое-что ищут, и Норд разрешил им помочь. Ты единственная, кого мы знаем кроме него, и мы подумали, что ты...

— Ладно, — сказала она, повернувшись к Гермионе. — Итак, что ты ищешь?

Гермиона отставила свой шоколад.

— Мой жених, Гарри, опасно заболел, со странными симптомами психического расстройства, и все это случилось после того, как он на два месяца бесследно исчезал.

Тео задумчиво кивнула.

— Странно, — все что она сказала.

— Мы ищем Стража.

При этих словах Тео слегка выпрямилась и посмотрела на Терк и Такса с выражением, которое можно было понять как «что за чертовщина?».

— Это правда? Эти двое не сказали мне этого.

— Послушайте, я не знаю вас, почти не знаю о вашей сети. Все, что я точно знаю, это то, что Страж как-то вовлечен в эту историю с Гарри. Я должна найти его.

— В этом-то и проблема. Никто и никогда не искал Стражей. Так оно не работает.

Гермиона удержала её взгляд.

— Меня не волнует, как оно работает. Я должна найти Стража, и я найду его. С вашей помошью или без неё.

— Тише, тише, не заводись!

— Можете вы помочь или нет?

Тео откинулась на стуле и скрестила ноги.

— Да. Я думаю, что могу.

— Ты можешь отвести меня к Стражу?

Она вдруг широко улыбнулась Гермионе.

— Этого не потребуется.

Гермиона разинула рот.

— Что?

— Ведь я и есть Страж.

Глава опубликована: 27.04.2013

Глава 11: Шоу без Конца

Welcome back my friends to the show that never ends

We're so glad you could attend, come inside, come inside

There behind a glass stands a real blade of grass

Be careful as you pass, move along, move along

Come inside, the show's about to start

Guaranteed to blow your head apart

Rest assured you'll get your money's worth

The greatest show in Heaven, Hell or Earth

Right before your eyes see the laughter from the skies

And he laughs until he cries, then he dies, then he dies

You've got to see the show, it's a dynamo

You've got to see the show, it's rock and roll, oh

Come and see the show, come and see the show

See the show

Emerson, Lake and Palmer

Добро пожаловать, мой друг, на Шоу без Конца.

Мы так рады, что ты пришел, входи, входи.

Тут за стеклом растет настоящая трава,

Иди осторожно, проходи, проходи,

Входи, Шоу начинается,

Обещаю, оно разобъет твое сердце,

И ты не пожалеешь о потраченных деньгах,

Величайшее Шоу на небесах, Ад Земной,

Смотри, вот перед тобой смеющийся с небес,

И он смеется до тех пор, пока не заплачет, а тогда он умрет, тогда он умрет,

Смотри Шоу, оно завораживает,

Смотри Шоу, это рок-энд-ролл, ох,

Входи же и смотри Шоу, входи и смотри Шоу,

Смотри Шоу.

Неожиданное заявление Тео было встречено ошарашенным молчанием. Хейнслис смотрели на неё расширенными от шока глазами. Лицо Наполеона отражало его беспомощные попытки хоть как-то осознать сказанное. Гермиона же впилась в Тео холодным взглядом:

— Ты — что?

— Я — Страж.

— Ты Страж???

— Да!

Ты?

— Я.

— Ты... Страж...??

Тео фыркнула, её глаза смеялись.

— Ты можешь повторить вопрос хоть сто раз, но ответ не перестанет быть правдой.

Гермиона окончательно потеряла дар речи и беспомощно посмотрела на Наполеона, ожидая, что, может, он скажет что-нибудь умное. Он так же беспомощно смотрел на неё.

— Хорошо... Как бы это сформулировать... Мы просто не ожидали, что найти тебя будет так просто.

Улыбка Тео чуть померкла.

— Никто не может найти меня. Вы оказались тут, потому что Я нашла вас, — она уставилась на свой маникюр, не глядя ни на кого вокруг.

Первоначальное изумление начало проходить, и Гермиона ощутила, как к её горлу подступает гнев на Тео. Эта женщина... если она вообще была женщиной... она была причиной её и Гарри проблем — а у неё никто еще не уходил неотомщенным. Она с трудом собрала остатки самообладания, подавив гнев, и выпрямилась, глядя прямо на Тео и задвинув подальше чувство самосохранения, которое нашептывало ей — “не надо злить эту женщину”.

— Что ты сделала с Гарри? — спросила она сквозь плотно сжатые зубы.

Повисла длинная пауза, во время которой Тео подняла глаза и изучающе глядела на Гермиону. Наконец, она вздохнула.

— Все, что Я делала, это пыталась помочь.

— Ты думаешь, что я поверила... после всего что мы пережили... всего, что он говорил?

— Наверное, нет, не думаю...

Гермиона встряхнула головой.

— Ты что-то сделала с Гарри. Я знаю это!

Легкая усмешка проскользнула на лице Тео, и она наклонилась к Гермионе.

— И даже если это так, что тогда?

Этот простой ответ подействовал на Гермиону как пощечина. Несколько долгих секунд она не могла придумать, что ответить.

— Кто ты? — наконец, услышала она свой собственный голос.

— Это долгая история.

— Что случилось с Гарри?

Долгая пауза.

— Ты не понимаешь того, о чем спрашиваешь, Гермиона...

— Ну, так объясни мне!

Мгновение Тео смотрела на неё изучающе, затем, похоже, пришла к какому-то решению.

— Итак. Вы двое, идете со мной, — сказала она, показывая на Гермиону и Наполеона.

Она повернулась к Терк и Таксу.

— Что касается вас двоих... отличная работа. Но боюсь, я не могу допустить, чтобы вы знали, кто я. Поэтому, когда мы уйдем, вы вернетесь к себе, будете жить обычной жизнью и будете помнить только то, что вы помогли Гермионе встретиться с Тео — американкой, простой помошницей Стражей, такой же, как и вы сами. Согласны?

— Да, — сказала Терк. — Согласен? — она повернулась к Таксу.

Он кивнул

— Согласен.

Тео слегка кивнула, ни на кого не глядя и какбы говоря себе, что эта задача решена.

— Ну хорошо, — сказала она. — А теперь пойдемте.

Терк и Такс одновременно поднялись, пошли в сторону кофе-бара и исчезли за углом. Их лица были пустыми, шаги размеренными и медленными. Гермиона подумала, что они уже все забыли. Она хотела бы еще поблагодарить их, но Тео тоже двинулась с места, вынуждая их идти за ней.

— Куда мы идем? — спросила она, стараясь успеть за длинными шагами Тео.

— Увидишь.

Гермиона проследовала за ней в дверь кофейни и внезапно остановилась, оглядываясь вокруг и разинув рот. Наполеон, также потрясенный увиденным, забыл даже остановиться и врезался в неё.

— Что за...?

За дверью была вовсе не та улица городка, с которой они вошли в кофейню. Они оказались в высоком, облицованном мрамором круглом зале с ротондой над головами. Свет заливал его, проникая внутрь сквозь стеклянный купол. Мозаика на полированном полу образовывала какой-то абстрактный рисунок. Гермиона обернулась и успела увидеть, как дверь в кофейню исчезает и на её месте появляется еще одна секция стены. — Ух... — начал Неполеон...

— Что?

Он прокашлялся.

— Я, пожалуй, воздержусь от традиционной Канзасской шутки про Тото. («Тотошка, мне кажется, что мы больше не в Канзасе» — известная фраза из американского Волшебника в Изумрудном городе, обозначающая явственную, даже магическую заметность смены окружающего — прим. пер.)

— И на том спасибо.

Гермиона осмотрелась и увидела, что Тео идет дальше, уходя от них.

— Не отставайте, — услышали они её голос. Гермиона и Наполеон бегом догнали её.

— Где мы? — спросила Гермиона, с трудом переводя дыхание от бега и от удивления.

Пассажирам оставаться на своих местах до полной остановки самолета. — пошутила Тео. Они завернули за угол и оказались в широком холле, с дверями через каждый десяток метров.

— А все-таки, может достаточно с нас чудес Диснейленда? У нас есть срочное дело и мы теряем время...

Тео удивленно посмотрела на неё.

— Видишь ли, мисс Всезнайка, здесь нет течения времени. Мы можем просидеть тут несколько лет, просматривая мыльные оперы, и это ничего не поменяет для твоего бесценного Гарри, так что ради Бога, остынь.

Гермиона, пристыженная, замолчала. «Время не течет где?» — подумала она.

Еше пара поворотов и коридоров — и они вошли в еще один круглый зал. Он кончался парой больших двойных дверей, которые сами собой открылись перед Тео. Гермиона вошла, не зная даже, чего и ждать, и осмотрелась... но она оказалась в обычном, только очень большом, хорошо организованном офисе, примерно таком, какой мог бы быть у министра или у директора. Тео подошла к большому столу и только тогда повернулась и посмотрела на них.

— Это мой офис, — сказала она. — А это Норд, мой помошник. — добавила она, никуда не показывая. Гермиона не заметила никого в комнате, когда они входили

— Где... — начала она, но тут что-то мелькнуло в её переферийном зрении, и она дернулась, внезапно обнаружив мужчину, стоящего прямо за ней. — Мерлина ради, не делайте так никогда больше!

— Это они? — спросил он без всякой преамбулы. Он прошел мимо них и встал рядом с Тео, подозрительно на них глядя. Он был одет в строгий черный костюм, черные волосы аккуратно зачесаны назад. Норд выглядел очень аристократично, его лицо не выражало никаких эмоций, но глаза смотрели доброжелательно.

— Норд, познакомься с Гермионой Грейджер и Наполеоном Джонсом, — сказала Тео. — Пожалуйста, садитесь, — сказала она им. Гермиона неохотно села. Она разрывалась от множества вопросов, ей казалось, что вот-вот и они сами польются из её ушей... и она не могла даже сосредоточиться от избытка впечатлений. Тео присела на край своего стола, в то время как Норд остался стоять, держа блокнот для записей так, как будто он был частью его одежды. — Ну вот. Я понимаю, что у вас ... много вопросов.

Гермиона открыла рот, но не смогла придумать, что сказать и закрыла его снова. Когда. наконец, она смогла говорить, это прозвучало на удивление кротко, но с некоторым раздражением.

— Я даже и не знаю, с чего начать...

— Тогда лучше я начну. — Тео широким жестом показала на все, что их окружало. — Вы находитесь в дополнительном измерении, которое мы называем Доменом. Не очень впечатляющее название, но, эй, не я его придумывала, я просто работаю здесь. Это мое рабочее место.

— И ты приняла эту форму, чтобы общаться с нами? — спросил Наполеон, показывая на её, явно человеческое, тело.

— Какую форму?

— Эту... две ноги, две руки, голова... органическую форму живого тела, основанную на углероде и кислороде...

— Да нет же! Я и есть органическое тело... Дурацкий мешок состоящий в основном из воды, если вспомнить бессмертные слова командора Звездных Войн, — она улыбнулась. — Я родилась 15 сентября 1975 года в городе Спокане, штат Вашингтон. Мои родители до сих пор живут там. Мой отец — офицер полиции, мать держит ресторан. У меня две сестры, одна младшая, одна старшая, и братья-близнецы... — она посмотрела на их изумленные лица. — Я смертная, друзья. Подобно вам... да нет, не просто подобно,... — она наклонилась к ним. — Вы ощущаете это здесь?

Что именно? — спросила Гермиона, слегка нахмурившись от смены темы беседы.

— То, как ваши тела воспринимают это место. Вы оба колдуны. Вы должны это почувствовать.

Гермиона заерзала на своем стуле. Она действительно ощущала.. ощущала что-то. Это чувствовалось, как сильное электрическое поле, и оно пощипывало её кожу. Она чувствовала какую-то силу, как иногда бывало после выполнения сложных заклинаний.

— Я чувствую... но я не знаю что я чувствую, — ответила она. — Что это такое?

— Это место, я, Норд, все здесь резонирует с энергетическим полем, которое течет и по твоим венам, Гермиона. В тебе есть кусочек Домена, спрятанный в генах, которые ты унаследовала от родителей. Он дает тебе особые способности, то, что вы называете Магией. Здесь, с нами, вы находитесь рядом с источником этой магии.

Её голос, низкий и грудной, завораживал, её харизма была бесспорной. Гермиону тянуло к ней, но одновременно она и боялась её. Она не знала, как это выходило — если то, что Тео сказала, было правдой, и время тут не играло роли, то у неё не было причин торопиться, но она не могла расслабиться.

— Откуда мы знаем, что сказанной тобой правда? — спросила она, ощущая глупость этого вопроса. Она знала, что сказанное правда. Она могла это чувствовать. Но её интересовало, что скажет Тео.

Тео не двигалась, по-прежнему сидя на краю своего стола. Она перекрестила руки и посмотрела на Гермиону, очень странным необычным взглядом — она наклонила голову, как будто прислушиваясь к далекой музыке, а её глаза, казалось, двигались и вращались, хоть они и смотрели все время на лицо Гермионы, которая заметила вдруг, что не может оторвать взгляд от Тео.

Наконец, Тео опустила глаза, но тут же снова посмотрела на неё.

Ты любишь Гарри, очень любишь. Но ты одновременно чуть-чуть боишься этой любви, — сказала она ровным тоном учителя, говорящего с детьми. — Ты немного боишься жениться на нем, потому что ты можешь потерять себя, а ты не хочешь быть просто его женой. Однажды ты даже подумывала, чтобы прервать эти отношения. Это случилось за несколько недель до его исчезновения, и очень быстро прошло, но это было.

— Ты никогда никому об этом не рассказывала, правда? — спросила она обычным голосом.

— Не рассказывала, — проговорила Гермиона.

Тебе нравится твоя новая работа, но ты боишься, что она может изменить тебя и превратить в кого-то незнакомого тебе. Ты заботишься и об этом человеке. — сказала она, кивая в сторону Наполеона — но его внимание к тебе иногда нервирует тебя. Ты многого боишься, Гермиона. Один призрак все время витает в твоих мыслях, призрак, который ты не хочешь или не можешь изгнать... и ты опасаешься и его. Ты боишься, что память о нем покинет тебя... и одновременно что она останется. Ты гадаешь иногда, была ли это настоящая любовь к нему, или это было легким подростковым приключением, — она начала медленно ходить взад и вперед, глядя на пол перед собой. — Ты веришь в то, что я Страж, и все же ты не уверена в этом до конца. Ты хотела бы верить, что это я как-то сделала Гарри плохо, но ты начинаешь думать, что это не так... и еще ты боишься, что если это была я, то ты все равно ничего не сможешь с этим поделать. Но больше всего ты боишься, что я не смогу помочь ему. Ты хочешь попросить меня помочь ему, исцелить его, но ты боишься просить, потому что боишься, что я могу ответить НЕТ, — она подняла взгляд на Гермиону. — Ну, я не ошиблась?

— Боже! — пробормотала Гермиона. — Это нечестно.

— Ну, это было несложно, — Тео вдруг остановилась, всмотрелась в Гермиону и нахмурилась... а потом вдруг рассмеялась. — Ой, извини. Я не подумала... — она хмыкнула. — Не беспокойся, я не скажу никому на свете, а он уже забыл, — она вдруг улыбнулась и подмигнула ей кивнув в сторону Наполеона.

Гермиона явно не была в восторге.

— Ты можешь читать мысли, — сказала она утвердительно.

— Я многое могу, — она слезла со стола, сделала несколько шагов поближе к ним и затем, к удивлению Гермионы, села на пол, скрестив ноги. — Ты очень озадачена всем этим, и тебе не нравится то, что ты слишком многого не понимаешь.

— Мне никогда не нравилось это, — Гермиона заставила себя расслабиться, заметив, что она невольно сжимала руки в кулаки, как будто готовясь к драке. — Что случилось с Гарри? Он говорил о Стражах, и о Вечных, и о чем-то, что никогда не кончается. Я уверена, что ты знаешь, что с ним случилось. Так расскажи мне.

— Это больше похоже на шестой вопрос. Начни с первого.

Гермиона заставила себя быть терпеливой. Если она хочет чего-нибудь добиться, ей нужно сотрудничать с этой женщиной, подумала она.

— Кто такие Вечные? Я думаю, это вопрос номер один?

Тео улыбнулась.

— Они скорее не кто, а что. Вечные — это не материальные мыслящие существа из чистой энергии, сгустки чистого разума, существующие дольше, чем наша материальная Вселенная. Когда она возникла, они помогли ей сформироваться в соответствии с их собственными представлениями о порядке и балансе, которые они сами сформировали за бесконечное время собственного существования.

— Баланса... то есть, это две стороны?

— Да, все имеет две стороны. Есть Светлые и Темные Вечные.

— Бог и Дьявол? — спросил Наполеон.

— Это слишком упрощенно. На их уровне концепции морали не имеют смысла. Правильнее сказать, что Светлые вносят порядок и созидание, а Темные вносят хаос и разрушение. Обе стороны морально нейтральны и обе необходимы для баланса и развития.

— А ты одна из них?

— Боже мой, да нет, конечно! Я же сказала тебе, что я человек. Нет, я просто их мускулы, их представитель. — Она прокашлялась и, похоже, тщательно обдумывала, что сказать дальше. — Вечные... сложно объяснить это. Они могут принимать материальную форму, но они не очень понимают нас и не знают, по каким правилам живет материальный мир. Они ощущают ответственность за Вселенную, которой они помогли возникнуть... и поэтому им нужен способ воздействия, но такой, который не вовлекал бы их самих. Получается, что каждая сторона, и светлая и темная, нуждается в защитниках, или представителях в материальном мире.И я один из них.

— Защитник? — нахмурился Наполеон. — Я не уверен, что понимаю.

— Я их спикер, их представитель, так сказать. Я также... нечто вроде бицепсов, способ, которым они могут воздействовать на мир. У меня есть армия, которая может учавствовать в битвах и защищать идеи, взращенные Светлыми Вечными за время их существования.

— Сделать мир достойным демократии, так сказать?

Тео улыбнулась.

— Что-то вроде того, пожалуй, — она поднялась с пола, каким-то быстрым плавным движением. — Большая часть армии состоит из Стражей, наподобии Норда, — она увидела их удивление. — А, он является бессмертной формой жизни, причем поверишь ты или нет, они предпочитают, чтобы их так и называли. Их много, и мы обычно зовем их Стражами, в отличие от меня, которую зовут Страж, в единственном числе. Стражи существуют во многих местах Вселенной, и очень многие живут именно здесь. Еще одна часть армии состоит из душ тех, кто умер и решил к нам присоединиться. Домен, это... ну я думаю правильнее всего назвать его нашей штаб-квартирой.

У Гермионы от всего этого начинала болеть голова. Когда она искала Стража, она думала, что найдет кого-то, кто живет среди них самих, возможно, скрытно, возможно обладая силой и мифическими способностями, возможно, шпионя за колдунами. Теперь же она обнаружила нечто, существующее не в масштабе их магического мира, или даже всего человечества, но в масштабах всей вселенной. Она вспомнила вдруг слова Спайка “Это будет больше, чем ты cможешь понять, Гермиона”. Тео пристально наблюдала за ней, Гермиона вдруг поняла, что она слушает её попытки осмыслить найденное.

— Масштабы всего этого превосходят мое понимание, — признала она. — Я это воспринимаю, как какую-то смесь теологии и метафизики.

— Метафизики... может быть, но не теологии.

— Кое-что из сказанного тобой... звучит как описание Богов.

— Гермиона, если Бог и существует, я никогда не встречала его. Вечные не являются чем-то сверхестественным, они представляют собой сгустки энергии, вполне поддающиеся измерению. Они никогда не претендовали на божественность... они, скорее, защитники, или даже наставники...

— Ну, а потом еще есть ты, — сказал Наполеон. — А ты совсем другая.

— Да, — она снова прислонилась к столу. — Самые первые Стражи были наподобие Норда, бессмертными... но оказалось, что они не готовы к расплате за эту работу.

— Что за расплата? — Гермиона заинтересованно подалась вперед.

— Плата за всевластие, — лицо Тео помрачнело. — Наставничество Стражей связанно с получением ими практически неограниченной силы и власти. Это требует огромной ответственности. Всемогущество может казаться привлекательным, но на деле это не так. Никто, смертный или бессмертный, не может взять на себя ту ответственность и то всевластие, которые Вечные хотели бы видеть у Стражей, — она вздохнула. — Первые бессмертные, которые взялись за эту работу, сошли с ума от неё. Один стал берсерком и уничтожил целую солнечную систему одной шальной мыслью. — Гермиона вздрогнула, представив это. — Поэтому Вечные решили, что отныне Страж должен быть смертным. Они подумали, что связь со смертью, с реальностью и с настоящим физическим миром помогут удержать всевластие в разумных рамках, помогут приземлить его. Чтобы найти тех, кто достоин этой работы, они просмотрели практически всех мыслящих смертных во всей Вселенной, подбирая правильную комбинацию личности, самоконтроля, морали и еще Бог знает чего, что, по их мнению, было необходимо. Когда Страж уходит в отставку, на его место выбирается новый, — она глубоко вздохнула. — Я являюсь четыре тысячи триста двадцать восьмым Стражем с тех пор, как эта система была установлена. Я являюсь Стражем совсем недолго, у меня все еще впереди, если я захочу прожить столько же, сколько некоторые из моих знаменитых предшественников... один из которых занимал эту должность десять тысяч лет с того момента, как его бренное тело умерло.

— А почему они выбрали тебя? — спросила Гермиона.

— Понятия не имею.

— А сколько тебе было тогда?

— Семнадцать.

— Должно быть, это было тяжелым решением?

— Ты даже не представляешь. Я возвращалась домой из школы, я была старшекласницей, открыла дверь домой и внезапно вошла не домой а в Домен, точно так же, как случилось с вами, когда вы вышли из кафе. Там был предшественник Норда... и он потратил много времени, пока я не поняла, где я оказалась и что происходит. Меня представили Вечным, и они сказали мне, что я выбрана ими. Я была настолько ошарашена всем этим, что едва слышала, что мне говорят. А потом они сказали, что я могу отказаться. И я почти отказалась, почти... пока Сет, помошник, не объяснил, что за этим последует, — она обменялась странным взглядом с Нордом. Гермиона могла бы поклясться, что с этим Сетом связана еще какая-то история. — Видишь ли, я могла бы отказаться от предложения, и тогда они взяли бы кого-нибудь другого, но этот другой делал бы работу хуже, потому что лучше всех подходила именно я. Может быть, это было не важно... а, может быть, и нет... учитывая важность этой работы, это было очень рискованно. Поэтому я согласилась.

— И... ты когда-нибудь возвращалась на Землю после этого? А погоди, мы же на Земле сейчас находимся? — спросил Наполеон, озираясь кругом с абсолютно озадаченным видом.

— Ну... не совсем. Как я уже сказала, Домен находится в ином измерении, специально созданном и контролируемом Вечными. Технически, мы не на Земле.

— И ты когда-нибудь возвращалась?

Тео хмыкнула.

— Я живу там. У меня есть квартира, и есть работа, и собака, и я занимаюсь всеми теми регулярными делами, которыми занимается большинство людей.

— Как... а как это возможно, сочетать это?

— Вы совсем меня не слушаете. Мы находимся вне времени. Я могу проводить тут дни, недели, месяцы, и когда я возвращаюсь, я могу вернуться назад в любое время — я могу вернуться через две секунды или через два месяца после того, как ушла сюда... по своему желанию. Одно другому не мешает... не считая эмоциональных последствий такой двойной жизни. Вообще-то я обычно не провожу тут много времени, честно говоря, Норд управляется со всеми ежедневными делами и без меня, — она слегка покраснела и приобрела чуть глуповатый вид. — Я, скорее, номинальный представитель, официальная фигура, а не ежедневный исполнитель, сказать по правде, — она посмотрела на Гермиону.

— Ты меня понимаешь?

— Да. — ответила она. — Удивительно, но понимаю, — она встретилась с Тео взглядом.

— Но ты все еще не сказала мне, сможешь ли ты помочь Гарри.

Тео покачала головой.

— Ты не можешь думать ни о чем больше, не правда ли?

— Все остальное очень интересно, но это единственная причина, почему я тут оказалась.

Тео кивнула и на мгновение уважительно посмотрела на неё, затем слегка улыбнулась.

— Мы поговорим обо всем утром, — сказала она.

— Но что... — Гермиона остановилась, обнаружив, что говорит в пустоту, потому что Тео исчезла. Как и куда, она не поняла, но там, где она только что стояла, уже никого не было.

Норд подошел к ним.

— Идите за мной, — сказал он. Гермиона и Наполеон встали.

— Куда вы нас ведете? — спросил Наполеон.

— Мы приготовили для вас комнаты для гостей. Вам нужно отдохнуть, особенно тебе, Гермиона.

— Неужели вы думаете, что я смогу спать, не получив ответа на свои вопросы. В то время, как Гарри умирает там...

Норд остановился и повернулся к ним.

— Вы слышали, что сказала Страж? Вы не теряете время. Вы сможете возвратиться к Гарри через минуту после того как ушли, или через несколько дней, или в любое время по вашему выбору. Не играет роли, спите ли вы тут, едите, или отдыхаете хотя бы немного, что вам крайне необходимо сейчас. Здесь нет течения времени, время, проведенное тут, никак не влияет на время там.

— Ну, а тогда как же тут может быть утро? — спросил Наполеон самодовольным тоном, мол «тут я тебя и поймал».

Норд испепелил его взглядом.

— Мы имитируем дни и ночи, для удобства смертных и духов, проживающих здесь. Расслабьтесь, мистер Джонс. — Он провел их в первую ротонду, ту, которую они видели, когда вошли. С одной стороны её был ряд двойных дверей, и они вслед за Нордом подошли к ним.

Норд открыл двери и в них ворвался яркий солнечный свет, «или то, что его тут имитировало», — подумала Гермиона. У неё на мгновение сперло дыхание от вида, открывшегося за ними.

Здание, в котором они находились, было окружено красивыми садами, тянувшимися далеко-далеко. Некоторые были естественными, некоторые явно искуственными, вроде японских садиков... клумбы и луга, ручьи и прудики с красивыми мостами через них. Теннистые аллеи и небольшие строения, разбросанные тут и там, дополняли картину.

— Чертов Диснейленд, — пробормотал рядом потрясенный не меньше неё Наполеон.

Норд усмехнулся.

— Я и сам так часто думаю. Это, собственно, попытка Вечных создать нечто вроде привычной обстановки для нас всех. Сады тянутся достаточно далеко, чтобы вместить всю армию Стражей... разный рельеф, разный климат, на все вкусы.

Тут и там в большом количестве прогуливались люди или кто-то похожий на людей, поодиночку и группами. Они были одеты в разнообразные одежды, некоторые носили нечто, смахивающее на одежду инопланетян, некоторые были обернуты в простые свободные туники, некоторые носили обычную современную одежду. Гермиона заметила женщину, одетую в купальный костюм и с полотенцем в руках.

— И все они в вашей Армии?

— Да, — ответил Норд. — Они все так или иначе служат Светлым Вечным. Большинство из них также бессмертны, как и я. Пошли дальше, — сказал он. Они последовали за ним вдоль извилистых дорожек, таращясь на красоту вокруг. Норд провел их в красивый ухоженный сад, обнесенный живой изгородью. В центре стояло нечто из стекла, камня и железа, что можно было с некоторой натяжкой назвать зданием или особняком.

— Это комнаты для гостей, — сказал Норд. — Вы будете тут жить во время вашего пребывания у нас.

— Звучит так, как будто мы просто заглянули к вам выпить чаю, — проворчала Гермиона.

Услышав это, Норд повернулся к ней.

— Ты ужасно спешишь в месте, в котором нет времени, — сказал он, и в его ровном голосе послышался тон, которым делают выговор школьникам. — Имей в виду, Тео может быть очень упрямой, если её охватит чувство противоречия. Чем больше ты будешь спешить, тем больше она захочет удерживать тебя тут днями и неделями. Если ты хочешь покончить с... делами быстро, не показывай ей свое нетерпение.

Высказав это, он повел их дальше ко входу.

Он провел их внутрь, обменявшись небрежным взглядом с сидевшим у входа дежурным, и дальше вверх по лестнице в широкий холл, покрытый роскошным серебристым плюшевым ковром. Тут всюду ощущалась роскошь, такая, что Гермиона даже подумала, что эта роскошь им-то ничего не стоила.

— Твоя комната, Гермиона. — сказал Норд, показывая на дверь слева, которая сама собой открылась при звуке его голоса. — И Наполеон, твоя комната следующая.

— А, спасибо, — ответил тот неуверенно.

Норд кивнул, с видом человека, миссия которого закончена.

— Я пошлю за вами утром. Если вам что-нибудь будет нужно, вам достаточно только попросить об этом, — к облегчению Гермионы, он не стал исчезать, подобно Тео, а просто повернулся и ушел.

— Я пойду спать, — сказал Наполеон. — Увидимся утром.

Гермиона пробормотала что-то, соглашаясь, и вошла в свою комнату. Она была красиво раскрашена в коралловые, золотые и темно фиолетовые цвета. Гермиона улыбнулась, увидев на кровати свои сумки, которые в последний раз она видела в гостинице возле пещеры... подойдя поближе, она увидела, что сумки были пусты, а их содержимое обнаружилось аккуратно разложенным по ящикам бюро, стоявшего тут же.

Она уселась на кровати, пытаясь успокоиться, отделаться от спешки. — Время не течет здесь, время не течет здесь... — повторяла она сама себе, но мысль, что она теряет драгоценные минуты жизни Гарри, никак не желала уходить, и не давала никаких шансов поспать.


* * *


Когда Арго вошла в наблюдательную комнату, Сириус и Сакеш обсуждали варианты лечения Гарри, большинство которых сводились к разным уровням усыпления и подавления магии. Сам Гарри спал, и Сириус надеялся, что это был спокойный мирный сон.

— Джентельмены, — сказала она, присоединяясь к ним у окна в камеру. — Как он?

— Все так же, — ответил Сакеш. — Мне приходится почти все время держать его спящим.

Она покачала головой, с печальным выражением лица.

— Мне больно видеть его в таком состоянии. — Она отвернулась и отошла на несколько шагов, потом снова повернулась к ним. — Нам нужно обсудить одну серьезную проблему. Я не хотела затрагивать её, пока Грейнджер и Джонс были здесь, но теперь пора её обсудить.

Сириус, казалось, ожидал этого, а вот Сакеш казался удивленным.

— О чем это? — спросил наконец он.

Она встретилась с ним непоколебимым взглядом.

— Если Гарри станет настолько нестабильным, что его нельзя будет контролировать и надежно сдерживать, он может стать смертельно опасным для всех окружающих. У нас нет опыта с Магами, и ни у кого нет, и мы не имеем ни малейшего понятия о том, насколько сильны могут стать его магические способности. Вполне может быть, что мы не сможем его удерживать. Если это случится... нам нужно будет нейтрализовать его навсегда, насовсем.

Сакеш казался еще более удивленным.

— Нейтрализовать его?

— Его придется убрать, Доктор.

Сакеш отложил свои записи.

— Вы предлагаете его убить, Шеф, — сказал он ледяным голосом.

— Нет. Я предполагаю, что, возможно, им придется пожертвовать, чтобы защитить остальных. — Она выдержала взгляд Сакеша, не дрогнув. — Эта идея мне самой нравится не больше, чем вам, Сакеш. Гарри не только мой заместитель, он еще и мой друг. К тому же, все мы знаем его еще и как Мальчика-Который-Выжил, и меня совсем не радует мысль о том, что мы можем его потерять. Но при всем том моя обязанность, как, впрочем, и ваша — охранять наш общий магический мир. И все мы, включая и Гарри, давали клятву до последней капли крови, пусть даже ценой своей жизни, защищать идеи Федерации и безопасность её жителей. И я не дрогну принести его в жертву, если это станет абсолютно необходимо.

Сириус увидел, что Сакеш собирается спорить.

— Она права, Сакеш. — сказал он тихо.

Доктор удивленно уставился на него.

— И вы что, согласны с этим? Он же ваш друг!

— Да, и я люблю его, но Арго права. Если он станет опасным для всех нас и выйдет из-под контроля, он должен будет быть нейтрализован. Я не собираюсь стоять в стороне и смотреть, как он разрушает все, что всю жизнь защищал. Пусть лучше он умрет, но не станет инструментом враждебного нам мира и не вызовет огромное количество невинных жертв среди населения Федерации.

Сакеш кивнул.

— Ну хорошо, хорошо. Но только без меня. Я — доктор, я приносил клятву, и в первую очередь клялся не наносить вреда.

— Я это знаю, — ответила Арго с какой-то нежностью, которую Сириус никогда не слышал в её голосе. — Если настанет время, я сделаю это сама. Я не собираюсь спихивать эту неприятную обязанность на других.

— Нет, — вдруг сказал Сириус. — Я сделаю это, — они оба уставились на него. Сириус рассматривал Гарри, лежащего попрежнему неподвижно. — Ты сказал, что я его друг, Сакеш. Глубоко в сердце я еще и его отец. Если дело дойдет до этого, то я сам позабочусь о нем.


* * *


Гермиона постучалась еще раз, уже громче. Пауза. За дверью послышалась какая-то возня, шарканье шагов, затем дверь резко распахнулась. Наполеон стоял перед ней с обнаженным торсом, с волосами, торчавщими во все стороны, со слипающимися сонными глазами. Гермиона с трудом заставила себя не разглядывать кольца, украшавшие его соски.

— Ччтоопроисходитмиона?— пробормотал он спросонья.

Она замешкалась

. — Я не могу заснуть. Мне нужно поговорить.

Он выдохнул, хлопая губами, и привалился к дверному косяку.

— Что, прямо сейчас?

— Ага.

— Я вообще-то пытаюсь хоть немного поспать. Моя спина никогда не чувствовала кровати удобнее. Тебе стоило бы испробовать свою, — он попытался было закрыть дверь, но Гермиона остановила его рукой. Он воззрился на неё, беспокойство проявилось в его глазах.

— Пожалуйста, — попросила она. — Я не могу спать... мне просто нужно поговорить, хорошо?

Он постоял с минуту в дверях.

— Ну ладно. Входи, — согласился он в конце концов. Его комната была похожа на комнату Гермионы, такая же удобная и вычурно украшенная. Он заметил, как она осматривается. — Я знаю. Полный кошмар. Я как будто проснулся в королевском замке и жду, что вот-вот приковыляет Королева Мать с булочками и творогом, — он взял футболку и натянул её через голову. Гермиона забралась с ногами на кровать, подтянув ноги к груди и опустив подбородок на колени. Наполеон плюхнулся в большое мягкое кресло, стоявшее рядом со шкафом. Несколько минут оба молчали.

— Итак, — начал он, наконец. — О чем ты собиралась поговорить?

Она заморгала.

— Я не знаю, — сказала она, наконец.

— И ты... ты нарушила мой сладкий сон только, чтобы сказать, что ты не знаешь, о чем говорить? Ну, спасибо тебе огромное, — но он улыбался, говоря это.

— Что ты думаешь о Тео? — спросила она.

Наполеон отошел ото сна и зажег сигарету. Гермиона подумала, что стоит попросить его не курить, но потом заметила, что дым исчезает сразу после выдоха, и не мешает ей.

— Я не знаю, что и думать, — ответил он. — Но одно я знаю точно — с такими, как она, шутки плохи. Мы должны быть осторожными.

Гермиона кивнула, соглашаясь.

— Я не знаю, как к ней относиться. Она кажется дружелюбной, но настороженной. Она сказала, что находится на светлой стороне, но это совсем не значит, что она собирается особо беспокоиться о нас, простых смертных.

— У меня ощущение, что благосостояние нас, смертных, находится за номером 391 в списке её приоритетов.

Гермиона обхватила колени руками.

— Я собираюсь убедить её помочь Гарри.

— Гермиона, я думаю, что раньше солнце погаснет или превратится в пыль, чем ты сумеешь убедить эту женщину сделать что-нибудь, чего она не хочет.

— Возможно, ты и прав.

Он придвинулся поближе.

— Ну почему, почему ты делаешь все это?

Она нахмурилась.

— Я не понимаю.

— Ну, почему ты здесь?

Она пожала плечами.

— Я должна была сделать что-нибудь.

— Но ты могла просто послать меня одного. Или Люпина. У тебя много друзей в Р.Д., друзей, которым ты доверяешь. А у тебя у самой сравнительно мало опыта, и это ставит твое участие под вопрос. Зачем ты подвергаешь себя опасности?

Гермиона улыбнулась.

— Ты, оказывается, действительно не понимаешь ничего обо мне и о Гарри, не правда ли?

— Кажется, не понимаю — он затушил сигарету. — Ну, так просвяти меня.

Она снова устроилась головой на своих коленях и немного подумала, бессознательно вращая обручальное кольцо на своем пальце. — Знаешь, даже если бы он не был фактически моим мужем, которым он по сути является, даже если бы я не любила его, а я его люблю, даже если бы мы до сих пор были просто друзьями, даже и тогда я была бы сейчас здесь, — она улыбнулась и слегка вздохнула. — С одинадцати лет я стараюсь ограждать его от беды. Ты не представляешь, сколько раз я сидела на этих скучных матчах по Квиддичу, просто чтобы быть рядом и быть уверенной, что он не убьется. Я не знаю, что в Гарри такого особенного, что заставляет других заботиться о нем... а в конце всегда оказывается, что именно он герой, что это он сражается на правой стороне и охраняет нас всех от неприятностей.

— Все дело в волосах, — сказал вдруг Наполеон.

Гермиона изумленно посмотрела на него.

Что?

— Это то, что заставляет других заботиться о нем. Это его спутанные волосы. Они придают ему вид маленького мальчика, и вызывают желание расчесать их.

Гермиона вытаращилась на него на мгновение, а потом взорвалась безудержным смехом.

— Какой ты наблюдательный!


* * *


Сириус проснулся от того, что Сакеш стоял над ним и тряс его за плечо. У него ломило все тело от неудобной кушетки в наблюдательной комнате, на которой он спал уже несколько ночей подряд.

— В чем дело? — он сел, озираясь в ожидании очередной неприятности. — Что-нибудь случилось?

Сакеш покачал головой.

— Все в порядке, не беспокойся. Просто Гарри проснулся, хочешь с ним поговорить?

— Конечно, — он вдруг остановился. — Как это стало возможно?

— Он проспал большую часть дня, и, кажется, восстановил немного своей силы.

— А это безопасно? Что если он снова станет Гарри №2?

Сакеш открыл было рот, но Сириус оборвал его.

— А, не бери в голову. Черт с ним, я рискну.

Он встал и протер сонные глаза, затем устремился в камеру. Он сел рядом со столом, на котором был привязан Гарри, а Сакеш пристроился рядом. Веки Гарри подрагивали, как будто он находился в полудреме.

— Гермиона? — пробормотал он.

— Это я, Гарри. Это Сириус, — он потянулся и сжал руку Гарри, почувствовав облегчение, когда Гарри пожал его руку в ответ.

— Эй, привет, — глаза Гарри открылись окончательно и он повернул голову и посмотрел на него. Его голос был слабым и хрипловатым, но звучал почти нормально. — И долго я отсутствовал?

— Весьма.

— Она возвратилась назад? — спросил он с надеждой в голосе. Сердце Сириуса упало, Гарри явно не знал, сколько времени прошло на самом деле. — Они... она вернулась?

— Ох, сын мой, мне жаль, но прошло лишь шесть часов, — ответил он, с трудом сдерживая слезы при виде появившегося в глазах Гарри отчаяния. На мгновение Гарри прикрыл глаза.

— Только шесть часов. Боже, — он посмотрел на Сириуса. — Мне казалось, что прошел месяц, — на его лице появилось выражение безнадежности, а глаза заполнились слезами. — Я не думаю, что смогу сделать это.

— Нет, сможешь. — Непреклонно ответил Сириус. — Обязательно сможешь.

— Ты и не представляешь себе, на что это похоже.

— Просто, просто не думай об этом. Поговори со мной. Расскажи мне что-нибудь.

Гарри издал странный лающий звук, который, возможно, был смехом.

— Ну например?

— Расскажи мне... о свадебном путешествии. Расскажи о ваших планах. Гермиона говорит, что ты держишь их под большим секретом и не расказываешь ей ничего.

Гарри слабо улыбнулся.

— Да, большой секрет.

— Ну, я могу хранить секреты. Так что ты планируешь?

Он вздохнул.

— Ну ладно. — Он уставился в потолок. — Я собираюсь устроить ей круиз вокруг света. На два месяца.

Сириус не мог сдержать изумления.

— Ух ты!

Гарри кивнул .

— Мы начнем в Лондоне. Затем Испания... Средиземное море... Греция... — он приостановился, явно собираясь с силами. — Египет... Индия... Япония... Аляска... затем Калифорния, Карибские острова... и далее в Нью Йорк, перед тем, как поплыть через океан домой.

Сириус был впечатлен.

— Гарри, это... изумительно.

— Это будет Норвежский океанский лайнер. Лучший в мире. По-настоящему шикарный. У нас будет целый номер с нашим собственным балконом, — он улыбнулся сам себе. — Я не собираюсь экономить.

— Ну, надо думать! Эта поездка будет стоить вам целое состояние.

Гарри потряс головой.

— Меня не волнует. Путешествие того стоит, верно?

— Интересно, а неужели ты что-то еще не придумал между свадьбой и этим путешествием?

Гарри посмотрел своему крестному в глаза.

— Даже если это и так... она заслуживает всех галеонов на свете. Не правда ли?

Сириус улыбнулся ему.

— Да, несомненно. Она просто невероятна, твоя Гермиона.

Гарри улыбнулся в ответ, с видимым усилием.

Моя Гермиона. — сказал он, как будто удивляясь такому взгляду на неё. — Она действительно моя?

— Ну, в этом нет ни малейших сомнений.

— Я всегда сомневаюсь — ответил Гарри. Его голос начал дрожать, пальцы вцепились в Сириуса со все нарастающим усилием. Сириус положил руку ему на лоб.

— Расслабься, Гарри, — сказал он. — Побереги свои силы.

— Спасибо за то, что ты рядом, — сказал Гарри, сумев улыбнуться.

— Конечно, я буду рядом. — он поколебался. — Ты же мой сын. — Хотя технически это было и не так, поскольку Сириус никогда формально не усыновлял Гарри, он определенно чувствовал это в своем сердце. Они никогда не обсуждали это с Гарри, но оба определенно считали себя родными людьми. И на этот раз Гарри только кивнул.

— Я рад, — сказал он. — Сейчас мне определенно нужен отец.

— И он у тебя есть прямо сейчас. — Сириус взял холодную, липкую руку Гарри обоими руками. — И я не позволю ничему с тобой случиться.

Гарри впился в него пристальным взглядом.

— Я знаю... Арго была тут. Я её видел. Я знаю, что она приказала.

— Это не имеет значение.

— Это имеет значение, — ответил Гарри через стиснутые зубы. — Слушай её. Я знаю, что она говорила, и она права. Если я стану слишком опасен... они должны сделать то, что они должны сделать... Я не хочу больше никому причинять вреда. Если он захватит меня... я не буду больше собой. Я лучше вообще не буду... тогда...

Сириус сумел лишь кивнуть, комок в горле мешал ему говорить.

— Сириус, обещай мне, что ты проследишь за этим. В случае... в случае...

— Не беспокойся об этом, — сказал Сириус хриплым и прерывающимся голосом. — Я позабочусь. Я все сделаю сам.

— Если Гермиона вернется и не сможет помочь мне... она не сможет... тебе придется тогда...

Он говорил обрывистыми незаконченными фразами, но Сириус понимал все.

— Я знаю, — он попытался произнести это уверенно и спокойно. — Все будет в порядке. Положись на меня.

— Хорошо, — он слабо улыбнулся. — Потому что, если нет, мне придется вернуться и преследовать тебя...

Сириус покачал голово.

— Из тебя не выйдет злое приведение, Гарри.

Гарри слабо засмеялся. Пот выступил на его лбу, его кожа выглядела, как старые обои. Казалось, что остатки его энергии вот-вот кончатся. Сириус знал, что у них совсем немного времени до того момента, когда Гарри снова придется усыпить или обездвижить... но Гарри не собирался позволить своему двойнику захватить себя раньше, чем он скажет все, что собирался сказать, и он еще не окончил.

— Сириус... Я знаю, что я могу доверять тебе. Позаботься о ней. — Сириус кивнул. — Она сможет... она справится, но сначала ей будет очень тяжело.

— Будет тяжело? — повторил Сириус. Гермиона была сильной женщиной, но он знал глубину её чувств к своему крестнику. Если он умрет, ей понадобится помощь, даже чтобы просто вставать из кровати, по крайней мере, несколько первых дней. Безусловно, он обещает Гарри, что позаботится о ней, но он не мог сказать, в каком состоянии будет он сам. Он не хотел даже и думать об этом.

Гарри что-то бормотал искаженным голосом. Сириус склонился к нему.

— Пора... он... тут...

Он смог разобрать лишь часть слов. Сакеш уже придвинулся поближе. Спазм скрутил Гарри и Сакеш отпихнул Сириуса в сторону, чтобы наложить усыпляющие чары. Сириус вздрогнул, увидев, что спина Гарри выгнулась, подобно луку, и он издал горловой стон. Его голова заметалась на подушках, и Сакешу понадобилось целых три заклинания, чтобы успокоить его. Они подтянули ремни и покинули комнату; Сириус был в расстроенных чувствах.

— Становится сложнее успокаивать его, не правда ли? — спросил он.

Сакеш кивнул.

— Я боюсь, что скоро мы не сможем магически сдерживать его.

Сириус скрестил руки на груди.

— Как долго? — произнес он тихо.

— Никто не сможет сказать, — ответил Сакеш тихим и спокойным голосом. — Но мне кажется, что не дольше чем три или четыре дня.

Сириус провел ладонью по глазам, с заметным усилием собирая себя в единое целое.

— Боже, всего три или четыре дня! И это после такой жизни, которую он прожил, все кончается этим.

Сакеш заметил, не соглашаясь.

— Я верю в Гермиону, Генерал Блэк!

— Я тоже. Я надеюсь, что она переломит ситуацию.


* * *


Тео готовилась к плановой встрече со своими подчиненными, когда Норд вошел без стука и быстро пересек её кабинет. По его поведению она сразу поняла, что что-то случилось, что-то важное.

— Я думаю, тебе нужно видеть это, — сказал он без всякой преамбулы, подходя к стене. — Ситуационный центр нашел это в версии времени под индексом 12948А.

— Текущая версия времени?

— Да, — он коснулся одной из стеклянных панелей на стене — станции мониторинга, которая занимала одну стену офиса Тео. Она превратилась в матовый экран, на котором стало разворачиваться действие по мере того, как Тео встала и подошла к Норду.

На этом стекле они увидели камеру, в которой держали Гарри. Она была заполненна людьми, но их внимание сразу же привлек Сириус, он сидел на каталке, держа на руках Гарри, и плакал, качая его взад и вперед. Тео увидела, как дежурный доктор, красивый индиец (она знала, как его зовут, но не смогла быстро вспомнить), делал записи в блокноте, который он держал.

— Время смерти два сорок семь вечера. — профессионально констатировал он.

Глаза Тео невольно сузились, когда она увидела, что Гарри лежит вялый, как половая тряпка. Кровь сочилась из его уха, кожа на лбу и щеках была бледной и через неё выступали вздувшиеся вены. Она вздохнула. — Ситуационный центр обнаружил это?

— Да.

— Какой индекс времени, еще раз?

— 12948.

Тео отвернулась от экрана.

— Получается, около четырех дней.

— Да.

Она вернулась за свой стол, лихорадочно обдумывая все это. Её во-всем-слишком-человеческому уму пришлось привыкнуть заниматся несколькими вещами сразу.

— Я хочу видеть Джонса. — Сказала она. — Приведи его сюда.


* * *


Наполеон досмеялся до того, что его смех перешел в неразборчивое сопение и бульканье. Гермиона вынуждена была останавливаться через каждую пару слов, чтобы восстановить дыхание. — Итак... Рон произнес наконец: «Гарри, безмозглый идиот... Я же сказал... лети *НАД* башней».

— О Боже, я не могу даже дышать, — прохрипел Наполеон, скрестив руки на животе и поддерживая его, чтобы не лопнуть от смеха. Гермиона подпрыгивала на кровати, сгибаясь от смеха. — Ой, это просто великолепно!

— От него разило лавандой и пачулей целую неделю!

— Очень подходит мужчине, должен заметить!

Они постепенно перестали смеяться и лишь пытались отдышаться от смеха.

— Бедный Гарри, — сказала Гермиона. — Он мог быть знаменит на весь мир и так далее, но он всегда был немножко недотепой. Рон привык часто подшучивать над ним.

Наполеон вгляделся в её лицо.

— Тебе его недостает, не правда ли?

— Рона? Каждый день. Мне не хватает его чувства юмора, я скучаю по его смеху. Да и целовался он неплохо, надо заметить, — она улыбнулась сама себе. — Мы втроем... это было что-то особенное. Похоже, мы дополняли друг друга. Парвати любила говорить, что мы образуем мистическое трио... голова, сердце, руки. Я, интеллект. Гарри, человек действия. Но без Рона, без его искр, без его эмоций... ну хорошо, голове и рукам самим по себе нечего делать, если нет сердца. — Её лицо помрачнело, и она отвернулась и незаметно смахнула слезы с глаз. — Ты не представляешь, как бы я хотела, чтобы он был здесь рядом, — сказала она. — Если мне когда-нибудь и нужно услышать снова этот смех, так это именно сейчас.

Наполеон открыл рот и собирался ответить, но его остановил стук в дверь. Они оба удивленно оглянулись. Он встал.

— Кто, черт возьми, мог бы это быть? — он посмотрел на запястье но там не было часов. — Сейчас... гмм... — конечно же, в комнате не было часов.

— А, черт возьми! Впервый раз в моей жизни я действительно спрошу «девушка, который час?» — Он подошел к двери. За ней стоял Норд.

— Страж хочет видеть тебя.

Гермиона вскочила.

— Ну наконец-то. Я думаю...

— Не тебя, Гермиона. Только Наполеона.

Она вытаращилась на него.

— Что? Как это?

Он поднял руку и остановил её.

— Оставайся здесь. Я позову тебя попозже. Пошли, Наполеон. Не обязательно переодеваться, мы тут не разводим церемоний.

Наполеон посмотрел на Гермиону взглядом, полным изумления и ярости, и неохотно вышел за Нордом в коридор.


* * *


Тео внимательно наблюдала за выражением лица Наполеона, который смотрел на Стену. Перед его глазами еще раз разворачивалась та сцена, которую недавно просматривала Тео... начало приступа у Гарри, суета вокруг него, всполохи магии разлетающиеся от него, безуспешные попытки остановить приступ. К моменту, когда она услышала голос Сакеша, констатирующего смерть, Наполеон стоял белый, как бумага, и прикрывал рот руками. Стекло потемнело и изображение исчезло.

— Ох, нет, только не это. — Прошептал он. — О Боже! — он, пошатывась, доплелся до кресла и повалился в него, подперев голову руками. Через несколько долгих секунд он поднял голову, и она встретила его взгляд — изможденный и постаревший на десять лет за последние две минуты. — Он мертв?

— Боюсь, что да.

Наполеон уронил голову.

— Как я смогу сказать ей? Как она... — он не сумел продолжить.

Тео отошла от стола и села рядом с ним.

— Наполеон, то, что ты видел, случилось через четыре дня и тринадцать часов с того момента, как вы с Гермионой покинули течение времени, а покинули вы его через пять часов после вашего отбытия из Изолятора.

Наполеон посмотрел на неё.

— А... ты имеешь в виду, что это еще не случилось? — она промолчала. Он вскочил. — Ах ты сука! Ты заставила меня поверить в то, что это уже случилось!

Она спокойно наблюдала за ним.

— Ваше относительное время не имеет здесь значения, Наполеон. Мы вне обычного течения времени. То, что я показала, это временная линия, которую вы с Гермионой покинули, придя сюда. Если вы не вернетесь, то в ней случится то, что я тебе показала. Это реально. Это случится.

— Но только если мы не вернемся прежде, чем это случится.

— Верно.

— Хорошо, тогда... тогда пошли нас назад! Прямо сейчас! Верни нас через пять минут после того как мы покинули временной поток, как ты и сказала.

Она подняла руки, останавливая его.

— Это ничего не изменит. — Он неохотно сел обратно. — Я показала это вовсе не для того, чтобы расстраивать тебя. — Он кашлянул саркастически. — Честно. Я хочу, чтобы ты понимал, с чем я тут имею дело. Я провела последний час, читая рапорты из нашего ситуационного центра, в котором Стражи мониторят разные временные линии. Во всех временных линиях, которые они сумели просмотреть, Гарри умирает. Если я пошлю вас назад, он умрет. Если вы никогда не уйдете отсюда, он умрет. Пришлю ли я вас обратно через пять минут или через три дня после вашего ухода из той реальности, он умрет. Ты понимаешь? Ты понимаешь, в каком положении я оказываюсь? Насколько я могу понять, он умрет, если я не вмешаюсь. И это не мое дело, это не мой бизнес. Я не могу просто так вмешаться.

Унылое выражение Наполеона говорило само за себя.

— То есть, ты говоришь мне, что тут ничего нельзя сделать?

— Я не говорила этого. Но это не простой случай. Я не могу сказать Гермионе, что Гарри умрет, по крайней мере если я хочу, чтобы с ней можно было разумно разговаривать. И поэтому я говорю тебе, чтобы ты понимал, о чем идет речь, и с чем придется иметь дело. И я хочу чтобы, ты был готов.

— Готов к чему?

— К тому, что эта ситуация может потребовать от неё... от всех нас.


* * *


Гермиона сидела в том же кресле перед столом Стража, Наполеон был рядом. Тео была спокойна, но выглядела иначе — она говорила трезво, продуманно, не пытаясь увиливать или замять что-нибудь.

— Я узнала о произошедшем лишь долгое время спустя, — сказала она. Гермиона сидела неестественно прямо, надеясь, что она, наконец-то, хотя бы узнает, что случилось с Гарри. Тео, казалось, собирается с мыслями. — Я знаю, что у колдунов и ведьм есть много легенд о Стражах, и не только у них. Я знаю, что вы услышали кое-что обо мне от вампира. По правде говоря, в большинстве человеческих да и нечеловеческих культур имеется, в завуалированной форме или в форме мифов, информация о Стражах и, в меньшей степени, о Вечных.

Она встала и прошла вперед, чтобы присесть на край своего стола поближе к ним.

— Интересно, что у Вечных есть их собственные легенды. В частности, старая история... точнее, вера... о Вечном, который рожден в обличии смертного, смертными родителями. Они называют этого вечного Воплощенным. — Гермиона наклонилась к ней, заинтригованная. — Они искали Воплощенного тысячелетиями. На данный момент они думают, что подходящий кандидат на роль Воплощенного должен быть Магом... потому, что он ближе всего к существам из чистой энергии, по крайней мере, среди всех рожденных человечеством. — Гермиона кивнула, понимая, куда та ведет. — А теперь вернемся к нашим делам. Я наблюдала за Гарри большую часть его жизни. Я всегда знала, что он Маг, еще до того, как он сам узнал это. Вечные не были так в этом уверены. Они считали, что он обычный человек с сильными способностями к магии, но это все. Они не видели никаких признаков того, что он мог быть их Воплощенным.

Кусочки паззла в мыслях Гермионы стали вдруг складываться вместе.

— Они забрали его, не так ли? Вечные?

Тео кивнула.

— Да, они это и сделали. Я даже не могу передать, насколько это странно. Обычно они сами не имеют дел со смертными, совсем не имеют. У них есть я, именно для таких целей. В данном же случае они сделали это сами и даже не известили меня, напротив, они явно скрывали это от меня, скрывали вплоть до фальсификации моего мониторинга, так что я и не подозревала, что Гарри пропал.

— Почему?

— Потому что они знали, что я буду сильно возражать.

— Но... ты же работаешь на них, ты бы не смогла их остановить?

Тео мрачно улыбнулась.

— Я не работаю на них, в том смысле, который ты имеешь в виду. Я работаю на идеи, которые они представляют. Именно поэтому Вечные так тщательно выбирают Стража. Если я решу побуянить и начну крушить все вокруг, они ничего не смогут с этим поделать, и поэтому они так осторожны, когда доверяют нам обязанности и могущество Стражей. Если бы я захотела их остановить, то я смогла бы. Но я попросту не знала ничего, до тех пор, пока они сами не обратились ко мне за помощью.

— За помощью?

Тео снова опустила глаза.

— Вечные забрали Гарри и убедили его попробовать развить свои способности Мага. Они сами являются выдающимися экспертами в магии, они учили его и помогли ему очень быстро развить эти. Они так были впечатлены прогрессом Гарри, что начали думать, что, может быть, он и есть этот самый Воплощенный. И они решили подвергнуть его последнему испытанию... и все бы ничего, но он провалил это испытание и вышел из-под их контроля. И тогда Вечные обратились ко мне за помощью.

— А в чем состояло это испытание?

Тео вздохнула.

— Они показали ему свой мир. Они показали ему бесконечность... и это почти свело его с ума...

— Потому, что это никогда не кончается, — закончила Гермиона. Она откинулась в своем кресле, закрыла лицо руками, ощущая внезапно полное опустошение. — Боже... оно никогда не кончается...

— Да, примерно так. Поэтому, представь мое изумление, когда они привели ко мне этого плачущего, что-то невнятно бормочущего, истерящего Мага и предложили разбираться дальше с ним самой. Я капитально поругалась с ними тогда.

— И что же ты сделала? Он ведь выглядел нормальным, когда вернулся.

— Твое дело, верить или нет, но на самом деле это не первый такой случай. Когда смертный увидел что-то такое, что ему не под силу видеть. Я последовала стандартной процедуре и стерла все его воспоминания о времени, проведенном с Вечными, и вернула его в то время и место, откуда его забрали.

— А тогда, почему же он вернулся лишь через два месяца?

Тео ответила с сомнением.

— Я не знаю. Это одна из тех нескольких странностей, которые напрягают меня во всей этой ситуации.

— И часто ли у других смертных, которых ты... хмм, починила... развивался психоз раздвоения личности?

— Нет, это первый такой случай. — Тео скрестила руки на груди. — За этим что-то кроется, Гермиона. Но дело не в этом.

— Нет, дело определенно не в этом, — согласилась Гермиона. — Дело лишь в том, можешь ли ты помочь ему.

Тео на мгновение подняла взгляд и посмотрела на неё.

— Ты не понимаешь, в каком положении я нахожусь.

Гермиона поднялась с кресла. Она была чуть повыше Тео, и при, Тео согнувшейся над столом, просто таки возвышалась над ней.

— Знаешь, что? Меня это не интересует. Или ты поможешь ему, или ты понесешь ответственность передо мной! — Она ощутила дрожь в коленях, так говоря с Тео, но в конце концов, та была такой же женщиной, как и Гермиона, и, вероятно, могла бы её понять.

Тео не смотрела на неё.

— Я ни перед кем не несу ответственности, Гермиона. Я сочувствую твоей ситуации, не сомневайся в этом ни на мгновение. Но я вовсе не так свободна в поступках, как тебе кажется.

Гермиона подняла палец и указала им на Тео, пытаясь не замечать, как этот палец дрожит.

— Ты дашь мне прямой ответ. Это возможно? У тебя есть возможность помочь ему? Просто ответь мне, да или нет. — Гермиона пыталась казаться сильной, говоря это, но её голос дрожал и выдавал её отчаяние и то, что она готова вот-вот расплакаться.

Тео посмотрела на неё.

— Да.

— Ну, тогда помоги же ему!

Страж вздохнула.

Я не могу.

Глава опубликована: 05.05.2013

Глава 12: Мертвый (часть 1)

Did a large procession wave their torches

as my head fell in the basket

And was everybody dancing on my casket?

Now it's over, I'm dead and I haven't done anything

that I want or I'm still alive and there's nothing I want to do.

-TheyMightBeGiants

Размахивала ли толпа факелами,

Когда моя голова падала в корзину?

И все ли танцевали вокруг моего гроба?

Все кончено теперь,

То ли я мертв и не делаю ничего, что я хотел бы делать,

То ли я жив, но нет ничего что я хотел бы делать.

— They Might Be Giants

Безжалостный ответ Тео повис в воздухе. Гермиона подумала, что вот-вот её охватит праведный гнев, но этого не случилось — она ожидала этого ответа и он не стал неожиданностью. Она чувствовала только легкое недоумение и пустоту внутри.

— Ты не можешь, или ты не хочешь? — всего лишь спросила она.

— Это одно и то же.

Гермиона без сил упала в кресло. Она ощущала себя абсолютно разбитой, в ней не осталось ничего кроме усталости.

— И тогда он умрет, — прошептала она. Черная дыра отчаяния разверзлась под ней, когда она осознала, что, несмотря на все сделанное, она может его потерять.

Тео присела на корточки перед ней, глядя на неё глазами, полными сочувствия.

— Гермиона, выслушай меня внимательно, пожалуйста. Хорошо? — у Гермионы хватило сил слегка кивнуть. — Пойми, я не желаю, чтобы Гарри умер. Совсем наоборот, уверяю тебя. Но мое всемогущество как СТРАЖА подобно заряженному пистолету, приставленному к моей голове в течение всей моей жизни. Я должна быть очень, очень осторожна, — она прервалась на мгновение, и когда продолжила, в её голосе послышалась непреклонность. — Я не могу вмешиваться в дела смертных, за которыми присматриваю. Это было бы нарушением того доверия, которое оказали мне Вечные, когда выбрали меня и наделили этой властью.

— Они не создавали таких правил.

— Нет, не они. Я создала. Я должна была выработать правила для себя самой, и следовать этим правилам. Правило НОМЕР ОДИН — не вмешиваться в человеческую жизнь.

— Как Первая Директива, — вдруг пробормотал Наполеон. (имеется в виду ПЕРВАЯ ДИРЕКТИВА в Звездных Войнах — прим. переводчика. ).

— Точно.

Гермиона покачала головой, не соглашаясь.

— Но ты уже вмешалась.

— Только потому, что Вечные попросили меня. Я должна была, по крайней мере, исправить тот вред, что они нанесли. Я попыталась.

— И у тебя не вышло.

— Это не важно. Важно то, что это далее уже не мое дело. Я не могу вмешиваться и исцелять людей от болезней, пусть даже от магических болезней. Это не мое дело и не моя забота.

— То есть ты умываешь руки и остаешься в стороне, это так надо понимать?

— Верно сказано.

Гермиона глубоко вздохнула и сказала дрожащими губами:

— Я не понимаю всего этого. Эти два исчезнувших месяца, и эти его психозы, и это чертово поддельное тело, про которое почему-то вообще никто не вспоминает... — она собиралась продолжить, но тут Тео тронула её за плечо. Гермиона посмотрела на неё, ожидая объяснений, но внезапно увидела в её взгляде живой интерес.

— Погоди-погоди. Что еще за поддельное тело? — спросила она деловым тоном.


* * *


— Госпожа, я прошу прощения за моё...

— Убирайся. И не зови меня госпожой, я не хочу выглядеть, как глупая рабовладелица.

Аллегра смотрела, как очередной колдун Круга отползает от неё задом наперед, бормоча извинения и спотыкаясь. Она покачала головой.

— Проклятые подлизы... — пробормотала она. Подобострастно кланяющиеся подхалимы очень удобны, если вы хотите дать им пинка под зад так, чтобы они долетели до Стратфорда, но с них нет никакого толку, если нужно просто поговорить. Она услышала какой-то звук, повернулась и вскрикнула, чуть не подпрыгнув от удивления. В её рабочем кресле за столом сидела женщина. Буквально пару секунд назад её там не было.

— Что, не так-то просто найти преданных соратников? — спросила эта женщина обыденным, дружеским тоном; говорила она с американским акцентом.

Аллегра вытаращилась на неё, потеряв дар речи он наглости злоумышленницы.

— Кто ты такая, черт тебя подери? — выдавила она из себя в конце концов. Её постоянная готовность подраться вдруг куда-то исчезла, она никогда еще не имела дел с непонятными женщинами, необъяснимым образом материализовавшимися внутри её отлично защищенного офиса, и к тому же нагло ведущими себя в нем как у себя дома.

Женщина безмятежно улыбнулась ей.

— Ты же знаешь, кто я такая.

— Нет. Я не имею ни малейшего... — она вдруг замолчала. А что если? — Но ты выглядишь... как-то знакомо.

— Надо думать! — та безмятежно сидела в кресле, с невинным выражением Монна Лизы на лице. Женщина выглядела немного постарше, чем Аллегра, хоть и лет на 30, у неё было румяное лицо и не особо запоминающиеся каштановые волосы, струившиеся по плечам. Она была одета в джинсы и футболку без рукавов, которая обнажала её на удивление мускулистые руки. Аллегру удивила собственная неуверенность рядом с ней. В обычных условиях, если бы она обнаружила странную женщину, сидевшую в её собственном рабочем кресле, она бы сразу взбесилась, обнажила палочку и осыпала бы всё вокруг боевыми заклинаниями раньше, чем сказать хоть что-нибудь. Почему же в этот раз все было не так... она не могла объяснить, но как-то инстинктивно понимала, что лучше не рыпаться и побыть хорошей девочкой... то, чего она тщательно избегала в течение всей своей жизни.

Аллегра почувствовала дрожь в коленях и плюхнулась в одно из кресел, стоявших напротив её рабочего стола.

— Ты... Ты это... Ты — это ОНА, не правда ли? — она не имела не малейшего понятия, что подразумевала под этим, но вопрос казался удивительно к месту.

Удивительно, но странная посетительница вроде бы поняла её.

— Да, я — это ОНА, — она откинулась в Аллегрином кресле и закинула ноги на стол. Аллегра с каким-то отстраненным изумлением заметила, что она носила ярко желтые баскетбольные кроссовки, старомодные, но явно дорогие. «Это ОНА», — повторяла Аллегра в уме. Это ОНА. Кто такая ОНА, объяснить себе она не могла, но понимала на каком-то глубоком, совсем инстинктивном уровне. — Чего ты хочешь?

— Хочу узнать, не ввязывалась ли ты во что-нибудь, во что не следовало бы...

— Только этим и занимаюсь.

— В том числе и в отношении своего бывшего?

— Которого из них?

Женщина никак не отреагировала на эту подколку.

— Гарри Поттера. — сказала она серьезно.

— О. Он, — сказала Аллегра слабым голосом.

— Да. Что-нибудь по отношению к нему, в последнее время?..

— Гмм. Дай мне какую-нибудь подсказку, что ли?

— Ну знаешь, что-нибудь дьявольское. Это же твоя специальность. Похищения, промывания мозгов, поддельные мертвые тела посланные знакомым тебе людям?

Аллегра слегка улыбнулась.

— Слышала об этом. Логически рассуждая, идиотская идея, но креативная. Восхитительный артистизм, идиотское исполнение. Но это не моя работа. Я все-таки уважаю себя и не стану опускаться настолько, чтобы подкидывать такие подарочки Гермионе на порог.

— Я думала, ты её ненавидишь.

— Когда это я такое говорила?

— Ну, мне казалось, что это логично вытекает из твоих старых попыток убить её.

— А, это... Это не было личным. Мне она скорее даже нравится. В ней есть... как бы это сказать... не знаю. Дерзость!

— Она же побила тебя, кажется, не правда ли?

— Я не держу обиды. То, что она сделала, было дерзко, конечно. Не могу сказать, что заранее планировала провести месяц в какой-то дыре во времени, но я же признаю, что мой бизнес связан с риском. — Аллегра улыбнулась сама себе. — Гермиона внешне кажется самодовольной занудой с невинным личиком, но, черт возьми, внутри неё есть такой огонь, о котором большинство и не подозревает... А почему, собственно, мы говорим об этом?

Незнакомка пожала плечами.

— Ну, ты начала это. Звучит так, как будто у тебя есть какие-то проблемы, связанные с Гермионой. Какие-то... как это говорится, ревность... вот, старая добрая зависть.

Аллегра засмеялась.

— Все почему-то пытаются найти старые добрые романтические замашки во мне. Они все ждут не дождутся, когда я покажу, что у меня осталось влечение к Гарри или что я хотела бы пристрелить его любимую, — она покачала головой. — Но на самом деле, между нами нет ничего личного, только бизнес.

Женщина кивнула.

— Итак, кто такой твой Мастер?

Аллегра протрезвела. Так вот оказывается к чему все шло.

— Почему ты сама его не спросишь?

— Ну, для начала, никто никогда его не видел.

— Это не должно быть проблемой. По крайней мере, для тебя.

Незнакомка сняла ноги со стола и перегнулась вперед через стол. Её дружеская общительность стремительно испарялась. Она пристально посмотрела на Аллегру. Аллегра ощутила себя напроказившей школьницей, вызванной к директору. ‘Пора отвечать за проступки’ подумала она невольно.

Незнакомка продолжила:

— В другой раз ты была бы права. Но в этом случае есть что-то особенное. МАСТЕР... Кто, черт возьми, назвал себя Мастером? Не кажется ли тебе, что тут есть какое-то преждевременное хвастовство? — Аллегра пожала плечами. — Кто бы он ни был, он не совсем нормален.

— Ну, это недалеко от истины.

— Я не могу его увидеть. Совсем не могу. Никак. Это... это странно. Есть совсем немного вещей, которые я не могу увидеть. Я хотела бы знать, что мне не дают увидеть, и кто не дает.

— Если так, то на кой черт ты сюда приперлась? Ты же не думаешь, что я смогу помочь с этим? Или если бы могла, то захотела бы?

— Нет, конечно. Но вот что я хотела бы знать. Ты ведь слышала о некоторых... неприятностях... в лагере противника в последние месяцы?

— Ну, я всегда держу ухо востро, я в курсе событий.

— То, что у твоего бывшего какие-то проблемы со здоровьем?

— Ты имеешь в виду то, что он слетает с катушек?

Женщина поджала губы.

— И это ни о чем тебе не говорит?

Аллегра помедлила.

— Ну, я этого не утверждала.

— И все-таки, ты не воспользовалась ситуацией?

— Кто сказал, что не воспользовалась?

— Ты не воспользовалась, — это не было вопросом. — И я хотела бы знать, почему? Со стороны казалось, что это открывало великолепные возможности.

— Да, возможно, — сказала Аллегра задумчиво. Она и сама постоянно спорила с Мастером об этом.

— Он ведь не хотел даже и слышать об этом? — сказала незнакомка. — Этот Мастер, которому ты подчиняешься, хотя я и не могу понять, почему. Я уверена, что ты не нуждаешься в боссе, чтобы выполнять его приказы.

— Твоя правда. Но если бы ты знала его, ты бы поняла.

Незнакомка оценивающе посмотрела на Аллегру.

— Да, похоже, — она встала. — Ну хорошо. Спасибо, Аллегра. Ты дала мне ответы на множество вопросов.

— Но я же не сказала ничего нового.

— Поверь, ты рассказала мне много больше, чем тебе кажется, — она вроде как собралась уходить, но потом повернулась и показала на неё пальцем. — Веди себя хорошо, не вздумай этого делать.

— Ты говоришь это так, будто думаешь, что я так и сделаю.

— Ага, и в мыслях ты считаешь меня идиоткой или глупцом. Поверь, я не являюсь ни тем, ни другим. И я буду наблюдать за тобой. Помни это, — и она исчезла, без всяких труб и фанфар и без предупреждения.

Аллегра уставилась на пустое место там, где мгновение назад была незнакомка. «Черт возьми», — размышляла она. — «Иногда мне кажется, что все вокруг задались задачей сделать мою жизнь большим сюрреализмом... чем она и является.»

Она прикрыла глаза. «Христа ради, мне нужен отпуск.»


* * *


Гермиона стояла рядом с Нордом и наблюдала через плечо за его действиями. Норд сидел за одним из нескольких сотен пультов, расположенных внутри огромного зала. Место это называлось Ситзал, что, как она выяснила, было сокращением от «Ситуационный зал», а вовсе не «Зал для сидения», как предположил было Наполеон, назвав это местом, где «Стражи ничего не делают, а лишь сидят». Каждый пульт включал в себя множество стеклянных экранов, расположенных на разной высоте и под разными углами так, чтобы их было удобно видеть все одновременно. Казалось, что экраны управляются силой мысли: никто не давал им устных команд и не было видно никаких органов управления.

Норд согнал с места перед экранами дежурного стража и теперь стремительно «гонял» по экранам с беспорядочно меняющимися изображениями, смысл которых мозг Гермионы решительно отказывался воспринимать.

Хлопнула открывающаяся дверь, и в зал ворвалась Тео, устремившись к собравшимся с целеустремленным видом.

— Ну что, что-нибудь нашлось? — спросила она, встав возле Гермионы и обращаясь к Норду.

Он показал на несколько изображений, которые он сгруппировал на одном из экранов. Гермионе они ничего не говорили, но Тео явно понимала их смысл.

— Я бы сказал, большое да, — ответил он.

— Все это, конечно, хорошо, — вмешалась Гермиона. — но, может, кто-нибудь объяснит все это простым смертным?

Тео вглядывалась в неподвижные изображения, её лицо нахмурилось.

— Отражает ли это масштабы вмешательства? — спросила она Норда, как будто Гермионы тут и не было.

— Неясно. Нужно еще несколько минут. Я все еще вычисляю корреляции.

— Попроси Мириам помочь тебе. — Тео наконец-то повернулась к Гермионе и Наполеону. — Идите за мной, вы оба. Нам нужно о многом поговорить. — Они вышли из комнаты и пошли в сторону офиса Тео. Гермиона вроде бы начала понимать устройство этого места, хотя и подозревала, что оно могло меняться... впрочем, она привыкла к этому в Р.Д.

— Кстати, я тут навестила вашу подругу Аллегру. — сказала вдруг Тео обыденным тоном.

— Аллегра мне не подруга.

— И мне тоже, но согласись, что её бесстрашие заслуживает уважения...

— И?

Тео помедлила.

— Давай присядем и поговорим об этом, — она молча повела их по коридору, и Гермиона подумала, что они, похоже, идут не в офис Стража. Её догадка подтвердилась через несколько мгновений, когда Тео провела их через вращающуюся дверь в маленький садик, который со всех сторон был окружен стенами.

— Это мой личный сад, — сказала она, указывая Гермионе, чтобы та садилась на изогнутую деревянную скамейку. Наполеон сел рядом, а сама Тео уселась прямо на траву перед ними в позе лотоса, подперев голову руками, согнутыми в локтях. На несколько мгновений она закрыла глаза, явно собираясь с мыслями. Наконец она подняла голову и посмотрела на них.

— И все-таки, в чем дело? — спросила Гермиона.

— Я боюсь, что мы изначально недооценивали степень проблем Гарри.

Гермиона вцепилась руками в скамейку так, что её пальцы побелели, но постаралась сохранить спокойное лицо.

— Пожалуйста, просвети меня, Тео. Я думала, что хуже быть уже не может. Не оставляй нас в неведении.

— Есть кое что, чего мы не учли. — Сказала Страж, переводя взгляд с Гермионы на землю, как будто она нервничала. — Запаздывание возвращения Гарри, его психозы... и затем ты рассказала мне о поддельном теле, которое вам прислали в Р.Д.

— О котором ты вообще не знала?

— Это то, что смущало меня больше всего. Видишь ли... мы мониторим все, что происходит, везде и всегда. И у нас не оказалось никаких записей об этом случае. Понимаешь ли ты, что это значит? Это значит, что кто-то вмешался в нашу систему мониторинга. Это крайне серьезно. Норд сейчас пытается определить, как много информации было скрыто, и что именно. И мне кажется, что кто-то попытался скрыть от нас то, что было проделано с Гарри после того, как я послала его назад к тебе.

— Что с ним сделали? И кто? — и стоило Гермионе спросить, как она уже знала ответ. — Мастер. Тот Мастер, что с Аллегрой...

Но Тео только покачала головой.

— Я тоже сначала так подумала. Я знала уже некоторое время, что этот её Мастер не совсем, так сказать... нормален. Я не могу его увидеть, не могу за ним наблюдать. Он получил доступ к вещам, которые ему не положены, — она встретилась с Гермионой взглядом. — Ты понимаешь, о чем я тебе говорю?

Гермиона перевела дыхание.

— Ты говорила... что Вечные всегда находятся в балансе. Свет и Тьма... Если ты и Стражи на этой стороне... то кто же на другой стороне этой «шахматной доски»?

Тео внимательно поглядела на них обоих. Из её взгляда вдруг исчез присутствовавший там все время легкий налет иронии.

— Знаешь, я хочу рассказать тебе кое-что личное, то, что я не рассказывала почти никому, даже тем друзьям, которые думают, что хорошо знают меня.

Гермиона кивнула в ответ. Тео встала и стала медленно ходить взад и вперед, опустив глаза в землю.

— Нас с Гарри кое-что объединяет, — сказала она. — Нас обоих предал человек, которого мы любили. — Гермиона ничего не ответила. Помедлив немного, Тео продолжила. — Когда я впервые пришла сюда в Домен, я бы сошла с ума от всего этого, если бы не Сет. Он был моим помощником, предшественником Норда, очень опытным — я была его четвертым подопечным Стражем, которого он вводил в курс дела. Он очень помог мне разобраться с моими новыми обязанностями и освоить мои новые возможности. — Она скрестила руки на груди и слегка потрясла головой. — И я думаю, что случившееся было неизбежно.

— Вы полюбили друг друга, — догадалась Гермиона.

Тео улыбнулась, но это была какая то печальная улыбка.

— Да, как в каком-нибудь второсортном романе. Это было предсказуемо, это было мелодраматично и это было абсолютно реально. Между Сетом и мной возникло такое притяжение, которое, как я думала, возможно лишь в передачах рок-радио. — Она вдруг остановилась и посмотрела вверх, на небо (или на то что имитировало небо). — Он заставил меня почувствовать... ну, я даже не знаю, как это объяснить словами, не правда ли, Гермиона? — Гермиона качнула головой. — Он сказал, что он никогда не ощущал себя настоящим и живым, пока не встретил меня, сказал, что он так долго был помощником Стражей и так долго жил, что он и забыл как жить, а я помогла ему снова вспомнить это.

Гермиона заинтересованно подалась вперед.

— А потом он предал тебя?

— Нет, не так. Он не делал этого. Сет был хорошим человеком, одним из лучших среди тех, кого я знала, — её лицо казалось беспристрастным, но Гермиона могла видеть, что это лишь маска, а под ней настоящая, человеческая боль. — Он не виноват в том, что случилось. Если кто-то и виноват, то это я. Я не видела этого, я не знала... до тех пор, пока не стало слишком поздно, — его избрали в качестве жертвы. Для обращения.

Наполеон помрачнел.

— Что-то мне подсказывает, что это не было обращением в унитарную церковь.

Она фыркнула.

— Нет, — и провела рукой по своим волосам. — Моя армия, армия Стражей... наш враг — это армия Темных Вечных. Они называют её Легионом.

— Потому, что их много. — Пробормотала Гермиона.

— Да, действительно, их много. Их также много, как и нас, и у них есть собственное место подобно Домену, которое они называют Цитадель. Их лидер, противостоящий мне... тысячелетия он не имел имени, не имел лица... был просто безымянным интеллектом, который противостоял нашим попыткам сохранять порядок и баланс. Складывая кусочки этого паззла, мы сегодня приходим к выводу, что Темные Вечные поняли, что они обязаны завести реального лидера, что эта безымянность им мешает. И они решили вырастить такого лидера. Кого-то подобный Стражу вел бы вперед их Легион, вдохновлял его, эффективно управлял бы им... — она повернулась к ним. — Мой... гмм, тот кого бы вы назвали моим заклятым врагом... у него теперь есть лицо. Лицо моего Сета, — она щипнула себя за нос пальцами. — Он не был виноват в этом, — повторила она. — Как только они выбрали вас для обращения, вы обречены. Его скомпрометировали, когда он по моей просьбе руководил важной миссией, далеко от меня. Сета выкрали и поместили в Цитадель, и там обратили в одного из них. Для этого они разрушили все то хорошее, что в нем было, и превратили его в слугу Тьмы.

Слова слетали с губ Тео подобно ледяным камням, тон был безжизненным и плоским, все эмоции подавлены. Гермиона ощутила огромную жалость и сочувствие к ней, несмотря даже на свою собственную ситуацию.

— Они очень умно его выбрали, эти Темные Вечные. Он знает меня, он знает мои методы, он знает мою армию. Вред, который он принес нам, невозможно переоценить, — она вздохнула и выпрямилась. — Но прямо сейчас это неважно. Важно то, что я не верю, чтобы Мастер Аллегры, какой бы сволочью он ни был, получал свою силу и свою защиту непосредственно от Сета. Разговор с Аллегрой подтвердил это.

Гермиона кивнула, придя к такому же выводу самостоятельно.

— Хорошо, но какое отношение это все имеет к Гарри?

Тео снова начала ходить взад и вперед.

— Когда я возвращала Гарри обратно на Землю, стерев его память, с ним случилось еще что-то. Похоже, его перехватил Сет. Норд все еще пытается докопаться до информации, скрытой от нас, но пока все это выглядит так, что Гарри попал в Цитадель вместо возвращения назад в свою временную линию, куда я его отправила. Сет знал, что Гарри у меня, от него мало что может укрыться. Если он также обнаружил, что его психологическое состояние серьезно расшатано предыдущими событиями, он, вероятно не смог не воспользоваться такой возможностью и не наложить на него свою лапу. Идея заполучить Мага в свой арсенал была слишком привлекательной. — Она остановилась и села с другой стороны от Гермионы. — То поведение Гарри, которое ты наблюдала, те психозы, та грубость, та темнота... ты видела Сета в нем. Это его темный гений. Он не просто обращает людей в дьяволов. Вместо этого он заражает их сердца семенами их собственной темноты, и дальше они сами разрастаются и захватывают все, подобно раковому заболеванию у людей. Его психика уже была серьезно повреждена теми заплатками, которые мне пришлось сделать. И Сет использовал это и, вместе с зачатками безумства, которые возникли из-за вмешательства Вечных, у него было, где развернуться.

— А что насчет поддельного тела?

Тео мгновение подумала.

— Безусловно, это сделал он, но вот зачем... мы, вероятно, никогда этого точно не узнаем. Я могу лишь предполагать, что в какой-то момент Сет решил, что его опыт с Гарри удался и что он удержит его навсегда. И тогда он решил послать это тело, чтобы вы, такие назойливые дети, перестали искать его... зная Сета, я могу сказать, что это казалось ему хорошей шуткой. Но когда это не смогло вас обмануть, он был поставлен перед дилеммой — удерживать Гарри и дальше и рисковать, что вы раскроете его и все его операции над людьми, или уменьшить свои потери, послав Гарри назад и посмотрев, сколько вреда он принесет до того момента, как сгорит и рухнет.

— Ну, не похоже, чтобы он сильно рисковал, удерживая его и дальше.

— Согласна. Поэтому, вероятно, там произошло что-то еще. Я лично думаю, что это был сам Гарри, что он сопротивлялся и начал создавать проблем больше, чем стоил для Сета, так что Сет послал его назад точно так же, как это сделала я... стерев память о том, что с ним случилось.

— А откуда взялась 2х месячная задержка?

— Дело в том, что послать назад в точно заданное время, так как я собиралась послать Гарри, нелегко. Это непростая, тонкая операция, и Сет не захотел тратить на неё время и силы. Он не пытался сохранить психическую целостность Гарри, так как это делала я. Черт возьми, напротив, получившиеся путаница и расстройство были ему на руку. Возможно, даже, что он специально послал Гарри на два месяца позже, чем он исчез. Мы никогда не узнаем точно...

— Но теперь ты можешь помочь ему, правда? — сказала Гермиона, с надеждой в голосе. — Теперь, когда ты знаешь, что болезнь Гарри вызвана вмешательством Сета... ты тоже можешь вмешаться? Мы, ничтожные смертные, недостойны твоего дела, но действия Сета — это твое дело, правда?

Тео несколько мгновений удерживала её взгляд, затем открыла рот, собираясь ответить, но Гермиона остановила её, подняв руку.

— Нет, погоди, дай мне предположить. Это не так просто? Здесь ведь ничто не просто, правда?

— Прямо сейчас меня больше всего беспокоит то, что Сет так долго мог скрывать свои действия от меня. Он подменил мою систему мониторинга, он крал людей прямо из-под моего носа, он скрывал кое-что от моих стражей и от меня. Вы понимаете, что это может означать?

— Есть вероятность, что у него есть агент внутри твоей армии, — сказал Наполеон.

Гермиона кивнула, циничная полу-улыбка появилась на её губах.

— Он скомпрометировал твою безопасность, и если ты поможешь Гарри, то Сет будет знать, что ты взялась за него. А тогда он может отозвать своего агента, и ты никогда не узнаешь, как он сделал это.

Тео встала, и Гермионе показалось, что в её позе можно угадать тяжесть ответственности, которая лежит на её плечах.

— Я вижу, что вы оба признаете сложность ситуации, в которой я оказалась.

— Я ничего не собираюсь признавать, — холодно ответила Гермиона. — Мне нет дела до твоей защиты и твоих проблем. Я не собираюсь приносить своего любимого в жертву ради твоей проклятой безопасности.

Тео повернулась к ней. Её лицо было непроницаемым, и казалось, что она не была шокирована заявлением Гермионы.

— Я уважаю твою откровенность, Гермиона. Поверь мне, искренне уважаю. Но пожалуйста, не устраивай тут драматических представлений, я их уже слышала и не раз. Ты можешь думать, что я бесчувственная и безразличная. Это не так. Я очень сочувствую тебе и переживаю за то положение, в которое ты попала со своим любимым, но вспомни, я потеряла в этой войне, которую веду с темными силами, единственного человека, которого когда-либо любила, и при этом не могу даже скорбеть о его смерти... я все время вижу его лицо, слышу его голос, и знаю, что он существует только для того, чтобы постоянно наносить мне вред, чтобы помешать мне выполнять мое предназначение.

Голос Тео не дрожал, не менялся, не срывался... но когда она говорила о Сете, позади её глаз чувствовалась замогильная тьма, и Гермиона чувствовала, что пустое выражение и наигранное безразличие являются лишь дымовой завесой, за которой скрываются глубокие печаль и отчаяние.

Гермиона отодвинула в сторону всякие колебания. Она должна быть сильной, чтобы помочь Гарри, и она проклянет себя, если подведет его.

— Я сожалею о твоей потере, — сказала она — но если ты не поможешь Гарри, то у тебя появится еще один враг.

К её удивлению, Тео улыбнулась.

— Аллегра сказала, что в тебе есть дерзость. Я вижу, что она была права. Но если ты решишь стать моим врагом, то это будет твоей проблемой, а не моей, — она вздохнула. — Я думаю, что нам не нужно больше об этом говорить.

Гермиона вскочила.

— Мы совсем об этом не говорили об этом. Я здесь только для того, чтобы помочь Гарри, и я ни на йоту не продвинулась с этим.

Я сказала тебе все, что могла сказать, и все, что собиралась сказать. Теперь ты знаешь все, что тебе нужно знать. — Тео не глядела на них и говорила странно официальным тоном. — Дальнейшее от меня не зависит. Все полностью в твоих руках, — и сказав это, она бесследно исчезла.

Мгновение Гермиона и Наполеон неподвижно смотрели в пространство, будто парализованные. Несколько минут они молчали.

— Что мне делать, Наполеон? — выдавила она из себя в конце концов. — Скажи мне, что я сделала не так?

— Ты все сделала правильно, — ответил он. — Ты сделала все, что могла.

— И что, если все, что могла, окажется недостаточным? — почти прошептала она. — Что тогда? Если я сделала все, что могла, а он умрет... как я смогу жить после этого?

Наполеон не ответил.

«А как будет жить он?» подумал он... «Существовал ли вообще правильный ответ на этот вопрос?»


* * *


Лаура с упавшим сердцем отвернулась от наблюдательного окна. Она ощущала невольное выражение отчаяния на своем лице.

— Спасибо за то, что позволил мне увидеть его. — Сказала она. — Я знаю, что это место является сверхсекретным.

— Исключения возможны, — сказал Сириус, обнимая её за худенькие плечи.

— Он очень плох, не правда ли?

Сириус чуть помедлил с ответом.

— Да. Плох.

Лаура присела на потрепанную кушетку, где, как она догадывалась, Сириус проводил все свободное время, которое позволяли его обязанности.

— Их нет уже больше суток. Никаких новостей от них?

— Нет. Если честно, то я беспокоюсь. Мне кажется, что Гермионе стоило бы все-таки держать нас в курсе. Мы знаем лишь, что они собирались посетить пещеру Ласко. И мы даже не знаем, удалось ли им это. Они могут быть где угодно. Я очень хотел бы знать, удалось ли им найти Стража?

— Если Гермиона ничего не сообщает, на это есть причины.

— Я знаю. Я просто... просто я бы хотел быть рядом с ней, помогать ей. А вместо этого я тупо сижу тут и наблюдаю, как Гарри разрушается на глазах, и я ненавижу это сидение, я ненавижу то, что я ничего не могу сделать. — Чувство безысходности прорывалось в нем с его хриплым и кашляющим голосом. Сириус неважно выглядел: он сильно оброс, его всегда ухоженные волосы были спутанными и маслянистыми. Было очевидно, что он спал в верхней одежде. Лаура знала, что он не оставлял Гарри с тех пор, как его сюда поместили.

— Неправда, ты делаешь! — сказала она. — Сириус, Гермиона смогла оставить его и поехать искать Стражей только потому, что ты здесь с ним.

Сириус сумел слегка улыбнуться.

— Может быть, ты и права. Все равно, я хотел бы играть активную роль во всем этом.

— Мы все хотели бы. Догадайся, как все мы, все друзья Гарри, чувствуем себя? Все, что мы можем делать, это сидеть дома, смотреть на стены и ждать сов с новостями. И ощущать собственное бессилие. К тому же, мы беспокоимся и о Гермионе. Мы боимся потерять их обоих, — Она вздрогнула от одной этой мысли.

Сириус снова подошел к наблюдательному окну.

— Я обещал Лили и Джеймсу, что я позабочусь о нем, если что-нибудь случится, — тихо проговорил он. — И я тринадцать лет нарушал это обещание.

— Ну, я думаю, что пребывание в Азкабане освобождает от обещаний?

— Нет, напротив, это делает все еще хуже. Даже когда я вышел, я не мог быть поблизости так часто, как хотел бы, — он вздохнул. — Джеймс и Лили доверили мне своего сына. И посмотри, к чему все оно пришло.

— Ладно, хватит хныкать, — охладила его Лаура. — Он в беде, это очевидно. Но это не в первый раз, и он не станет последним. Давай сохраним хотя бы немного оптимизма?

Сириус слабо улыбнулся.

— Он не сдается, и это радует. Он не сдастся, пока у него есть хоть немного сил.

— Я очень хотела бы знать, что творится у него в голове.


* * *


...Глубоко-глубоко внутри, там, где он пребывал сейчас, Гарри Поттер вел свою битву, битву с неутомимым врагом, который носил его собственное лицо. И он проигрывал эту битву.

Пока его сознательный ум спал каменным сном под действием магического наркоза, его бессознательная часть собирала все свои силы против врага внутри себя самого, воздвигая барьеры, выдвигая защитников, пытаясь удержать наступающую темноту...

Он находился в каком то зыбком замке из камня и дерева. Одни комнаты в нем были залиты светом, в других были темнота и паутина. Коридоры вели в бесконечность, некоторые комнаты не пускали его вовнутрь. Он бродил по коридорам и залам в поисках чего-то, о чем он и сам не знал. По пятам за ним следовала его сумрачная тень, Дьявол, который пользовался каждой возможностью отогнать его от теплых и светлых комнат и загнать подальше во мрак. И если этот Дьявол уведет его далеко в этот мрак, в темноту, он никогда не сможет вернуться назад и от него останется лишь эта его Дьявольская тень.

Гарри шел через двор, мокрая трава оставляла влажные пятна на его манжетах.

— Гермиона? — позвал он. Она была здесь мгновение назад, он был в этом уверен. Куда она ушла? Гермиона всегда все знала, она бы открыла одну из своих книг и сказала ему, что делать. Только бы найти её!

— Гермиона! — позвал он снова.

— Её тут нет, — откликнулась его тень.

— Она здесь!

— Она ушла совсем. Она покинула тебя.

— Нет! Она всегда со мной. Даже когда она далеко, она остается со мной, — он остановился в середине двора. — Гермиона! — закричал он, и крик его повторило эхо, отразившись от каменных стен вокруг него.

— Гарри! — послышался неожиданный ответ. Его сердце дрогнуло когда она выбежала во двор, одетая в школьную форму Хогвартса и очень молодая. — Вот ты где! — сказала она, торопясь приблизиться к нему.

Его захлестнуло облегчение.

— Я не мог найти тебя нигде! — сказал он.

— Неважно, я теперь с тобой. Все будет хорошо. Расслабься. Засни. Я позабочусь обо всем, — она подняла руку и погладила его по щеке.

— Но... но я не могу заснуть.

— Тебе нужно спать. Ты выглядишь усталым. Ты же устал?

Он устал. Он так устал, мгновенно понял он. Её рука на его щеке так успокаивала... вгоняла его в дрему... её глаза становились все больше, он мог утонуть в них... — Да...

— Ну так спи. Все кончится, как только ты расслабишься. — Гарри ощутил, как падает в неё, падает в её глаза. — Расслабься, расслабься... — повторила она, её голос такой мягкий и успокаивающий, её руки на его лице такие нежные...

Внезапно Гарри поднял кулак и со всей силы ударил себя по носу. Он отшатнулся назад, и все вокруг снова расплылось в неясный туман, как и раньше. — Ты не Гермиона. — ответил он.

При этих словах лицо Гермионы начало искажаться, её тело стало плавиться и плавно перетекать во что-то знакомое, пока не оказалось, что он смотрит сам на себя. На свое собственное лицо... или нет, не совсем ... лицо более темное, искривленное гримасой. В глазах этого лица светился злой гений.

— Ты не сможешь победить, — сказал его противник. Было странно слышать свой собственный голос, говорящий с ним. — Ты не можешь бороться со мной, я это ты.

— Ты не я. Ты это мои худшие сны, худшие кошмары, — ответил Гарри.

— Кошмары обладают властью.... и ты становишься слабее с каждой минутой, — другой Он замахнулся сверкающим мечом. — Ты никогда не добьешься своего!

Гарри прикрыл глаза и поднял руки.

— ExpectoPatronum! — закричал он, прежде, чем понял, что он собирается сделать. Он ожидал вспышки энергии, но ничего не происходило. Затем он услышал смешок своего двойника и открыл глаза, чтобы увидеть, что ненавистный призрак по-прежнему равнодушно стоит перед ним.

— Я не дементор, Гарри! Ты не можешь прогнать меня своими счастливыми воспоминания. Я и есть твои счастливые воспоминания, и печальные воспоминания, и все твои воспоминания. Я и есть твои настоящие мысли, мысли, в которых ты боишься признаться сам себе... Я — твой освободитель! Отойди в сторону и не мешай, и ты станешь свободным. Ты же чувствуешь, сколько силы скрыто в этом теле. А я знаю, как использовать её. Пусти меня, и я смогу свершить великие дела!

Другой Гарри медленно надвигался на него с поднятым мечом. Гарри попятился.

— Нет! Ты будешь делать все, что придет тебе в голову, не беспокоясь, что ты наносишь вред другим, — он говорил это слабым неуверенным голосом. Он споткнулся и сел на землю, а его двойник возвышался перед ним подобно каменному богу.

Гарри №2 ухмыльнулся и вскинул меч.

— Ты не так уж и не прав.

Но за мгновение до удара из тени с яростным криком выскочила какая то фигура и опрокинула Гарри №2 на землю. Гарри с изумлением увидел, как новоприбывший кинулся на упавшего двойника и потянулся к мечу, но прежде чем он успел сделать это, Гарри №2 превратился в облачно пара и исчез. Новоприбывший выпрямился.

— Ну вот. И не появляйся! — сказал он, поднимаясь на ноги. Голос... такой знакомый. Незнакомец повернулся и пошел к Гарри, и по мере того как он подходил, его долговязая фигура становилась все яснее.

Гарри открыл рот от изумления, опознав его.

— Рон?

Рон ухмыльнулся.

— Теперь все в порядке, Гарри?

— Да, но... откуда ты... как это?

— Ты позвал, и я пришел!

— Я... позвал? Откуда ты взялся?

Рон наклонился и постучал Гарри по лбу.

— Отсюда, конечно. Я всегда там. Тебе нужна помощь — и я тут. — Он слегка вздрогнул. -— Ну и жуткий же этот тип. Что он говорил — чтобы мы убирались отсюда?


* * *


Гарри с Роном шли по бесконечным коридорам, по мере их приближении на стенах загорались факелы и разгоняли темноту. Рон, конечно, изменился с возрастом, но Гарри не видел точных изменений — друг из детства воспринимался им также, как и на шестом курсе.

— Чтоб мне провалиться, Гарри, все внутри твоей головы выглядит на удивление похожим на Хогвартс.

— Ага, — он посмотрел на старого друга. — Черт возьми, как здорово снова видеть тебя, Рон, — сказал он чуть окрепшим голосом.

Рон ухмыльнулся и опустил руку ему на плечо.

— Спасибо, приятель. Но ты же понимаешь, ты не видишь меня по-настоящему. Это просто еще один барьер, который твой мозг воздвигнул для своей защиты.

— Я знаю. И все равно, как здорово тебя видеть!

— Жаль, что Гермионы нет с нами. Это было бы в точности как в старые времена. Конечно, будь она здесь, вы двое стали бы обниматься, а мне пришлось бы притворяться, как будто меня интересует стена или что-нибудь еще.

Гарри усмехнулся.

— Я думаю, что если ты живешь в моей голове, то ты привык к этому, не правда ли?

— Я видел много больше, — он подмигнул Гарри. — Я видел все твои секретные фантазии про Гермиону. Даже ту, с Астрономической башней и...

Гарри громко хмыкнул.

— Рон, а каково это — быть мертвым, интересно?

Рон рассмеялся.

— Ну хорошо-хорошо. Смена темы. Понимаю. Ты — Босс, — он вдруг стал серьезным. — Итак, какова моя роль? Что ты хочешь, чтобы я сделал? Как я могу помочь тебе, Гарри?

— Просто... будь рядом. Говори со мной. Будь со мной так долго, как можешь... пока он не вернулся.

— Он вернется, ты же знаешь. Он будет возвращаться, пока кто-то снаружи не найдет способ избавиться от него.

— Она сделает это. Она может исправить все, что угодно, — он взглянул на Рона и не смог удержаться от вопроса, хотя и знал что ответ не имеет особого смысла. — Ты не думаешь, что мы предали тебя? — спросил он. — Ты не расстраиваешься?

Рон остановился и повернулся к Гарри.

— Ты любишь её? — просто спросил он.

— Да?

— Тогда что же в этом плохого? — он пожал плечами и пошел дальше. Гарри последовал за ним, успокоенный. — А вот то, что ты обжимался с моей сестрой — совсем другое дело.


* * *


Гермиона стояла босиком в воде на мелководье одного из озер в Домене и швыряла в воду камешки, наблюдая, сколько раз они отскакивают, прежде, чем утонуть. Горка таких камней идеальной формы лежала на берегу рядом с Наполеоном, который сидел, скрестив ноги на большом камне и наблюдал за ней. Она занималась этим целых пятнадцать минут, не говоря ни слова. Он понимал — она думает. Швыряние камешков было просто способом занять руки, пока её мозг анализировал ситуацию.

Внезапно она обернулась к нему.

— Хорошо, — сказала она. — Я теперь знаю, что мне делать.

Он поднял брови.

— Да?

— Да! В действительности, Тео подсказала мне, что делать.

— Серьезно? Я, видимо, что-то прослушал.

Гермиона слегка улыбнулась, но это была мрачная улыбка.

— Нет, она не сказала это прямо, — она взяла новый камень и кинула его из под низу, он пропрыгал пять раз прежде, чем утонуть. — Я все думала кое о чем, о том, что она сказала тогда в кофейне — что никто не может найти её, если она сама не хочет этого. — она пожала плечами. — Итак, почему она позволила нам найти себя? Если бы она в действительности не хотела или не могла нам помочь, она просто не дала бы нам встретиться с ней.

— Но Терк и Такс...

— Ничего не сделали. — Гермиона закончила за него. — Я позадавала тут наводящие вопросы, пока мы были в Ситзале. Выяснилось, что ориентацию Терк и Такса проводила вовсе не Тео, это делал обычный страж по имени Нам Диетзбадер. Терк и Такс никогда не встречались с Тео до нашей встречи с ней в кофейне.

— Э, погоди, но они же вспомнили её... — он вдруг остановился, а потом усмехнулся. — А, это она заставила их вспомнить её таким образом, не правда ли... она вставила себя в их память так, что они привели нас к ней?

— Ну да. Она все это и организовала. И мы здесь лишь потому, что она этого захотела.

— И что же это значит?

— Это значит, что она хочет помочь Гарри, я уверена в этом. Единственное, почему она рассказала нам историю про Сета — она хотела, чтобы мы поняли, что она понимает человеческие чувства и понимает боль от потери любимого. И она пыталась подсказать мне, что делать, но так, чтобы не говорить этого явно.

— Ты меня совсем запутала.

— Помнишь, что она сказала про Вечных и про баланс? Все должно быть сбалансированно. Она не может просто так пойти и устранить проблему потому, что это привлечет слишком много внимания и нарушит баланс. Это сделало бы людей зависимыми от неё, а она должна стоять в стороне, чтобы хорошо выполнять свои обязанности.

— Ну, допустим. И что это дает нам?

— Ты все еще не понимаешь? Она хочет помочь Гарри. Она просто ищет повод. Ей нужно, чтобы я дала ей повод сделать исключение и помочь ему, что-нибудь, что обоснует эту помощь, — при этих словах в глазах Гермионы появился странный блеск, выражение, заставлявшее Наполеона чувствовать себя неуютно. — Она не может просто помочь ему. Я должна отдать ей что-нибудь ценное взамен, чтобы сохранился баланс добра и зла.

— Ты хочешь сказать, что ты собираешься предложить ей что-то в обмен на жизнь Гарри?

— Это точно то, что я хотела сказать, — она бросила еще один камешек, он отскочил семь раз.

— И что же ты собираешься обменять?

Она повернулась к нему; холодная решимость светилась в её глазах.

— Я сделаю ей предложение, от которого она не сможет отказаться.

Просим прощения за урезание части, продолжение, которое повлияет на сюжет только в конце, будет опубликовано после 13й главы. Все для вашего интереса, читатели! — прим. пер.

Глава опубликована: 11.06.2013

Глава 12: Живые (часть 2)

... Когда Норд провел их в офис Тео, там никого не было, но рабочее кресло Тео было повернуто высокой спинкой к столу и лицом к окну. Гермиона не стала ходить вокруг да около.

— Я пришла, чтобы предложить сделку, которую мы обсуждали... — прямо сказала она.


* * *


Что было дальше, Наполеон не помнил, но сейчас это было не важно. Гермиона же не обмолвилась об этом ни словом. Следующее, что запомнил Наполеон — он стоит в наблюдательной комнате рядом с Изолятором и смотрит на Гермиону, сидящую там рядом со спящим Гарри и плачущую, положив голову ему на грудь. Как он туда попал и что было в офисе Стража, он вспомнить не мог, как ни пытался, хоть он и чувствовал, что теперь это не так уж и важно — дело сделано, все закончилось хорошо.


* * *


Чуть ранее

Сакеш смотрел через стекло наблюдательной комнаты в камеру, где, прикованный к столу, лежал Гарри. Его пациент проваливался все глубже и глубже в коматозное состояние, состояние, выходить из которого ему становилось все труднее и труднее. С отбытия Гермионы прошло уже два дня, и от неё не было никаких вестей, и Сакеш сильно сомневался, что Гарри сможет оставаться в относительно стабильном состоянии еще пару часов.

Он отвернулся и занялся журналом истории болезни Гарри, отмечая его пульс, давление крови, магические параметры... Потом он снова взглянул на своего пациента, и чуть не свалился со стула, дернувшись вбок и вскрикнув от изумления.

Моментом ранее в камере появились четверо, которых там ранее не было. Двоих он знал, еще двое были незнакомы ему.

С одной стороны лабораторного стола появились Гермиона, сидевшая теперь рядом с ним. Рядом с ней стоял Наполеон. С другой стороны над головой Гарри склонилась незнакомая ему женщина в строгих черных одеждах, а рядом с ней стоял мужчина с ястребиным лицом и ничего не выражающим взглядом. Женщина держала ладони по обеим сторонам от висков Гарри и сосредоточенно на них смотрела.

Сакеш вскочил на ноги и, выйдя из комнаты, наклонился к наблюдательному окну, оперевшись на него руками. Гермиона взглянула в его сторону и резко качнула головой; ее взгляд говорил: «не вмешивайся». И он в изумлении стоял и смотрел.

Сначала, казалось, ничего не происходило, но потом он с расширившимися от изумления глазами увидел, как какие-то темно-бордовые нити, похожие на струи темной энергии, потянулись из его висков в руки этой женщины, исчезая в её ладонях.

— Сириус! — прохрипел он, прокашлялся и начал снова. — Сириус!

Сириус резко проснулся и спрыгнул с кушетки быстрее скорости звука.

— Что... ЧТО? — проговорил он спросонья.

— Лучше подойди и посмотри сам.


* * *


Тео, закончив, выпрямилась. Гермиона едва замечала её, она глядела не отрываясь на лицо Гарри, по которому теперь было заметно, что сейчас он мирно спит.

— Все сделано. — Сказала Тео.

Гермиона оторвала взгляд от Гарри и глянула на Тео, как раз вовремя, чтобы заметить, как слабое красное свечение исчезает из её глаз.

— Он в порядке? — спросила она.

Страж кивнула, медленно поворачивая голову лицом к Гермионе.

— Я советую тебе, Гермиона, впредь меня не искать.

— Я и не собиралась.

— Удачи, — она на мгновение наклонилась поближе. — И помни, Гермиона: все это просто в твоей голове, — и они с Нордом тихо исчезли, прежде чем Гермиона успела даже подумать, что, собственно, она имела в виду.

Наполеон прокашлялся.

— Чтоб я сдох! Я ожидал более яркой реакции!..

Дверь в камеру с треском распахнулась, и в неё вломились Сакеш с Сириусом.

— Гермиона! — вскрикнул Сириус. — Где ты... Как ты...?

Она подняла руку.

— Не надо. Не сейчас. Дай мне минутку, — она глянула на Наполеона, и он без единого звука вытолкал двух мужчин из камеры, невзирая на их протесты, и закрыл дверь за собой, оставив Гермиону одну в этом ужасном месте... одну, не считая бессознательного мужчины, человека, ради спасения которого она была готова даже умереть.

Она положила одну руку на лоб Гарри, а другую на собственный.

И она сидела так, сидела долгие минуты, не обращая внимания на людей, которые, она знала, собрались за окном наблюдательной комнаты и смотрели на них. Она видела только его. Гермиона не сомневалась в том, что он исцелен, даже то немногое, что она знала о Страже (и поняла, увидев лишь ничтожную долю всего с ним связанного), говорило ей, что ей не понадобится снова совершать весь этот путь, что теперь Гарри исцелен и в безопасности.

Она почувствовала, как её щеки задрожали и попыталась сдержать рыдания, но потом подумала, что не стоит. Она сдерживала себя много дней, возможно, даже недель. Сдерживала все переживания, беспокойство о нем, беспокойство о том, в порядке ли он. «Подумай,» — всплыло в её мыслях, — «ты почти шестнадцать лет живешь в этом напряжении, в переживаниях за него и за то, что с ним будет.» Она ощутила полное опустошение, страшную усталость теперь, когда хотя бы на некоторое время ей можно было не думать обо всем этом.

Поэтому она положила голову ему на грудь и зарыдала. Она сидела и рыдала, рыдала по нему, по тем испытаниям, которые он пережил, и по тому что, она знала, еще ждет его впереди. Она рыдала по себе, выплакивая ту ужасную неопределенность, что теперь будет с ней до последних минут её жизни. Больше всего она рыдала по им обоим, по той любви, которую им посчастливилось найти друг в друге, по любви такой удивительной и такой ужасной, приносящей с собой всепоглощающее чувство, такое всепоглощающее, что она, возможно, иногда хотела бы никогда не познать его.


* * *


Когда Гермиона, наконец, вышла из камеры Изолятора, снаружи собралась вполне приличная толп. Сакеш, Сириус, Люпин, Арго, Наполеон... половина медиков РД, как ей показалось... они все смотрели на неё. Никто, казалось, не знал, что спросить, так что она облегчила им эту задачу.

— Он будет в порядке, — сказал она. — Сакеш, я уверена, что если ты проверишь сейчас, ты не найдешь в нем следов иной личности.

— Уже проверил, — сказал Сакеш. — С ним, как ни странно, все нормально.

Она кивнула.

— Теперь он просто спит.

Сириус протолкался вперед; на его лице явно читалось облегчение от осознания того, что все закончилось.

— Гермиона, ты сделала это! Как ты...?

Она вторично подняла руку.

— Сириус, боюсь, что я не могу обсуждать это. Хотя, да, я нашла способ помочь ему.

— Эта женщина, что мы видели, она...

— Да. Это тот самый Страж. Но я уверена, что вы недолго будете помнить о том, что видели её. Никто из вас не запомнит этого, — она прокашлялась, мечтая о том, чтобы вокруг было поменьше людей. — Сириус, мне нужно кое-что от тебя.

— Конечно...

— Останься с Гарри. Убедись в том, что он проснулся и в порядке.

— Ну, хорошо, ты же будешь здесь, и...

Она как будто и не слышала его.

— Когда он придет в себя... скажи ему, что он в полном порядке, скажи ему, чтобы ни о чем не беспокоился. — Тон, которым она говорила, начал привлекать внимание окружающих. — Я хочу, чтобы ты сказал ему, что я вынуждена покинуть вас на некоторое время.

После этих слов повисла оглушительная тишина.

«Их взгляды... Боже, какими глазами они на меня смотрят», — подумала она.

— Покинуть нас? — Сириус спросил так, как будто не был уверен в том, что расслышал её правильно.

— Да, — она встретилась с ним взглядом после заминки. — Пожалуйста, позаботься о нем за меня, — она повернулась и быстро вышла из комнаты, ощущая их удивленные взгляды на своей спине.

— Гермиона! — услышала она Сириуса.

Она не остановилась.

— Пошли со мной в мой кабинет, — сказала она. — Мы поговорим там.

... Они вместе вошли в её кабинет.

— Ну, хорошо, может, ты все-таки объяснишь мне, что происходит? — сказал он. — Ты что, уезжаешь?

Она достала свой портфель.

— Да.

Прямо сейчас?

— Как только соберусь, — она рылась в бумагах на рабочем столе, откладывая кое-что в портфель и выкидывая остальное в мусорную корзину.

— Есть ли... есть ли что-то, что еще не закончено здесь?

— Нет, все сделано.

— Остановись! — не выдержал он, выдергивая портфель из её рук. — Скажи мне, что происходит!

Она резко села, думая, сможет ли вообще объяснить.

— Сириус... Мне нужно побыть одной. Чтобы многое обдумать.

Он медленно сполз в одно из кресел, стоящих в кабинете.

— Боже... Гермиона, ты уходишь от него?

— Нет! — решительно сказала она. — Нет, я... я беру временный отпуск.

— Извини меня, можно я скажу, что это не лучший момент для этого. Он может прийти в себя в любой момент и ты будешь очень нужна ему!

— Я знаю. И именно поэтому я должна уехать сейчас. Если он очнется и я посмотрю в его глаза, я не смогу заставить себя уехать, а это очень важно. Я не могу объяснить это, по крайней мере, не могу объяснить до конца, и я не думаю, что ты поймешь.

— Хоть на этом спасибо, потому что я и не понимаю. Как ты можешь бросить его одного в такой момент?! — в голосе Сириуса слышался плохо скрываемый гнев. Гермиона знала, что как бы он не любил её, его первым приоритетом всегда был Гарри.

Она посмотрела прямо на него, надеясь что она сможет быть понята... по крайней мере, частично.

— Сириус, пожалуйста, не расспрашивай меня. Ты не представляешь, даже отдаленно не представляешь, что мне пришлось сделать, чтобы спасти его жизнь. Я сделала это охотно и без колебаний... но я не уверена, что смогла бы сделать это еще раз. Мне нужно время, чтобы все осознать, время подумать, что это значило для меня, для нас обоих.

— Но... Гарри будет нужно...

— Я прошу прощения, но прямо сейчас я не могу думать о том, что ему будет нужно. Я не думала ни о чем кроме этого последние шестнадцать лет своей жизни! Возможно, вас всех шокирует то, что не все в моей жизни относится к Гарри. И теперь это касается лишь меня. Впервые за всю мою взрослую жизнь, прямо сейчас, мне нужно подумать о том, в чем я нуждаюсь.

— И для этого ты должна нас покинуть?

— На некоторое время, — она не поднимала взгляда, глядя на свои руки. — Я должна решить для себя некоторые вещи, решить в своей собственной голове. Мне нужно подумать о том чего я хочу, чего я хочу в жизни, подумать отдельно от Гарри. Это нужно ему, и что еще важнее это нужно мне, — она вдруг улыбнулась ему. — Я пойму, если ты рассердишься на меня за это.

Он покачал головой.

— Странно, но я не сержусь. Я думаю, что понимаю тебя, — он все еще выглядел удивленным, но Гермиона была ему благодарной за сказанное.

— Ну, хорошо. Значит, я могу на тебя рассчитывать, на то, что ты передашь Гарри еще одно слово от меня?

— Конечно.

— Я прошу тебя сказать ему, что я не знаю, когда я вернусь, но я постараюсь не отсутствовать слишком долго. Скажи ему... — она надела плащ, пытаясь собраться с мыслями. — Пожалуйста, скажи ему, что я его очень, очень люблю. Говори ему это как можно чаще, чтобы он не забывал. У него будет множество вопросов, и, скорее всего, ты не сможешь ответить на большинство из них. Сделай что сможешь, чтобы он не сомневался, но, пожалуйста, попроси его не пытаться искать меня, пока я сама не вернусь, — она слабо улыбнулась. — Это гораздо тяжелее для меня, чем ты думаешь, но я сделаю то, что я должна сделать.

— Как ты всегда и делала, — она встала и прошла мимо него. Сириус не двигался, но когда она была уже в дверях, заговорил снова. — Итак... ты будешь полностью вне досягаемости, правда?

Она поколебалась немного, и ответила, не оборачиваясь.

— Если что-то случится, и тебе действительно будет нужно найти меня, пришли мне невидимую сову. Я верю, что ты не сделаешь этого без крайней необходимости.

Она оставила Сириуса в своем кабинете и пошла по коридору. Соблазн хоть на мгновение заглянуть к Гарри, поцеловать его, прошептать ему «до свидания», был очень велик, но она удержалась. Она пошла за своим пузырем ко входу и покинула здание. И сумела удержать слезы до момента, когда села в машину.

Гермиона сдержала слово и не появлялась в РД с того момента в течение достаточно долгого времени.

Глава опубликована: 24.09.2013

Глава 13: Любовь моя! (часть 1)

Pitseleh

I'll tell you why I don't

Want to know where you are

I got a joke I been dying to tell you

A silent kid is looking down the barrel

To make the noise that I kept so quiet

I kept it from you, Pitseleh

I'm not what's missing from your life now

I could never be the puzzle pieces

They say that God makes problems

Just to see what you can stand

Before you do as the devil pleases

And give up the thing you love

— Elliott Smith

Любовь моя!

Я расскажу тебе, почему

Я не хочу знать, где ты

Ходят слухи о том, что мол я хочу тебе рассказать

О молчаливом парне, который смотрит на ствол

И собирается сделать что-то нехорошее

Нет, я скрою это от тебя, любовь моя.

Я больше не тот кусочек твоей жизни, которого не хватает

Я никогда не мог быть кусочком паззла

Говорят что Бог создает проблемы

Чтобы посмотреть что мы можем сделать

До того как доставим удовольствие дьяволу

И откажемся от своей любви.

15 июня 2008 года, месяц спустя...

Огромная лужайка позади усадьбы Байликрофт по яркости и праздничности в этот день была сравнима с бразильским карнавалом в честь празднования пятидесятилетнего юбилея Сириуса Блека. Возможно, Джастин слегка перестарался с украшениями, но это никого не удивило... в конце концов, это был Джастин, который устраивал бы парады каждое утро, дай ему волю.

Все вокруг было заставлено беседками и палатками, украшенными цветочными гирляндами и увитыми плющом, вокруг висели сверкающие воздушные шарики. На лужайке уже стояли столы, застеленные белоснежными скатертями, заваленные цветами и готовые к торжественному ужину. В одной из беседок была установлена сцена, на которой настоящий кельтский оркестр исполнял ненавязчивую живую музыку, под которую танцевали несколько пар. В западном углу поляны была устроена детская площадка с играми для детей, взрослые же обходили вокруг длинные столы с закусками и напитками.

На вечеринке было около 200 человек, но двор Байликрофта был поистине огромен, так что места хватало всем. Большие французские двери, ведущие в дом, были распахнуты настежь, и гости ходили туда и сюда, разговаривая и смеясь. Все замечательно проводили время — и все тихо притворялись, что не поглядывают, краем глаз, на то, что делает Гарри Поттер.

Он находился среди гостей, как и все; он улыбался, как и все, он разговаривал и шутил, как и все. И если он и выглядел хуже, чем это было раньше, об этом никто не говорил. Если его глаза совсем не улыбались, этого никто не замечал. И если гости вокруг него тщательно избегали упоминать Гермиону в разговорах, то они делали это так, как будто оно выходило само собой.

Лаура и Джинни сидели на широком кресле-качалке в тени одной из задних веранд, устроив что-то вроде светского приема, а их друзья и знакомые подходили и поздравляли их с удавшимся праздником. Юбиляр с семьей был где-то на улице, в окружении друзей и доброжелателей. Гарри стоял неподалеку от него, разговаривая с Артуром Уизли. Лаура и Джинни, не сговариваясь, краем глаза наблюдали за ним.

— Как он сегодня? — тихо спросила Джинни, прервав молчание.

— Да вроде нормально... — ответила Лаура. — Он помогал нам с приготвлениями.

— У него сегодня не было головных болей?

— Я не думаю. Их нет уже несколько дней.

— Ну и хорошо. — Джинни пригубила свой напиток из большого стакана. — Сириус спрашивал меня, не думаю ли я, что Гермиона, возможно, вернется сегодня, ради праздника. Это же была её идея... в смысле, провести праздник здесь.

Лаура вздохнула.

— Я не знаю. Она вернется, когда будет готова вернуться, а не из-за какой-то глупой вечеринки.

— Мне её очень не хватает.

— Мне тоже, — Лаура наконец-то встретилась с Джинни взглядом и чуть вымученно улыбнулась.

Недели, прошедшие после появления и мгновенного отъезда Гермионы, стали настоящим кошмаром для всех. На всех них вдруг обрушились попросту невероятные переживания, особенно на фоне болезни Гарри, почти безнадежного ожидания его смерти в Изоляторе, и неизвестности того, что и где делает Гермиона для его спасения. Сперва они вдруг узнали, что Гермиона не только вернулась, но и нашла способ излечить Гарри... и затем, сразу же на плечах этой новости, новость о том, что она немедленно и не попрощавшись уехала куда-то одна, вроде бы в поисках самой себя...

Лаура боролась с чувством обиды на Гермиону, обиды за отъезд без прощания ни с ней, ни с кем из её друзей, но она понемногу приходила к пониманию того, что, вероятно, Гермиона не была уверена, что, начав прощаться, она смогла бы закончить и уехать, и что сама поездка, в чем бы не был её скрытый смысл, была настолько важна, что она решилась принести прощальные церемонии в жертву этой поездке. Информация была... мягко говоря, обрывочной, но Лаура была уверена, что что-то случилось, когда Гермиона искала способ спасти Гарри, и это что-то было крайне серьезным для неё; это подвело её к последней черте и сделало отъезд жизненной необходимостью.

Что же касается Гарри, то его выздоровление шло медленно и тяжело. Он пришел в сознание через пару часов после отбытия Гермионы, абсолютно растерянный и ничего не понимающий. Несколько дней его мучили сильнейшие неврологические боли, и он до сих пор периодически страдал от нее. В момент пробуждения рядом с ним были только Лаура, Сириус с Корделией и подоспевшая Молли Уизли. И хуже всего, много хуже, чем видеть его страдающим от болей, было для них увидеть его абсолютно потерянный, полный тоски взгляд, когда он осознал, что Гермионы нет рядом, и что её рядом и не будет. Он не понимал этого, и он был абсолютно не в том состоянии, чтобы понять все попытки объяснить ему это. Лаура никогда не забудет, как он в бреду плакал и звал Гермиону, забывшись в тяжелом нездоровом сне. Лишь через несколько дней он смог сесть и поговорить с Сириусом о том, что же все-таки случилось и что сказала Гермиона перед тем, как уехать.

Лауре хотелось бы знать, что Гарри думал обо всем этом. Понимал ли он Гермиону? Сердился ли на неё? Поддерживал ее решение? Она не имела ни малейшего представления, потому что Гарри не собирался этого ни с кем обсуждать. Он выслушал сбивчивые объяснения Сириуса, кивая в правильных местах, и его реакция на рассказ вроде бы была рациональной... даже слишком рациональной, по её мнению.

— Она может делать все, что ей нужно, — говорил он отводя взгляд. — Если ей нужно побыть одной, все в порядке, — повторял он, но даже слишком часто, как мантру...

— Она спасла мне жизнь, —объяснял он рационально. Он был прав в этом, безусловно. И все тщательно избегали обсуждения того, что ведь никто, даже Сириус, не знал, чего ей стоило спасение его жизни, потому что она не рассказала этого никому. Наполеон не помнил ничего об исцелении Гарри, или, возможно, просто говорил, что не помнит, а сама Гермиона ничего никому не рассказала во время своего короткого появления в РД и до отъезда.

И вот это незнание, как подозревала Лаура, убивало Гарри больше всего. Цена его исцеления. Она не могла даже представить себе, каково это — знать, что женщина, которую ты любишь больше всего на целом свете, спасла тебе жизнь неизвестной тебе ценой, пожертвовав чем-то таким, что ей даже пришлось покинуть тебя и уехать куда-то далеко.

Но о чем бы еще Гарри не думал, что бы он еще не чувствовал, он, Лаура была абсолютно уверена в этом, ужасно тосковал по Гермионе. Он казался даже ниже чем обычно. Он был не похож на самого себя, не был таким, каким был раньше. Лаура часто ловила его взгляды через плечо, как будто он ожидал, что Гермиона вот-вот появится. Его смех остался лишь в памяти друзей, вся его уверенность в себе, над которой он работал много лет, вдруг испарилась подобно пару, он стал сутулиться, как неуверенный в себе человек. И даже сейчас, когда он пытался улыбаться и шутить в окружении друзей и поклонников, он казался одиноко стоящим в сторонке. Помимо прочего, все это давало ему возможность понять, как себя чувствовала Гермиона, когда он исчез на два месяца.

Лаура ожидала, что вся эта история поляризует друзей Гермионы и Гарри и они разделятся на два лагеря — некоторые будут обижаться на Гермиону, другие симпатизировать ей. Удивительно, но этого не произошло, их общие друзья не поделились на защитников Гарри и защитников Гермионы. Среди них выработался своего рода консенсус, состоящий в том, что Гермиона никогда не сделала бы этого без какой-то крайне важной причины, и общее отношение друзей ко всей истории можно было бы характеризовать термином «беспокойство». Основным приоритетом для них стало быть ближе к Гарри и пытаться поддержать его во время реабилитационного периода.

Но сегодня был не день Гарри, сегодня был день Сириуса. Лаура задержалась на веранде, глядя, как участники столпились в тени большого кедра вокруг огромного торта со свечами. Сириус, его жена и дети стояли вокруг четырехугольного монстра, творения Джорджа, и, смеясь и улыбаясь, наблюдали, как Ремус зажигает свечи движением палочки. Гарри был поблизости рядом с Джинни, которая чуть отошла в сторону, когда начали зажигать свечи; Лаура видела, как он по-дружески обнял её, а Драко, стоявший по другую сторону от Джинни, подмигнул ему над её головой. Фред с Джорджем запустили специально созданный к празднику фейерверк, высветивший надпись «С Днем Рождения, Сириус», и вся толпа дружно запела песню «Какой он славный парень» («For He's a Jolly Good Fellow», известная англоязычная песня — прим. переводчика) под аккомпанемент ирландского ансамбля, который воодушевленно играл, будучи в полном восторге от всего мероприятия.

Все веселились, и никто не замечал женщину с чемоданом, незаметно появившуюся в тени платана у самого дальнего угла дома, и одиноко стоящую и смотревшую на это веселье.


* * *


Гермиона вышла из-за угла дома как раз вовремя, чтобы увидеть, как Ремус зажигает свечи. Все столпились вокруг кедра и вскоре начали петь поздравление для Сириуса, который ухмыльнулся, прежде чем задуть свечи под аплодисменты и добродушный свист окружающих. Она стояла неподвижно и смотрела на них.

Она нигде не видела Гарри. Тут и там вспыхивали на солнце рыжие волосы с голов семейства Уизли. Гермиона заметила Фреда, которого было легко отличить от брата-близнеца, потому что он теперь носил очки, которых не было у Джорджа. Потом ей попался на глаза Билл, который как всегда куда-то спешил. Она увидала Артура и Молли, своим видом вполне оправдывающих новое звание первой пары магической Британии. Но она нигде не видела Джинни. Вокруг Сириуса собралась приличная толпа, закрыв близко стоявших к нему людей и его самого. Гарри должен был быть где-то там, рядом со своим крестным отцом.

Гермиона прикрыла глаза и на мгновение ей показалось, что она плывет, парит над всем этим морем солнца и тепла в своем добровольном изгнании, которое, как она надеялась, наконец подошло к концу... Странно, но она чуть-чуть опасалась увидеть его среди толпы. Это сразу возвратило бы её к действительности. Пока она стояла тут, незамеченная, она могла предаваться мечтам о том, как она возвращается домой, бросается к Гарри, он обнимает и целует её, и мир становится прекрасным... но она понимала, что, увидев его, она встретится с реальность, реальностью встречи после своего побега от него, и эта реальность могла сильно не совпасть с её мечтами.

Она вновь открыла глаза, и решив, что пора двигаться... и как по совпадению, сделав это, она обнаружила, что смотрит прямо Гарри в глаза. Толпа чуть сдвинулась, и он оказался на виду, стоя рядом с Джинни, и он смотрел прямо на Гермиону с застывшим выражением на лице. Гермиона ощутила, как какой-то тугой узел глубоко внутри чуть ослаб, когда она его увидала... он выглядел таким красивым, и здоровым, и... целым, что ли. Он выглядел целым и невредимым...

Сириус обернулся к Гарри и начал что-то ему рассказывать, но заметил, что его внимание занято чем-то иным. Как только он её увидел, все поменялось. Столпившиеся вокруг Сириуса друзья начали озираться, не понимая, что же его так заинтересовало, и через несколько мгновений они все смотрели на неё.

Собравшиеся зашептались, но никто явно не знал, как же реагировать. Она видела, что очень многие улыбаются ей... это принесло чувство облегчения, так как она подсознательно боялась обнаружить по возвращению, что все её ненавидят. Она увидела, как Джинни устремилась было к ней, но потом остановилась, обнаружив, что больше никто не двигается. Все застыли, чего-то ожидая.

Легко было предсказать, что лед сломает Лаура. Она была в стороне, возле веранды, и её меньше всего заботило, что делают или не делают остальные — если она хотела что-нибудь она всегда это делала... и сейчас она радостно заорала на все поле

— Гермиона! — и бросилась через лужайку к ней с объятиями. — Привет, дорогая ты моя! — радостно приветствовала она её, обняв с такой энергией, что Гермиона даже отступила на шаг чтобы не упасть. — Слава богу, ты вернулась!

Экспансивность Лауры заметно укрепила упавший было дух Гермионы, и она радостно обняла Лауру в ответ.

— Лаура, ну как ты?

Шансов ответить у Лауры не было — её приветствие словно бы открыло шлюзы, и десятки друзей и знакомых бросились вверх по склону и окружили Гермиону, их возбужденные голоса слились в сплошной шум, который нахлынул на неё и уничтожил все опасные мысли. Каким-то коллективным разумом толпы все единодушно игнорировали оцепенение, в котором пребывал Гарри, и встречали её так, как будто они ожидали её именно сегодня. Её обнимали Джинни, Корделия, Джастин и, с даже излишним энтузиазмом, Наполеон.

— И где же, черт возьми, ты была? — через весь этот шум прорвался вопрос Чжоу и её доброжелательный смех. Гермиона слегка улыбнулась в ответ. — Я расскажу тебе, когда-нибудь. — (и я тоже, когда-нибудь — прим. автора)

Сириус наконец-то протолкался через толпу, и Гермиона почувствовала облегчение, увидев, как он широко улыбается ей. Конечно, он вроде бы понимал её мотивы когда она уезжала, но с другой стороны, она знала, что основная тяжесть выздоровления Гарри свалилась именно на него, и если уж у кого и было право сердиться на неё, так это у Сириуса. Но он явно радовался её возвращению.

— Гермиона, с возвращением тебя. — сказал он, тепло её обнимая. — Расслабься, все будет хорошо, — прошептал он ей на ухо.

Он отстранился и повернулся в сторону Гарри, который все еще стоял возле торта. Толпа расступилась, подобно Красному морю, и образовала проход между ними.

— Гарри, посмотри, кто появился, — сказал Сириус.

Гарри медленно двинулся к ним. Гермиона сделала несколько шагов к нему, с трудом сдерживая дрожь в губах. Гарри остановился в нескольких футах от неё, опустив взгляд вниз на её ноги, и долгие секунды никто из них не двигался, они стояли и молчали. Наконец, Гермиона не выдержала напряжения и кинулась к нему с раскрытыми для объятия руками.

— Гарри... — начала она. Он сделал какой-то слабый, неясный жест в ее сторону, слегка наклонив голову, и сменил позу. Она не смогла бы точно описать это движение, но она ощутила как-то холодный толчок, как будто бы на неё вылили ведро воды, и, резко остановившись, опустила руки. Окружавшие их друзья молча смотрели на них.

— Ты.... — начал он и запнулся. Он прокашлялся и начал снова. — Ты пришла, чтобы забрать свои вещи? — только сейчас он встретился с ней взглядом.

— Поче.... мои вещи... нет! Нет, Гарри... Я вернулась домой!

Он кивнул и вымученно улыбнулся.

— Как ты?

— Я в порядке, — услышала она свой собственный голос, произнесенный окаменелыми губами. — А ты?

— Хорошо, — он опустил взгляд, потом снова взглянул на её лицо. — Ты хорошо выглядишь.

— Спасибо, — но она почувствовала, как её тело охватывает оцепенение. — Ты тоже. — Они что, вправду занимались светским трепом?! Её начало охватывать чувство нереальности всего происходящего.

Гарри слегка моргнул, и она увидела, что он тоже ощущает всю нелепость этого разговора. Она почувствовала себя чуть лучше.

— Пошли внутрь, — сказал он, и двинулся по направлению к дому.

Гермиона замешкалась.

— Гарри... что?

Он остановился и обернулся к ней.

— Пошли внутрь, — повторил он. Гермиона последовала за ним, подхватив свой чемодан. Она слышала, как друзья начали шептаться за их спинами. И страх, оставивший её несколько мгновений назад, снова напомнил о себе легкой дрожью.

Гарри прошел через дом, игнорируя всех, кто пытался с ним заговорить. Гермиона следовала за ним, ловя на себе взгляды и перешептывания тех, кто был внутри и упустил момент её появления. Гарри провел её, как она и догадывалась, в Чертог. В их комнату.

Она вошла и осмотрелась. Все выглядело так, как будто она и не уходила никуда. Она не заглядывала в Байликрофт, когда вернулась от Стража и потом уехала, она была тогда в слишком растрепанных чувствах. А теперь было ощущение, что она была в этой комнате только что и ненадолго вышла. Книга, которую она читала, все еще лежала на тумбочке на её стороне кровати. Её свитер так и свисал со спинки кресла, там, где она его бросила. Кровать была аккуратно убрана... она заметила стакан воды и пузырек с таблетками на тумбочке со стороны Гарри.

Гермиона поставила свой чемодан. Гарри наконец-то обернулся, взъерошив волосы, и покачал головой.

— Я не знаю, с чего начать, — сказал он.

— Ты сам в порядке? Просто скажи мне!

— Я в порядке, — он кивнул утвердительно и слегка вздохнул.— У меня все еще бывают головные боли и я не очень хорошо сплю, но в целом я в норме, — он встретился с ней взглядом, и она ясно увидела в его взгляде, о чем он думает.

— Гарри, я знаю, что у тебя есть множество вопросов.

— В действительности, ровно один.

— Какой?

ПОЧЕМУ? — он сделал шаг к ней. — Почему ты уехала?

Она глубоко вздохнула.

— Ты знаешь, у меня было много времени подумать, как ответить на этот вопрос, когда ты его задашь.

— И?

— И я не уверена, что смогу объяснить.

— Постарайся. — Она не могла поверить, каким закрытым он был. Его эмоции всегда были видны ей, он никогда не стыдился рассказывать ей о том, что чувствует. А сейчас ей казалось, что он будто застегнулся на все пуговицы и полностью закрылся.

Она кивнула.

— Когда я вернулась, я обнаружила, что мне нужно время, чтобы... обдумать некоторые вещи, — она села на подоконник. — Гарри, любой человек имеет свои пределы, пределы прочности. Даже если не вспоминать, что я всю свою взрослую жизнь была зациклена на тебе и твоем успехе, последний год был полон стрессов для нас обоих, стрессов и в хорошем, и в плохом смыслах. Влюбиться в тебя было легко, но любить оказалось тяжелой работой. Сначала история с Аллегрой, потом твое исчезновение. Я полностью поменяла свою карьеру, и мне потребовалось сделать немало эмоциональных усилий, даже в чем-то переломить себя, чтобы стать хорошим агентом. Потом ты вернулся, и некоторое время казалось, что все налаживается... и потом ты заболел, и именно мне пришлось с этим разбираться, как и всегда, — горечь слышалась в её голосе, несмотря на все усилия избежать этого. — В основном потому, что я никому больше не могла доверить твою жизнь.

— Да уж, нам никогда не было скучно, — тихо констатировал Гарри.

— Что есть, то есть, никогда! Гарри... после того как я нашла способ вылечить тебя и сидела рядом в Изоляторе, я ощутила себя полностью опустошенной, смертельно уставшей от всего этого. Я не могла даже и подумать о завтрашнем дне, тем более неделе. Я видела впереди лишь бесконечную череду ужасных событий, снова и снова. Мы выстояли в этот раз, но что будет в следующий раз... И в следующий...

— Ты знаешь, я вспоминаю, что сам задавал этот вопрос совсем недавно, — сказал он. — И ты сказала...

— Я помню, что я сказала, что один день с тобой стоит больше, чем год с кем-либо еще. И я не отказываюсь от этих слов. — Она вздохнула, опустив взгляд. — Мне просто нужно было время. Время наедине с собой, чтобы обдумать будущее, мое будущее.

— Время отдельно от меня...

Она покачала головой, не соглашаясь.

— Дело не в тебе. Я надеюсь, что ты поверишь мне. Дело было во мне, — она подняла взгляд и глянула ему в глаза. — Гарри, есть то, чего я хочу от этой жизни. Я хочу карьеру, дом, успешный брак, и даже семью и детей когда-нибудь. И больше всего я хочу всего этого рядом с тобой. Мне нужно было время, чтобы серьезно подумать, возможно ли это все для нас, помня о том, кто мы такие. Ты не можешь измениться, и если бы и мог, я бы не хотела, чтобы ты менялся... То, что делает твою жизнь полной опасностей — это неотделимая часть тебя, часть того, что я и люблю в тебе... но правда в том, что одной любви недостаточно.

— Ну, у нас есть не только любовь.

— Да, это правда, — она подвинулась. — Я просто... мне нужно было напомнить самой себе, кто я — личность, Гарри. Мне стало казаться, что я провела почти всю свою жизнь твоим придатком. Я не могла двигаться вперед с нашими отношениями до тех пор, пока я снова не разобралась в себе, в том, кто я такая отдельно от тебя. Я знаю, что это звучит эгоистично, и, возможно, это так и есть, но я ничего не могу с этим поделать. Мне кажется, у всех бывают моменты, когда им надо побыть эгоистами, и я надеюсь, что ты сможешь это понять.

Он сел на краю кровати, лицом к ней.

— Прямо сейчас я многого не понимаю, — сказал он. Он все еще говорил рассудительно, не проявляя никаких эмоций. Она надеялась, что он все-таки раскроется, когда они обсудят все это. — Не понимаю, почему ты не сказала это мне перед тем, как уехать. Если бы ты сказала, что тебе нужно уехать и побыть одной, я с радостью отпустил бы тебя.

Она покачала головой, стараясь не выдать своим голосом сомнения в том, что он сделал бы это с радостью.

— Я не хотела, чтобы ты отпускал меня, Гарри. Мне не нужно было твоего одобрения. Я должна была сделать это... сама... И я знала, что не смогу этого сделать, если поговорю с тобой. Если бы я дождалась твоего пробуждения, я бы не решилась оставить тебя, а мне было крайне важно сделать это. Я должна была уехать сразу, иначе я бы осталась. А если бы я осталась, то боюсь, что я начала бы винить тебя в этом, накапливать обиду на тебя. Мы не смогли бы двигаться дальше...

— Ну, хорошо, я так понимаю, что это была борьба за независимость.

— Не делай этого. Не упрощай.

Он моргнул.

— Извини, я не имел этого в виду. Я имел в виду то, что я могу понять стремление разобраться в себе, определиться с собой, особенно когда это касается тебя. Но проблема в том, что ты не говоришь мне всей правды.

Она нахмурилась.

— Что ты имеешь в виду?

— Когда ты будешь откровенна со мной?

— О чем ты?

Он впился в неё глазами.

Чего это стоило тебе, Гермиона?

— Что?

— Мое исцеление. Чего это стоило тебе?

— Я не понимаю.

— Да нет, ты прекрасно все понимаешь. Послушай, все, что ты сказала — правда. Проблема лишь в том, что в этом нет ничего нового. Мы уже обсуждали все это — риски моей жизни, твою собственную карьеру и самореализацию... все это мы обсуждали и будем обсуждать снова и снова. И что же такого вдруг случилось, что все это внезапно обрушилось на тебя так, что ты убежала далеко-далеко? — Он встал. — Я вижу единственное объяснение. Ты сумела исцелить меня, но для этого тебе пришлось чем-то заплатить, что-то принести в жертву, и это травмировало тебя и забрало все твои жизненные силы. За все время моего восстановления никто не смог сказать мне, как же ты исцелила меня. Я сходил с ума от злости на окружающих, пока не понял, что они просто не знают. Никто не знает, даже Наполеон, а ведь он был вместе с тобой. И поэтому ты должна сказать мне сейчас... чего тебе стоило мое исцеление?

Гермиона выпрямилась. Она ожидала этого вопроса.

— Мне очень жаль, Гарри, но я не могу обсуждать это.

Он застыл в изумлении, глядя на неё.

Что!? — сказал он, явно не веря в то, что расслышал.

— Я не могу сказать тебе этого.

Он забегал взад и вперед по комнате, пытаясь успокоиться.

— Призрак Мерлина! Я был готов к любому твоему ответу, кроме этого.

— Но это единственное, что я могу сказать тебе.

— Ты что, честно ожидаешь, что я приму этот ответ, что ты убежала на целый месяц и даже не можешь мне рассказать, почему?

Гермиона нахмурилась.

— Гарри... Я сделала то, что я должна была сделать. Одним из условий было держать все детали в тайне.

Тут она слегка покривила душей... держать это в тайне от него было её решением, а не условием Тео. Она знала, что станет с ним, если он узнает цену, которую она заплатила за его выздоровление. Сознание вины перед ней будет грызть его изнутри, пока не сведет с ума... никто не умел так вскармливать чувство своей виновности, как Гарри, и это могло бы буквально разрушить его. Она была готова защищать его умственную стабильность и душевное спокойствие до последнего вздоха... она должна была, она уже слишком многое отдала за это.

— Я не принимаю этого объяснения.

— Но тебе придется. Ты же знаешь, кто исцелил тебя... не правда ли?

— Страж... хотя мне не очень ясно, кто или что это такое...

— Отлично, вот и пусть остается неясно. Достаточно сказать, что всемогущество Стража выше всякого воображения, и я должна соблюдать условия соглашения, которое заключила с ним.

Он сделал шаг к ней, уперев руки в бедра, а его челюсти сжались в таком знакомом ей упрямом выражении.

— Гермиона, я не подставлю и мышиной задницы за то мифическое создание, с которым ты заключила сделку. Я беспокоюсь о нас, не о нем, понимаешь?.. Это не имеет отношения к Стражу, это все между тобой и мной. Ты можешь рассказать мне все, ты же знаешь, что можешь.

— Я не могу рассказать тебе этого, Гарри. Мне больно говорить это, но пожалуйста, пожалуйста, поверь мне, поверь, что у меня есть причина для этого. Это не важно. Важно то, что я дома, и что я хочу поговорить с тобой о том, что поняла за время отсутствия и что я обо всем этом думаю. Это то, чем мне нужно поделиться с тобой. У нас есть куча проблем, которые мы должны и можем решить вместе. Я хочу узнать, что ты пережил, пока меня не было, и мне нужно, чтобы ты помог мне с некоторыми мыслями, которые у меня появились.

— Как мы можем что-то решить вместе, если ты не можешь доверить мне даже эту тайну? Как я могу помочь, если не понимаю проблемы? Если тебе что-то нужно, я должен знать об этом. Я уже большой мальчик, я могу справиться с чем угодно.

— Дело совсем не в том, чтобы справиться с чем-то, Гарри. Пожалуйста, ну пожалуйста, не проси меня об этом. Я не могу, я попросту не могу. Постарайся понять это.

— Ох, я понимаю, — сказал он, слегка повышенным тоном. Она даже была рада слышать это, по крайней мере, у него проявились хоть какие-то эмоции. — Так же как понимаю и то, что тебе пришлось сбежать в момент, когда ты была нужна мне как никогда в жизни!

Она мгновенно взвилась.

— Не дави на мое чувство вины, я и так чувствую себя достаточно виноватой! Ты был мне точно так же нужен, когда ты исчезал, но я справилась с этим! Ты взрослый человек, Гарри, не пора бы уже научиться функционировать без меня?

Он воззрился на неё в изумлении.

— Прошу прощения, не знал, что быть со мной — такая тяжелая ноша для тебя!

— Ради бога, это не тяжелая ноша! Но не кажется ли тебе, что мы должны быть здоровыми и независимыми личностями, если мы хотим, чтобы наш брак стал счастливым?

— Как мы можем быть такими, если ты настаиваешь на таком громадном секрете от меня?

— Гарри Поттер, ты держал куда большие вещи в тайне от меня многие годы! — вскрикнула она. — Ты никогда не говорил мне, что ты являешься агентом или что у тебя была девушка по имени Аллегра, ты даже не сказал мне что ты МАГ до тех пор, пока не был способен и дальше скрывать это!!!

— Но я должен был сохранять это в тайне!

— И я также должна хранить свою тайну!

— Но теперь-то я рассказал тебе ВСЕ!

— Откуда я знаю, что все?! Только не стой передо мной, притворяясь, что у тебя совсем нет секретов от меня, потому что мы оба прекрасно знаем, что есть. У всех есть что скрывать, есть тайны, которые они никогда никому не расскажут, а уж у тебя в особенности, потому что ты никогда никому ничего не рассказываешь. Сколько времени у тебя заняло признаться Рону и мне о том, что шляпа чуть не отправила тебя в Слизерин? Я знаю, что ты не виноват в этом, тебя так воспитали, но в любом случае ты инстинктивно всегда пытался зациклить проблемы на себе и не пускать в них других, держать все в тайне.

— Но не от тебя!

— Мне хотелось бы верить в это, — вздохнула она. — Гарри, никто не мог ничего сделать, чтобы помочь тебе. Я отыскала... как бы это сказать... отыскала всевышнюю силу и заключила соглашение, чтобы вылечить тебя. За это нужно было заплатить определенную цену, я её заплатила. Пожалуйста, поверь мне, это все, что тебе нужно знать и все, что ты можешь знать об этом.

Он покачал головой.

— Этого недостаточно!

Гермиона почувствовала, как в горле собирается комок. Что-то вот-вот было готово рухнуть между ними, ужас ожидания разливался в воздухе и становился осязаемым и, казалось, попадая в её легкие с очередным вдохом, полностью заполнял все её существо.

— Гарри, которого я знаю, верил бы мне, — сказала она дрожащим от подступающих слез голосом. — Он понял бы, что у меня есть причина так поступать, и позволил бы нам двигаться дальше. — «Гарри, которого я знаю, открыл бы мне свои чувства, а не занимался бы бездушной логикой», подумала она про себя.

Он уставился в окно, глядя мимо неё.

— Может быть, этот Гарри никогда не проснулся бы с жуткими болями, испугавшими его до смерти, только для того, чтобы обнаружить, что он остался совсем один?

— Ты говоришь, что ты понимаешь, почему я уехала. Но ты все еще не понимаешь, — сказала она, внезапно ощутив себя полностью измотанной и опустошенной. — Ты снова берешь на себя слишком много, Гарри, снова ставишь себя в центр всего. Ты же знаешь меня лучше, чем кто-либо другой. Я не могу поверить в то, что ты не можешь понять, почему мне могло понадобиться побыть одной, понять меня лучше, чем все остальные...

— Может, я и смог бы, если бы знал, что утащило тебя прочь...

В Чертоге повисла тишина, почти смертельная тишина.

— Какой безвыходный порочный круг... — прошептала Гермиона.

Гарри отвернулся, опустив плечи.

— Так нельзя начинать новую жизнь, — сказал он, стоя спиной к ней, монотонным механическим голосом. — Мы не продвинемся вперед с таким тяжелым камнем преткновения между нами.

Она ощутила, как мурашки пробежали по всему телу.

— Что ты имеешь в виду?

— Я говорю, что не знаю, как мы сможем жить дальше, если ты не доверяешь мне настолько, чтобы сказать правду.

— Или если ты не доверяешь мне настолько, чтобы поверить, что я не могу этого сделать.

Он ничего не ответил. Гермиона поднялась на ватных ногах.

— Гарри, ты хочешь, чтобы я ушла? Или чтобы я осталась, и мы вместе преодолели все это? Я все это затеяла, я сделаю так, как ты хочешь.

Он молчал, по-прежнему стоя спиной к ней.

Эта тишина разрывала Гермиону, разрывала изнутри. Мысль о том, что она действительно может потерять его, вползала в её мозг, подобно какому-то ужасному созданию, выползающему из сырой и темной ямы, но она не смела взглянуть на неё, это было слишком ужасно.

Как во сне, она повернулась и медленно двинулась к двери, у которой по-прежнему стоял её чемодан. Она подняла его онемевшими пальцами. «Боже, пожалуйста, ну пожалуйста, не дай этому случиться», — крутилась одна и та же мысль в её голове. — «Ну пожалуйста, Боже, ну прошу тебя...»

— Гермиона, — услышала она его голос в тот момент, когда она уже отворяла дверь. Как будто камень свалился с её плеч. «Слава богам, он просит меня остаться», она повернулась и встретилась с ним взглядом. «Я знала, что он не позволит мне уйти».

— Прощай.

Из Гермионы как будто разом выпустили воздух, и на мгновение ей показалось, что её сейчас стошнит, но она сдержалась сверхчеловеческим усилием. Это единственное слово, сказанное так мягко, с таким сожалением и болью, ударило её под дых и разом лишило всех сил... два слога, звучание которых, она знала, она никогда не сможет заглушить в своей голове.

Она как будто со стороны увидела, как она отставила свой чемодан и протянула руку, чтобы снять свое обручальное кольцо с пальца левой руки. Она положила кольцо на столик у двери, и оно засияло в лучах полуденного солнца, пробивающегося через окна. Её левая рука ощущала себя обнаженной, какой-то неполной без этого кольца. Она посмотрела ему в глаза еще раз, но не увидела там ничего, таким мертвым и бесчувственным был его взгляд. Она подобрала свой чемодан и двинулась к двери, но на мгновение замешкалась. Не оборачиваясь, она тихо сказала:

— Я люблю тебя, Гарри.

И, закрывая за собой дверь, она ясно расслышала его ответ.

— И я тоже люблю тебя.


* * *


Гермиона никогда не могла вспомнить, как она сумела вернуться во двор. Ничего и никого не замечая вокруг себя, почти вслепую, она спустилась по лестнице из Чертога, прошла через гостиную и вышла на веранду. Солнечный свет ослепил её, и она вцепилась в чемодан так, как будто он единственный удерживал её от того, чтобы взлететь в воздух и сгореть на солнце.

Участники вечеринки, казалось, ожидали, что что-нибудь случится. Все слонялись неподалеку, ничего особенно не делая, торт был позабыт, оркестр давно затих. Когда она появилась на веранде, все замолчали и повернулись к ней. Без сомнения, они ожидали, что из дома выйдут двое, а не она одна.

Она смотрела по сторонам, как в тумане, пока не заметила вспышку рыжих волос, которые и искала, и медленно, едва удерживаясь на ногах, побрела через двор туда, где стояла Джинни рядом с Драко. Джинни увидела её и пошла навстречу, оставив Драко стоять на месте. Гермиона не поднимала глаз, не желая видеть выражение, которое, несомненно, появилось на лице Джинны.

— Пожалуйста, забери меня домой, Джинни. — сказала она слабым, но ясным голосом.

Джинни удивилась.

— Но Гермиона... ты же... уже...

Гермиона оборвала её, чувствуя, как к ней подступает тошнота.

— Джинни, бога ради, забери меня отсюда, пока я не упала на землю прямо здесь... — сумела сказать она, стискивая зубы. Она посмотрела Джинни в глаза, лишь на мгновение, но это было все, что Джинни потребовалось. Её глаза расширились, она внезапно все поняла.

— Хорошо. Пошли, — сказала она, обнимая и поддерживая Гермиону. Все-таки это была Джинни, умевшая сохранять спокойствие и рассудительность в любой обстановке. Она слегка кивнула Драко, получила утвердительный кивок в ответ, и повела Гермиону прочь от толпы, прочь от дома, не задавая никаких вопросов, не спрашивая, в порядке ли она... Гермиона смотрела под ноги и просто позволяла Джинни направлять себя, она не могла думать о произошедшем, оно было слишком ужасно и огромно. Потом... может быть... но пока все, что она могла, это получать хоть какое-то утешение в охватившем её оцепенении...


* * *


Лаура наблюдала за произошедшим с лужайки, стоя рядом с Сириусом и своими соседями по дому. Они все видели, как Гермиона вышла из дома и заморгала от яркого солнечного света. Её лицо было мертвенно-бледным. Они увидели, как она с напряженным взглядом медленно пошла в сторону Джинни, как они о чем-то поговорили и затем вместе ушли.

— О Мерлин! — негромко сказал Сириус. — Что происходит?

— Вы все видели? — спросила Лаура, глядя на остальных.

— Что именно?

— То, что она сняла обручальное кольцо!

На мгновение повисла тишина.

— О-о... — произнес Джастин наконец. — Не может быть! — но никто не поддержал его. — Они не могли... они не могут...

Сириус показал взглядом в сторону веранды.

— Я боюсь, что они могли. Смотри! — Гарри только что вышел из дома, немедленно приковав к себе взгляды всех собравшихся. Он постоял на веранде, весь зеленый и с таким видом как будто его сейчас будет тошнить. Наконец, он спустился на лужайку и с нарочито бодрым видом присоединился к их маленькой группе.

— День рождения у нас или нет, Сириус? — громко сказал он. — Давай резать торт, наконец-то!


* * *


Глава опубликована: 26.09.2013

Глава 13: Вомбат (часть 2)

На Лондон уже опустилась ночь, когда в двери к Джинни постучали. Она отложила свое чтение, встала и открыла дверь, за которой стояли Драко, Лаура, Джастин и Наполеон.

— Входите, — сказала она. — Но только потише, она спит, — они ввалились внутрь, необычно тихой и трезвой группой, а Драко на секунду приостановился и поцеловал её. Она сжала его руку, радуясь, что он наконец-то дома.

Они все расположились в со вкусом украшенной гостиной. Первой заговорила Лаура:

— Ну хорошо, а все-таки, кто-нибудь знает, что случилось? — сказала она. — Гарри ничего не говорит.

Джинни глубоко вздохнула.

— Ну, они расстались, — её заявление было встречено ошеломленным молчанием. — Я не знаю деталей. Гермиона... она была не в том состоянии, чтобы что-то рассказывать. Она просто прошла в комнату и свернулась клубочком на кровати. Я наслала на неё сонные чары, чтобы она поспала. Она выглядела, как ходячий мертвец... — она посмотрела на вошедших. — А как сам Гарри?

— Примерно также, — ответил Джастин. — Ну, разве что он все еще мог ходить, но выглядел, как зомби. Он устроил целое представление, делая вид, что еще может функционировать, но в действительности он выглядел, как коматозный больной.

Драко покачал головой.

— Вот ведь как все запуталось... — сказал он.

— Да, ну а что мы теперь будем с этим делать? — сказала Лаура, и знакомое всем выражением «пора идти в бой» появилось в её глазах.

— Я не уверена, что это наше дело, — ответила Джинни.

— Конечно, это наше дело, мы ведь их друзья!

— Ты знаешь, есть много способов помогать друзьям, и иногда лучший способ — это не трогать их. — Она вздохнула. — Гермиона может оставаться тут столько, сколько захочет, у нас полно свободного места. Лаура, не могла бы ты завтра утром прислать сюда её вещи?

Лаура кивнула и прислонилась к диванным подушкам.

— Я не могу поверить в это! — прошептала она.

— Я знаю, — ответила Джинни. — Боже... если уж они не смогли сохранить такие отношения, какие шансы у всех нас с нашими? — она огляделась и увидела их недоумение. — Ну как же, мы же все считали, что у них идеальные отношения между двумя идеальными людьми, которые идеально любят друг друга...

— Я думаю после этого, что идеальных отношений просто не бывает, — сказал Наполеон, глядя куда-то в потолок.

— Ну, хорошо! — Лаура сказала это с такой энергией, что все чуть не подпрыгнули. — Значит, им пора узнать, что они не идеальны. Излишняя идеализация не идет на пользу любви! Смотрите, я тут ветеран с десятилетними отношениями, основанными на глубокой привязанности и взаимном уважении, так что я могу считаться авторитетом в этой области, и я могу точно сказать, что если вы начинаете отношения, предполагая, что вы никогда не раните друг друга и никогда не наделаете ошибок, вы копаете своим отношениям глубокую яму. — Друзья выслушали эту тираду с некоторым изумлением на лицах. Лаура моргнула, слегка покраснев. — Не то чтобы я не думала, что они слегка переборщили... ну, вы понимаете.

— Все же Джинни права, — сказал Джастин. — Эта история порвала мои паруса.

— Нам просто нужно быть рядом с ними обоими, — сказала Джинни. — Они оба нуждаются в поддержке. Мы не должны занимать чью-то сторону или делиться на лагеря. Мы их друзья, и наша обязанность быть рядом с ними в моменты кризиса.

— Но давайте не забывать о еще одной более важной задаче, — сказал Джастин. Все посмотрели на него с некоторым удивлением. — Сделать план, заговор, схему, как мы поможем им снова воссоединиться!

Последовало мгновение тишины; все обдумывали его слова.

— Нам понадобится схема, — начал Наполеон.

— План действий.

— Расписание обязанностей.

— Кодовое название.

— Ну ладно, кто знает, где взять пергамент и долгоиграющее перо?


* * *


Наполеон сел за один из круглых столиков в кафетерии в РД, поставив перед собой поднос с едой. Гарри уже сидел за этим столиком, поедая свое карри.

— Привет, Босс, — сказал Наполеон.

— Привет.

Наполеон бросил беззаботный взгляд через плечо Гарри и заметил Гермиону, сидящую со своей подругой Дейли в другом конце комнаты. Гарри, безусловно, знал о её присутствии... именно поэтому он сидел там, где сидел. Во всех случаях, когда они оба присутствовали, Гарри всегда размещался так, чтобы ему не нужно было смотреть на неё. Наполеон, в действительности, очень внимательно наблюдал за их, Гарри и Гермионы, поведением на работе. Это было одной из его обязанностей в рамках операции «Вомбат», где он был единственным представителем РД.

Операция Вомбат было кодовым названием операции друзей Гарри и Гермионы, направленной на то, чтобы стимулировать их воссоединение. Специальная команда Вомбат состояла из четырех соседей Гарри по Байликрофту, плюс Наполеон, Джинни и Драко. Само название, в котором не было никакого скрытого смысла, было находкой Джастина. На их первом собрании Джордж полушутя предложил придумать секретное название для их операции, и Джастин тут же выпалил «Вомбат»; название как-то само всплыло в его голове. Они попытались было придумать что-нибудь более осмысленное, но так и не смогли избавиться от слова Вомбат, которое навязчиво крутилось у всех в голове после предложения Джастина, и были обречены использовать его. Наполеон думал, что, вероятно, это было не так уж и плохо... особенно учитывая, кто его придумал. Они могли бы застрять на чем-то куда худшем, вроде «Операция Геморрой» или «Операция Зефирный Гигант».

Все это держалось в большом секрете. Никто не хотел, чтобы Гермиона или Гарри подозревали, что их друзья суют свои носы туда, куда их не приглашали. Группа проводила тайные встречи, как правило, в квартире Наполеона или в замке Малфоев, которым теперь полностью владел Драко. Наполеона, который был там единственным профессионалом, часто забавляло то, как члены группы пытаются избежать раскрытия... но он должен был признать, что это давало результаты. Казалось, что никто из субъектов их заговора не подозревал о заговоре.

С момента большого разрыва прошла всего лишь неделя, а операция Вомбат уже неслась вперед на всех парах. Наполеон получил задание наблюдать за ними обоими на работе... он, Джинни и Байликрофтский контингент обеспечивали наблюдение субъектов (термин использовался друзьями, когда они были в режиме Вомбат) почти двадцать четыре часа в сутки. Лаура, фактический лидер группы (во многом благодаря громкому голосу), вела записи наблюдений, разделив их на «радующие» и «огорчающие». На данный момент записей там было примерно поровну. Под разделом «радующие» было много хороших новостей... Субъекты плохо спали и плохо ели, были какими-то отстраненными и явно озабоченными, и когда думали, что никто их не видит, выглядели потерянными и несчастными. Все также заметили, что они не отменяли и не останавливали приготовления к свадьбе. Приглашения так и лежали в коробке на старом столе Гермионы, и они ничего не сказали о расставании своей бойкой организаторше свадеб.

«Огорчающих» записей было примерно столько же. Оба субъекта явно решили открыто игнорировать друг друга, и сопротивлялись любым попыткам обсудить произошедшее. Оба субъекта сделали символические действия — фотография обручения Гарри и Гермионы не украшала больше гостиную в Байликрофте, Гарри её снял. Гермиона, когда переезжала к Джинни, не взяла с собой несколько памятных ей и Гарри предметов, в частности оставила ожерелье, подаренное ёй Гарри на Рождество, и фотографию Гарри в красивой золотой рамке, которая всегда украшала её рабочий стол. И, что хуже всего, за последние дни оба субъекта были замечены в упоминании друг друга, как экс-. Оба раза это слово было произнесено еле слышно, но все-таки сказано. Все это докладывалось и обсуждалось на собраниях команды Вомбат. Лаура составляла расписание, распределяла задачи, и проводила мозговые штурмы в попытке выработать стратегию. Наполеону даже казалось временами, что Лаура воспринимает все это чересчур серьезно.

— Как твое карри? — спросил он Гарри, садясь рядом и кладя свой ежедневный тунцовый сандвич на стол.

— Ээ... Чеснока маловато. — Гарри привычно протянул руку, и солонка с чесночной солью сорвалась с подноса с приправами и аккуратно легла ему в ладонь. — Кстати. Ты закончил доклад про...

— Да. Он у тебя на столе.

— Отлично. Ну и каковы же твои рекомендации?

— Я думаю, что нам пора высылать команду. Прямо сейчас. Мы ведь не хотим, чтобы члены Круга выскакивали тут и там в Тихоокеанском регионе, как черти из табакерки, не правда ли?

— Конечно, не хотим. И кого бы ты послал?

— Мурдоха. Его команда лучше всех подходит для глубокого шпионажа, — Наполеон чуть помедлил. — Я бы, наверное, подумал об проведении операции совместно с СИПИ (отдел слежки и получения информации — прим. переводчика). Нам не повредило бы иметь парочку опытных шпиков, а также специалиста по допросам.

Гарри кивнул.

— Это неплохая идея. Я поговорю с Изабель после ланча.

— Заполучить агентов сейчас сложно. Они все заняты приготовлениями к большой операции во Флоренции, которая начинается в конце месяца. — Наполеону не было нужды напоминать Гарри о том, что Гермиона тоже должна была выполнять важную и опасную миссию в этой операции, которую совсем скоро собирался начать его дивизион. Гарри, возможно, не говорил о ней и избегал её взгляда, но это не значило, что он не интересовался этим.

— Ах да, конечно. Ну, все равно, спросить не помешает.

Несколько минут они ели не разговаривая.

— Ты слышал о том, что Израель Тейлор переводят сюда к нам в офис?

— Конечно. Я же и одобрил её переход к нам.

— Ох, ну конечно же! — Эта тема заставляла Наполеона нервничать. Израель Тейлор была начальником их подразделения в Нью-Йорке, и была у них, пожалуй самой яркой личностью в их дивизионе, что что-нибудь да значило, все-таки у них было больше семисот агентов во всех странах мира. Она была так же известна в кругах РД, как Гарри в магическом мире. Ходили разговоры о том, что она является одним из первых претендентов на должность Гарри, когда рано или поздно он уйдет на повышение. Она была простой и невозмутимой персоной, которая дышала, жила и спала своей разведывательной работой, и была исключительно хороша в этом... почти также хороша, как сам Гарри.

— С уходом Галино у нас не хватает старших сотрудников, — сказал Гарри. — Последние несколько классов почти ничего не дали отделу ССО. И я обрадовался, получив её запрос на перевод к нам.

Наполеон отложил недоеденный сандвич.

— Босс, не пора ли мне искать новое место работы внутри РД?

Гарри моргнул и уставился на него.

— Почему?

— Ну, она же... ну ты знаешь, что о ней думают... Я знаю, что ты не очень любишь меня, и я подумал, что когда она придет сюда...

— Что она будет моим заместителем? — Гарри слегка усмехнулся. — Джонс, капитан Тейлор приходит на место Галино. Она будет руководить всеми оперативными командами, и это все. Кроме того, у меня уже есть заместитель.

Наполеон улыбнулся, внезапно поняв абсурдность своего утверждения.

— Спасибо, Гарри.

— Не стоит того. Я в буквальном смысле.


* * *


— Итак. С кого начнем? — проговорила Лаура скороговоркой. Большой блокнот с надписью Вомбат лежал перед ней открытым. — Джинни, давай ты.

— О чем бы ты хотела узнать?

— Она спала сегодня?

— Немного. Очень беспокойно. Я слышала, как она вставала дважды за ночь.

— Ты видела её плачущей?

— Нет, я вообще не видела и не слышала, чтобы она плакала. Честно говоря, это меня пугает немного... после такой травмы буквально требуется поплакать. Она ходила как в полудреме, и притворялась, что все в порядке... но это точно не так. В один из дней она сидела с книгой на кушетке... и она не переворачивала страницы в течение получаса.

— Он такой же, — сказал Наполеон. — Он делает вид, что её вообще не существует, но на самом деле все, что он делает, это наблюдает за ней, когда думает, что никто не видит его.

Лаура вздохнула.

— Это должно быть похоже на пытку. Они все еще должны общаться по работе, не правда ли?

— Не так часто, как ты думаешь. Они в разных подразделениях, они могут в основном избежать контактов, если хотят. Но у нас было несколько... неудобных моментов...

Джастин вылез с вопросом.

— Кто-нибудь из них собирается на День Министерства? — это событие, годовщина образования Британского Министерства Магии, традиционно отмечалось грандиозным балом в штаб квартире министерства. Этот бал происходил в выходные, ближайшие ко дню Министерства, 30 июня, и каждый раз проходил под новым лейтмотивом. Например, в прошлом году бал был посвящен Латинской теме, и Гарри с Гермионой произвели большой фурор своим энергичным и сексуальным танцем в стиле танго, на который участники смотрели, пооткрывав рты. Фотография Гарри, поддерживающего распластавшуюся над самым полом Гермиону одной рукой, украсила обложку Пророка, и все еще обсуждалась читателями.

— Я не знаю, — сказала Джинни. — Гермиона не упоминала это.

— Гарри более-менее обязан принимать там участие, — сказал Наполеон. — Я думаю, что слышал, как он планировал идти туда с Сириусом.

— Все офицерам РД крайне рекомендуется принять участие в праздновании, — сказал Джастин. — Это и к Гермионе относится.

— Это может быть... ужасно, — сказал Драко.

— Особенно после их блистательного выступления в прошлом году. Участники в некоторой степени будут ожидать повторения.

— А какая тема в этом году?

— 1950-е. Ну знаешь, мартини, пластиковая мебель, известные музыкальные группы... Я слышал, как организаторы обсуждали даже фальшивое бомбоубежище и коктейльные сосиски тех лет («cocktail weenies» — популярные в 50-е сосиски на зубочистках которые подавались к коктейлям — прим. переводчика).

— О, прекрасно. Значит, все будут танцевать свинг. Не могли бы они повесить плакат «Всем пялиться на Гарри и Гермиону» и тем самым облегчить нам нашу задачу?


* * *


Бал в честь Дня Министерства был расточительным, как обычно. Гранд зал в штаб квартире министерства, огромное подобное пещере помещение, способное вместить пару тысяч человек, был увешан сияющими крутящимися серебряными звездами в стиле арт-деко 50-х. На мозаичном полу стояла старинная мебель, обитая цветным ситцем и накрытая, как ни странно, защитными пластиковыми чехлами. Блюда подавали на стеклянных тарелках времен Депрессии, еда была послевоенного качества, и непрерывно звучала музыка раннего рок-эн-ролла и больших музыкальных групп того времени.

Джинни с Драко гуляли, встречались, приветствовали... хотя говорила в основном только она. Драко был предсказуемо молчалив... впрочем, никто и не ожидал от него иного. А Джинни тщательно скрывала то, что на самом деле она была занята совсем иным... она одним глазом наблюдала за Гарри и другим за Гермионой (вот это талант! — прим. переводчика). Гарри сидел за столом возле буфета, иногда в компании Сириуса или Наполеона и иногда один, и смаковал джин с тоником, а Гермиона двигалась по залу кругами, тщательно сохраняя минимально безопасную дистанцию от его насеста.

Гермиона пришла со своей подругой Шайей и с несколькими новыми агентами из своего учебного класса, самым заметным из которых был высокий, даже долговязый, Ллойд Ллевеллин, уделявший ей ощутимо много внимания... внимания, которое она, если сказать честно, вовсе не игнорировала. Ллойд был приписан к дивизиону Стратегии, и Джинни получила из источника, заслуживающего доверия, информацию о том, что у него явно загорелись глазки, когда он услышал о Великом Разрыве. И она должна была признать, что он умно себя вел... он не просил Гермиону сопровождать его на бал, и не действовал так как будто она была его девушкой...

Ни Гарри, ни Гермиона не выходили на танцевальную площадку. Как и ожидалось, в зале часто звучал танцевальный свинг, и Джинни видела, как многие из участников с любопытством поглядывали на тех двоих, как бы ожидая, что кто-то сделает первый шаг. Но Джинни не приходилось затаивать дыхание — эти двое как обычно угрюмо игнорировали друг друга.

Джинни подвела Драко к столу рядом с танцевальной площадкой, за которым Вомбат организовал свой неформальный ситуационный центр. Лаура и Джастин уже были там, вместе с бойфрендом Джастина Стефаном, который, не будучи формальным членом их команды, являлся их неформальным информатором. Джастин пил мартини, а Лаура пробиралась сквозь горку знаменитых коктейльных сосисок, и о её успехах можно было судить по небольшому кладбищу использованных зубочисток рядом с её тарелкой.

— Это веселье начинает утомлять, — раздраженно заметил Джастин. Он дососал свое мартини и проглотил оливку с фальшивой трубочки с символом радиации на конце (тонко — прим. переводчика). — Добро пожаловать в Сцены Семейной Жизни Моих Родителей. И чего еще мы теперь ожидаем?

— Возможно, что и ничего, — сказала Джинни со вздохом. — Что будет, то и будет. Я лично жду, что может кто-то из них все-таки уйдет, и тем самым сбросит всеобщее напряжение. Тогда я бы смогла повеселиться и сама.

— Что должна сделать девушка, чтобы быть приглашенной здесь на танец? — проворчала Лаура.

— Золотце, забитый сосисками рот не является сигналом «Я — Танцующий Идиот». (Имеется в виду неформальное название знаменитой танцевальной группы —http://encyclopedia.thefreedictionary.com/Dancing+Fools — прим. переводчика)

— Ох, прекрати, мистер Нанси Пантс несчастный.

— От такой же слышу. (Имеется в виду Mr Nancy Pants — мужчина который ведет себя почти как женщина — прим. переводчика. )

— Прекрасно, — сказал Стефен. — Это делает меня мисс Нанси Пантс. Ужасно благородно...

Гермиона подошла к ним, как-то даже неестественно широко улыбаясь.

— Привет, всем. Веселитесь, да?

— Я люблю коктейльные сосиски! — сказала Лаура.

— Я вижу, — ответила Гермиона, изумленно косясь на гору зубочисток рядом с ее тарелкой.

— Хорошая вечеринка, — сказала она, оглядываясь вокруг. — Но я думаю, что прошлогодняя тема мне нравится больше.

— Ох, не знаю. Пластиковые чехлы меня впечатлили, — ухмыльнулся Джастин, пиная Стефена локтем.

— Я это запомню, — тот присоединился к ним, подмигнув.

Оркестр начал следующий свинг-танец. Гермиона, казалось, не заметила этого, хотя музыка должна была о многом напомнить ей. Джинни пристально наблюдала за ней несколько секунд, но ничего не уловила. Они продолжали трепаться о том о сем, вокруг гремела музыка и многие пары танцевали.

Все слегка опешили, когда хорошо одетый, физически развитый мужчина подошел к Гермионе.

— Привет, Гермиона. — сказал он.

Она улыбнулась ему.

— Привет, Саша. — Джинни не знала его, но он явно не был незнаком Гермионе. Гермиона указала на стол. — Ребята, это Саша Смит, заместитель Изабеллы... в какой-то степени он мой босс, так сказать. Саша, это мои друзья. Джинни Уизли, Драко Малфой... — Саша по очереди пожал им руки. — А это мои соседи по дому: Лаура Чант и Джастин Финч-Флетчи, и его партнер Стефен Истмен.

Приятель Гермионы казался вполне приятным. Когда знакомство окончилось, он снова повернулся к Гермионе.

— Я слышал, что ты отлично танцуешь свинг, Гермиона?

Джинни заметила, что Гермиона слегка напряглась.

— Это мое хобби, да, — ответила она.

— Я посмею заметить, что я сам тоже неплох в свинге.

Гермиона вежливо улыбнулась.

— В самом деле?

— Да. Я брал классы и часто ходил в клуб танцевать свинг, когда я жил в Америке, — он широко улыбнулся. — Тебя не затруднить потанцевать со мной? Давай покажем этим любителям, как нужно танцевать!

— Было бы неплохо, но я...

— Пошли! Ты же совсем не танцевала. Оркестр сегодня в ударе, стыдно упускать такую хорошую музыку, — он протянул ей руку.

Гермиона сдалась.

— Ну хорошо, давай попробуем. Спасибо за приглашение. — Она приняла Сашину руку, и он повел её на танцевальную площадку. Джинни подалась вперед, вместе со всеми остальными сидящими за столом. Её охватила необъяснимая дрожь. Ну, в самом деле, что такого было в том, чтобы Гермиона станцевала один раз со знакомым по работе?

Оркестр начал новую мелодию, и Саша начал обычный, сравнительно несложный танец с Гермионой. Не прошло и тридцати секунд, как все за их столом морщились как от боли. Не смотря на свои слова, Саша явно не был знатоком cвинга. Он знал некоторые основы, но был неуклюжим и неопытным. Даже Джинни, которая не разбиралась в танцах, могла легко заметить, что он совершенно не годился в партнеры такой опытной танцовщице, какой была Гермиона. И все еще усугублялось тем, что остальные танцующие все время посматривали на них краем глаза. Джинни чувствовала неловкость за Гермиону, которая безуспешно пыталась ввести Сашу в ритм танца и явно не преуспевала в этом. Саша при этом совсем не замечал своих недостатков и с энтузиазмом пытался выполнять танцевальные па, которые ему были совсем не под силу.

Джинни казалось, что она наблюдает крушение поезда. Она не хотела смотреть на это, но не могла отвести своих глаз от танцующих. Кто-то потянул её за рукав и отвлек. Это была Лаура.

— Смотри, — прошептала она, куда-то показывая. Джинни посмотрела туда и увидела, что Лаура имела в виду.

Она показывала на Гарри. Он наблюдал за танцем Гермионы с Сашей, со все растущим выражением дискомфорта на лице. После того, как Саша попытался подкинуть Гермиону в воздух и чуть не уронил её спиной на пол, Лаура увидела, как Гарри закатил глаза к небу и скривил губы в гримасе отвращения.

Джинни заметила, что постепенно все, кто находился рядом, стали тайком от Гермионы, оказавшейся в ловушке на танцплощадке, поглядывать на Гарри, который смотрел на происходящее со все возрастающей досадой. Ситуация становилась мучительной для её участников. Джинни не могла даже и представить, что сейчас думала Гермиона обо всем этом.

Наконец, ко всеобщему облегчению, музыка подошла к концу... но не успели все вздохнуть, как оркестр заиграл следующую танцевальную мелодию, и Саша, ко всеобщему изумлению, продолжал удерживать Гермиону на танцплощадке, не смотря на её явное желание уйти оттуда. Джинни услышала, как зрители начали шептаться... и вдруг стихли, когда увидели что Гарри внезапно встал.

Всеобщее внимание переключилось на него... кроме Сашиного, конечно, так как он упрямо продолжал танец, не замечая ничего вокруг. Гарри встал, допил свой напиток и опустил бокал на стол с такой силой, что из него даже вылетели остатки льда. Он устремился прямо на танцплощадку и тронул Сашу за плечо. Тот остановил танец и стал испуганно озираться кругом.

— Можно я вмешаюсь? — спросил Гарри. Его было слышно всем, даже на фоне музыки. Саша выглядел озадаченным. Гермиона смотрела на Гарри с выражением изумления на лице... явно ничего не понимая.

— Что? — спросил, наконец, Саша.

— Вмешаться. Я хотел бы вмешаться.

— Ну, хорошо... не смею возражать... — Саша замолчал, его уверенность испарилась под плоским, безжалостным взглядом Гарри. — Я думаю, если вы... — он отошел в сторону.

— Я не могу поверить в это, — прошептала Лаура. Джинни потеряла дар речи. Окружающие давно уже прекратили притворяться и открыто пялились на происходящее. Никто вообще больше не танцевал. Все гости смотрели, как Гарри взял Гермиону под руку и они начали танец.

Джинни не смогла сдержать улыбку, глядя, как они танцуют. Это выглядело так, как будто они танцевали вместе еще вчера, хотя на самом деле с последнего их танца прошло много месяцев. Они двигались как единое целое, быстро, уверенно и профессионально, выполняя самые сложные элементы так, что они выглядели простыми и обыденными. Все охнули, когда Гарри подбросил Гермиону в воздух, поймал её за талию и закрутил вокруг плеч, чтобы поставить на ноги и сразу попасть в нужный такт танца. Зрители аплодировали и подбадривали их, а они кружились и вертелись в танце.

Джинни хотелось бы быть столь же оптимистичной, но почему-то не получалось. Конечно, видеть их танцующими вместе было здорово, но она чувствовала бы себя гораздо лучше, если бы хотя бы один из них улыбался. Во всем этом было что-то механическое... и затем она внезапно поняла. То, что всегда делало их танец таким запоминающимся — было ощущение того, что когда они танцуют на танцплощадке, ничего вокруг них для них не существует, существуют лишь они двое. Они всегда глядели в глаза друг друга и то, что происходило между ними в этот момент, обволакивало их невидимым облаком, какой— то особой аурой.

Это чудесное ощущение их единства полностью исчезло. Они не смотрели в глаза друг другу, и их ничто не обволакивало. Они танцевали просто как два незнакомца, два незнакомых профессионала. Красиво, правильно... но и только.

Закончив играть танец, оркестр попросту остановился, не начиная новую песню, как будто они тоже хотели посмотреть, что же будет. Гарри и Гермиона отступили друг от друга, как только музыка замолчала. Саша, так и маячивший неподалеку, стоял и переводил взгляды с одного на другого, выглядя полностью ошеломленным. Гарри посмотрел на него.

— Вот как это должно выглядеть, — сказал он, голосом без всякой интонации, и посмотрел на Гермиону. Его безразличное выражение не изменилось, но Джинни заметила, как он чуть-чуть кивнул ей в знак признания. Он повернулся и стремительно ушел с площадки, приковывая к себе все взгляды окружающих, взял пальто со стула, за которым сидел, и вышел из зала, ни разу не оглянувшись.

Гермиона смотрела на него широко открытыми, как в шоке, глазами. Для Джинни было странным видеть столь обнаженные эмоции на лице своей подруги, она уже привыкла к тому, что Гермиона тщательно избегала проявлять любые эмоции в последнее время. Постояв неподвижно несколько мгновений, Гермиона развернулась на каблуках и стремительно покинула танцевальную площадку в противоположном направлении. Джинни начала было вставать, но Драко положил ей руку на плечо.

— Не нужно, — сказал он, это были его первые слова за все время за этим столом. — Оставь её в покое.

Джинни села назад. Бал продолжался, и никто не обсуждал странный танец, который они все только что увидели.

Джинни с интересом подумала, куда же отнесет Лаура это происшествие в своей тетради — в раздел Радующие или Огорчающие.


* * *


Одну неделю спустя

Гарри пришел домой, зная, что там никого нет. Чжоу уехала из города, Лаура была в Новой Зеландии по своим министерским делам, Джастин и Стефан уехали в Шеффилд чтобы навестить родителей Стефана, а Джордж поехал в гости к Фреду. Гарри подумал, уж не скоординировали ли они свое отсутствие специально, чтобы дать ему время побыть одному с самим собой.

Он повесил свой плащ на свой любимый, сделанный на заказ крючок на вешалке, и его глаза, как обычно, на мгновение задержались на пустом крючке рядом, крючке на котором всегда висел ее плащ. Он поставил на пол портфель, полный бумаг, точно зная, что так и не откроет их, как не открывал все эти ночи.

Гарри прошел в кухню, с неясной мыслью о паре сандвичей, и внезапно остановился как вкопанный на пороге.

За столом сидела Аллегра. Сидела и обыденно жевала печенья, те самые, которые Джордж оставил на столе для него.

Гарри мгновение смотрел на неё, не в состоянии осознать, что же он такое видит. «Это капитальный конец», — подумал он, — «я схожу с ума». Он поморгал и потряс головой, потом снова посмотрел. Она все еще была там, глядя на него с довольной улыбкой на лице.

Она выглядела сегодня иначе, чем обычно. Аллегра была одета в джинсы и в обычный серый свитер, её волосы цвета черного кофе были собраны в толстую косу, перекинутую через плечо. На лице не было следов косметики, челка свисала на лоб. Она выглядела, внезапно осознал Гарри, точно так же, как когда они впервые познакомились.

— Добрый вечер, Гарри, — сказала она обыкновенным тоном. — Ты выглядишь так, как будто увидал приведение.

Его первым порывом было накинуться на неё и вышибить из неё сознание, но это выглядело бы как-то странно, учитывая, что она мирно сидела и жевала печенье. Противоречивые мысли и реакции устроили целую битву в его голове. В конце концов, он решил пока не конфликтовать и попробовать понять, чего же, черт её возьми, она хочет. Он сел рядом с ней, аккуратно пристроив палочку поближе.

— Ты не собираешься сказать мне, как ты попала сюда? — сказал он негромко.

— Входные двери были открыты.

— Этот дом защищен кучей защитных чар.

— Чары рассчитаны на то, чтобы не пускать никого с враждебными намерениями. Я же пришла не для того, чтобы кому-то навредить, Гарри.

Это заставило его задуматься на мгновение. Она была абсолютно права, чары были настроены так, чтобы не пускать недружелюбных лиц. Если она смогла пройти через них, значит, она не замышляла никакого злодейства.

— Ну ладно, а зачем ты пришла? — спросил он, опустив взгляд на столешницу.

Она взяла еще одно печенье.

— А нужна ли причина, чтобы навещать старых друзей?

— Мы не друзья. И мы никогда не были друзьями.

Она выпятила нижнюю губу.

— Ах! Как ни больно это признавать, мы были.

Он посмотрел на неё.

— Если ты собираешься тут устраивать очередной акт сарказма, я клянусь, что...

Она подняла руку, останавливая его.

— Я не собираюсь, — она отодвинула тарелку с печеньем и сложила руки на столе перед собой, глядя с необычно серьезным выражением. — Я пришла, чтобы попросить твоей помощи.

На мгновение Гарри подумал, что он все-таки сошел с ума.

— Извини. — Наконец сказал он. — мне не показалось, что ты сказала, что пришла просить моей помощи?

— Да, — она встретилась с ним взглядом, и еще одно саркастическое высказывание, которое было готово сорваться у Гарри с губ, внезапно высохло. Если бы он не знал её слишком уж хорошо, он бы подумал, что она была ужасно испуганна. — У меня нет больше никого, кому бы я могла доверять.

Гарри фыркнул, усмехаясь.

— Ты и доверять мне? Если бы ты верила мне, ты бы не противостояла всему, что я делаю!

Она на мгновение прикрыла глаза.

— Выслушай меня, пожалуйста! Я окружена единомышленниками, но в целом Круге нет никого, кого бы я уважала. Они все слишком заняты, подлизываясь ко мне, кланяясь, стремясь пролезть поближе к центру Круга и предложить еще больше подобострастных речей, — она покачала головой. — Я оказалась на незнакомой территории, Гарри. Я столкнулась с... — она сделала глубокий вздох. — С моральной дилеммой.

Это добило Гарри. Он взорвался громким, безудержным смехом не в состоянии остановиться. Аллегра нервно елозила на своем стуле.

— Моральная дилемма! — хохотал он. — Ох, я думаю, я разорвусь от смеха! — он заставил себя чуть остыть. — Что, действительно моральная дилемма? Если это исходит от тебя, то я должен назвать это иронией судьбы!

— Эй, ты думаешь, что я счастлива от этого? Я не просила этого, ты же знаешь. Я спокойно занималась своим обычным бизнесом.

— Своим бизнесом похищений, разрушений и убийств!

— В точности так. Когда внезапно это случилось...

— Что конкретно случилось?

Аллегра помедлила, и казалось, что она не хочет продолжать. Гарри посмотрел на неё повнимательнее. Она была бледной и выглядела уставшей, и это было необычно... он никогда не видел, чтобы Аллегра выказывала что-нибудь кроме отличного здоровья и бодрости. У него появилось странное ощущение относительно этого удивительного визита, какие-то проблески надежды, что, может, она ощущает немного неудобства от своей подлости... Шанс на то, что она перестанет быть его врагом, возможно, по велению сердца, был тем, на что он всегда тайно надеялся. Она все-таки была очень сильной ведьмой, вероятно, самой сильной из всех, которых он встречал. И мысль о перетягивании её на свою сторону завораживала.

— Я, я... — она стала заикаться.

Он наклонился поближе.

— Расскажи мне, — она внезапно резко затрясла головой.

— Я не могу!

— Это он? Мастер? Ты боишься его?

— Ты бы тоже боялся. Он может убить меня одной силой мысли. Он и убил бы, если бы знал, что я здесь.

Гарри нахмурился. Что бы ни привело её сюда, оно должно было быть достаточно важным, чтобы она пошла на такой риск.

— Что же все-таки происходит? Давай, Али, сознайся, — он внезапно осознал, что назвал её Али, как звал тогда, когда они любили друг друга.

Она глубоко вздохнула и вызывающе выпятила подбородок вперед.

— Я тут из-за кое-чего, что Мастер просил меня... ну, даже точнее, приказал мне... сделать. Кое-что настолько ужасное, что даже я не могу оправдать это.

— Что же именно?

— Детали не важны. Давай просто скажем... я, вероятно, являюсь кем-то, кого можно называть подлым, но я все-таки не монстр.

Гарри печально посмотрел на неё.

— Аллегра, ты же убила невинную женщину, замаскированную под Гермиону, только чтобы показать мне, что женщина, которую я любил, мертва.

— Ну... то есть, ты хочешь сказать, что я все-таки монстр'?

Он уклончиво пожал плечами.

— Знаешь, я никогда не любил навешивать ярлыки.

— Может быть, ты и прав. Ты вправе называть меня монстром, если ты так считаешь. Но... есть то, что даже я не перевариваю. Я не садист, Гарри, и не психопат. Если я что-то делаю, я делаю всегда с какой-то целью. Это всегда часть моей работы, моего бизнеса. Я не получаю удовольствия от самого процесса.

Он покачал головой.

— Как обыденно ты обосновала свое участие в убийствах в количестве большем, чем я могу сосчитать!

— Я хочу сказать, что если я что-то делаю, это всегда часть какого-то плана с целью принести какой-то результат, — она выдержала его взгляд. — Я не могу обосновать причинение страданий или смерть без каких-то причин простым удовольствием.

— Не хочешь ли ты сказать, что Мастер попросил тебя как раз об этом?

Она кивнула, опустив глаза в стол.

— Я не знаю, что не так со мной.

Он одарил её кривой улыбкой.

— Это у тебя кризис морали.

— Ох. Думаешь?

— Я могу понять, почему ты не смогла распознать его.

— Итак... что же мне делать?

— Ты что, хочешь, чтобы я сказал, что тебе делать? Легко! Брось Круг, прекрати убивать людей, выкинь врагов и возвращайся в РД. Мы можем договориться об убежище, мы можем договориться о чем угодно.

Она втянула воздух.

— Будь серьезным!

— Я что, не выгляжу серьезным?

— Гарри, я пришла не потому, что ищу способ поменять свою жизнь. Я тут потому, что мне нужен небольшой совет. Подумай, я занимаюсь этим всем так давно, что у меня уже не осталось никакой совести. Ты же самый моральный человек из всех, кого я знаю.

— Я сказал тебе, что делать.

— Будь реалистичным.

— Не проси у меня советов, если не собираешься прислушаться к ним.

Она резко встала, выпихивая свой стул из-за стола, за которым сидела.

— Я не могу оставить Круг, Гарри. Я не хочу! Это все мое, это мое место! Это то, что я делаю и это то, чем я живу!

— Послушай, я не собираюсь помогать тебе вести твой проклятый бизнес, подсказывая что-нибудь. — Он встал и повернулся к ней. — Единственные слова, которые я могу тебе сказать, будут направлены на то, чтобы попытаться убедить тебя остановиться.

После этих слов повисла тишина, им было больше нечего сказать друг другу. Аллегра отвернулась и смотрела в сторону.

— Может, ты все-таки скажешь мне, зачем ты пришла?

Она удивленно посмотрела на него.

— О чем это ты?

— Ну, не проделала же ты весь этот путь сюда только для того, чтобы спросить моего совета о какой-то дилемме, которая перед тобой стоит? Ты же знаешь, что я никогда не помогу тебе ни с чем, даже с этим. Так зачем же ты здесь?

Она вздохнула, её взгляд был на удивление беззащитным.

— Я слышала о тебе... и Гермионе.

Гарри отвел взгляд в сторону, ощутив внезапно сильный дискомфорт.

— Да, — сказал он, теребя подол своего свитера. — И какое тебе дело до этого?

— Я думаю, что должна сказать... я очень сожалею о случившемся между вами, — он недоверчиво посмотрел на неё. — Да, ты правильно понял. Не притворяйся, что ты шокирован. Я, возможно, и не могу наговорить комплиментов о Гермионе, но... м-да, даже я видела, как изумительно вы подходите друг другу. Знаешь, мне не чужды обычные человеческие эмоции. Ты был совсем не в порядке до того, как вы стали жить вместе, и также плохо было и ей. И то, что я увидела, как такой непорядок может исправиться, даже мне внушало надежду, что, может, не все так безнадежно в ничтожном человеческом мире. Теперь же... это больно видеть. Всем. Даже таким измученным старым сукам, как я.

— Ты что, думаешь, я поверил, что моя личная жизнь заставила тебя на мгновение прослезиться?

— Твое дело верить или не верить, — парировала она. — Я пришла сюда под флагом перемирия, Гарри. Я могу быть твоим заклятым противником и всем таким прочим, но у нас больше общего, чем тебе кажется. Даже Холмс и Мориарти уважали интеллект друг друга.

— Я не собираюсь уважать никого, кто угрожает дорогим мне людям, — плоско ответил Гарри. Он так устал от всего этого... даже просто держаться требовало от него тех еще усилий.

— Ты уважал меня когда-то, — сказала она тихо.

— Когда-то ты была хорошей, — он посмотрел ей в глаза. — Или нет?

— Я никогда не была на твоей стороне, Гарри. Ты же знаешь это, не правда ли? У меня была цель, которую надо было достичь, со дня, когда мы встретились... и я достигла её. Хотя замечу, что если бы я могла достичь свою цель другими путями... я бы использовала их. Ничего личного не было...

— Да нет, было.

На мгновение в воздухе повисла тишина. Гарри внезапно осознал всю абсурдность ситуации, при которой он стоял на кухне собственного дома и вел что-то вроде светской беседы с женщиной, которая поставила целью жизни разрушить его. Он напрягся и попытался вернуться к реальности.

— В любом случае, я просто хочу сказать... я сожалею обо всем этом. Тухлое дело. — Она внезапно улыбнулась, как будто её осенила какая-то идея. — И ей, если ты чувствуешь себя оскорбленным и тебе нужны головорезы чтобы встряхнуть её, то...

Гарри резко оборвал её.

— Эй ты, держись от неё подальше! — прорычал он угрожающим голосом.

Она пожала плечами.

— Просто идея, — Аллегра подобрала свой плащ, который висел на спинке стула. — Ну, хорошо, Гарри. Перемирие закончено. Я пошла.

— Ну, а что же случилось с твоей моральной дилеммой?

— Не трать на неё время. Я уж как-нибудь разберусь, я всегда нахожу решение. — Она подмигнула ему. — Вполне возможно, что при следующей встрече мы снова будем пытаться убить друг друга.

Он не сдержался и фыркнул.

— Я уже предвкушаю!

— Определенно, это не будет так странно, как наша беседа сегодня. — Она пошла к двери, но приостановилась, проходя мимо него. Потом заговорила, тихим и неуверенным голосом, что было очень странно слышать от неё. — Вообще-то я соврала, — сказала она.

— Когда? — спросил он, не глядя на неё.

— Когда я сказала, что не было ничего личного, — проговорила она хрипло. И прежде чем он успел открыть рот чтобы ответить, она наклонила к нему свою голову и поцеловала его в губы, охватывая его голову рукой чтобы повернуть его лицо к себе.

Гарри был настолько ошеломлен, что в первый момент никак не реагировал. Прежде чем его уставший, измученный мозг успел понять, что же происходит, его чувства сказали ему, что женщина целует его и это чувствуется здорово. Гермиона, подумал он, ох, Гермиона, как же я скучаю по тебе, как же мне не хватает этого... И только через секунду или две Гаррин мозг напомнил ему тот факт, что это Аллегра целует его, но он уже отвечал, его рот возвратил поцелуй и руки поднялись чтобы обнять её.

С вздохом отвращения Гарри отпихнул её со всей силы. Она отшатнулась назад и прислонилась к кухонному столу.

— Что еще за игры? — спросил он, вытирая губы тыльной стороной ладони.

— А ты, похоже, не был против, — сказала она. — Может, твое сердце вовсе не так уж разбито, как думают все вокруг!

Ярость взорвалась внутри Гарри и затмила его зрение подобно фейерверку. Ни думая ни мгновения, он размахнулся и врезал ей кулаком по зубам. Её голова мотнулась, но она удержалась на ногах, и когда он попытался ударить её еще раз, она блокировала его удар и ударила его наотмашь по лицу. Они отступили на несколько шагов друг от друга, стоя лицом к лицу в полутьме кухни. Гарри почувствовал слабость, его почти тошнило от отвращения от её прикосновения и от того, как он слепо, будто животное, среагировал на это.

— Убирайся ко всем чертям из моего дома! — прорычал он.

Аллегра подняла руку и вытерла кровь со своих красивых губ, глядя на испачканные в ней пальцы. Она посмотрела на него, и её сарказм исчез с лица. Это было снова привычным выражением, которое он сразу распознал... обычная маска. — Я уверена, что этот инцидент будет преследовать тебя несколько ночей в твоих снах, Поттер. — сказала она.

— Скорее уж в кошмарах.

— Ну, называй как хочешь, — она прошла мимо него, приостановившись на пороге. — Ты всегда чертовски здорово целовался, Поттер. Жаль, что сейчас этим некому насладиться. Позвони мне, если захочешь попрактиковаться, — она подмигнула ему и вышла, а её смех все еще звучал и постепенно затихал вдалеке.

Гарри оперся о спинку одного из кухонных стульев и как-то умудрился сесть на него прежде, чем ноги отказались его держать. Его колени дрожали, и спина отказывалась поддерживать его. Он потер лицо ладонями и вздохнул, полностью выжатый, способный только сидеть и пытаться успокоиться.

Он открыл глаза и увидел перед собой тарелку с печеньем, одно из которых носило на себе следы укуса Аллегры. Внезапно его левая рука взметнулась вперед и со всей силы смахнула тарелку со стола. Она ударилась о стену и разбилась, печенье и осколки керамики полетели во все стороны. Гарри уронил голову на стол и долго просто сидел так, прислушиваясь к урчанию в животе и желая исчезнуть, только бы больше не видеть себя самого в зеркале.


* * *


Гарри смотрел на чистый лист пергамента, лежавший перед ним. Он смотрел на него уже несколько дней, что-то обсуждая сам с собой. Наконец, он пришел к решению.

Он тщательно запер дверь в офис, и затем выдвинул небольшой скрытый ящичек из своего стола; в нем оказался какой-то продолговатый футляр. В футляре лежала красивая ручка из фигурного стекла, ручка, в которой совсем не было никаких чернил.

Гарри поднес ручку к пергаменту и начал писать, а буквы как бы сами собой вытекали из ручки без чернил.

Поттер вызывает, — написал он.

Небольшая пауза, затем пониже появился ответ, написанный невидимой рукой.

Норд на связи.

Он снова поднес ручку к пергаменту.

Почему со мной не связались?

Что ты хочешь, Гарри.

Ты знаешь, чего я хочу.

Я не в настроении играть в угадайки. Сформулируй вопрос.

Вы скажете мне наконец, что случилось между Гермионой и Стражем?

Нет, и это еще мягко сказано.

Я должен знать. Я должен знать, как меня исцелили.

Сказать тебе или нет может только Гермиона. Я не могу обсуждать их со Стражем дела.

Что-то случилось, я знаю это.

Без комментариев.

Вы знаете, что тут произошло между нами?

Страж все видит, Гарри. Ты же знаешь это.

То есть вы знаете, что мы расстались из-за этого.

Очень жаль.

Кто-то в сети должен был помочь ей найти Стража. По крайней мере, скажи мне, кто.

Послушай, Гарри. Ты же член сети, ты же знаешь правила. Я не могу разглашать имена других членов сети. Ты должен работать в изоляции.

Я думаю, что я знаю, кто это был.

Не трать время, рассказывая мне свои домыслы. Я не смогу подтвердить или опровергнуть их.

Вас что, специально учат в школе, как выводить собеседника из себя? — его почерк стал торопливым и неразборчивым, но Норд вроде бы прекрасно понимал его.

Занимайся своей работой. Что-нибудь еще?

— Да. Я хочу говорить со Стражем.

— Никто не может говорить со Стражем.

Плевать мне на всех, кто не может. Если я из-за этого теряю единственную женщину, которую любил когда-либо, я думаю, что я заслуживаю прямого ответа от кого-нибудь из вас.

Что ты там думаешь про то, чего заслуживаешь, к делу не относится. Ты член сети помощников Стражей. Помни свое место. Возможно, у себя там ты Мальчик-который-выжил, но для нас ты просто один из миллионов наших помощников. Твое членство в нашей сети может быть прекращено в любой момент. Помни это... и помни клятву о неразглашении. Мы все видим.

Норд закончил.

Гарри смотрел на то, как на пергаменте исчезают буквы и он снова становится чистым... и внезапно, в порыве бешенства, швырнул стеклянную ручку в стену, она разлетелась на мелкие осколки. Неважно... он знал, что когда в следующий раз ему понадобится, в футляре будет лежать новая ручка.


* * *


Гермиона заставила себя сфокусироваться на том, что было у неё в руках и конкретно на свитках пергамента, которые она несла. Она глядела на свой Пузырь, который летел впереди неё и вёл её, иногда делая петли и вихляясь, похоже, просто от скуки.

В конце концов она обнаружила себя стоящей перед дверью в его офис, с этим символом молнии который смотрел на неё с двери. Она немного помедлила, глубоко вздохнула, напустила на себя деловое выражение, и постучалась.

— Войдите.

Она открыла дверь и вошла. Гарри сидел за своим столом, работая над какими-то бумагами. Он на мгновение глянул, кто вошел, и снова склонился над бумагами, она не заметила, чтобы выражение его лица хоть как-то изменилось.

— Чем могу помочь вам, лейтенант? — сказал он.

— Я принесла отчеты о наблюдениях, которые вы просили из отдела СИПИ, Шеф, — сказала она.

Он поднял голову.

— Отлично, — он протянул руку, и она дала ему пергаменты. — Что-нибудь еще, в добавление к официальным отчетам?

Она пожала плечами.

— Не так уж и много. Обычная болтовня безмозглых членов Круга.

Он кивнул и отложил пергаменты в сторону.

— Спасибо.

Она постояла так какое-то мгновение, силясь удержать на лице профессиональное деловое выражение, а её сердце разрывалось от беззвучного крика: «Гарри, ну посмотри же на меня. Увидь меня, и ради бога позволь мне увидеть тебя. Позволь мне увидеть, что ты в таком же отчаянии, как и я. Ну посмотри же и заметь, что я совсем вымотана, и я больна и потеряна без тебя. Покажи мне, что у тебя все еще есть сердце... потому что я знаю, что оно есть у меня только потому, что каждый раз, когда я думаю о тебе, я чувствую, как оно разрывается на части.»

Гарри снова заговорил, не поднимая глаз.

— Вы свободны, Агент.

Она кивнула раз, и повернулась, чтобы уйти, но замешкалась в дверях.

— Я уезжаю завтра утром, — сказала она тихо, стоя спиной к нему. Он ничего не сказал, но она не слышала больше шелеста его пера по пергаментам. — Во Флоренцию. Операция начинается на следующей неделе.

— Я знаю, — услышала она. Он говорил тихо, но, по крайней мере, из его голоса пропала нарочитая официальность. Она повернулась, стоя все там же в дверях. Он смотрел на неё со все той же маской официальности на лице, но в его глазах проглядывало беспокойство.

— Я немного нервничаю. Это мое первое большое задание.

Он улыбнулся.

— Ты справишься.

— Меня не будет почти месяц, — «ну скажи же что-нибудь еще!» бранила она себя. «Скажи ему, что ты не хочешь уезжать на это опасное задание, оставляя все между вами таким нерешенным». В то же время, она понимала, что она никогда не скажет это ему, по крайней мере, не скажет сейчас. Слишком много времени прошло, они привыкли к этому... и, видя его профессиональное, почти холодное отношение к ней за эти прошедшие недели, она начала бояться, что, может, он, если честно, и не чувствует уже к ней того, что чувствовал раньше.

И он только кивнул.

— Я знаю.

Его отстраненность убивала её. Она вздохнула.

— Пожелаешь мне удачи?

Он встал и обошел стол, тщательно двигаясь так, чтобы не подходить слишком близко.

— Удачи тебе, — он протянул ей руку. Она протянула свою и на мгновение сжала его пальцы в коротком рукопожатии.

— Спасибо, — прошептала она и выскочила из его офиса так быстро, как только могла.


* * *


— Гермиона, это ты?

— Да, Мама, — Гермиона повесила свой плащ на вешалку. Клэр Грейнджер вышла из гостиной и тепло обняла её. Гермиона с силой обняла её в ответ, не пытаясь скрыть ощущение комфорта и спокойствия, которое охватывало её, когда она оказывалась дома у родителей.

Клэр усадила её за столик с чаем и сама села рядом.

— Дорогая, я так беспокоилась, тебя не было целый месяц. И это твое задание... оно выглядит таким опасным.

— Ты же знаешь, я не вправе раскрывать детали... но я не буду в самом центре активных событий.

— Ну, если ты так говоришь, то ладно. Но постарайся все-таки посылать мне весточки так часто, как сможешь, просто чтобы я знала, что ты в порядке.

— Обещаю, — Гермиона отхлебнула чай. — Я говорила с Гарри сегодня по работе, — добавила она тихо.

Клэр внимательно посмотрела на неё.

— И?

Гермиона покачала головой.

— Ой, мама... это было как будто мы два посторонних человека. Едва ли знакомых. Мне никогда в моей жизни не было так некомфортно. Я никогда не думала, что мне может быть не комфортно рядом с Гарри. Он был как робот... такой холодный и бесчувственный, отстраненный.

— Возможно, он боится. Так же, как и ты.

— Чего же я боюсь?

— Что это зашло слишком далеко.

Гермиона кивнула, бессознательно водя пальцем по краю своей чашки.

— Ты права. И это зашло слишком далеко. Как только я пытаюсь подумать об этом, мне сразу же приходится сконцентрироваться на чем-нибудь еще.

— Почему?

— Потому что... — она вздохнула. — Потому что если я позволю себе почувствовать это, мне станет так больно, я не смогу делать ничего, кроме как свернуться в клубок и плакать целыми днями.

— Возможно, тебе это и требуется.

Гермиона как будто не слышала её.

— Я думаю... я думаю, что, может быть, он не любит меня больше.

Клэр наклонилась и взяла её за руку.

— О, дорогая. Я уверена, что это не так.

Теперь, когда она позволила себе признаться в своем самом глубоком страхе, ее язык, казалось, магически развязался, и она начала говорить быстро и торопливо, изливая все, что накопилось у неё за этот месяц.

— Я коснулась его руки сегодня, мама... просто рукопожатие, но оно заставило меня почти что умереть... А затем он посмотрел на меня, и в его взгляде не было ничего, совсем ничего, и я не знаю, что делать, — она почувствовала, как к её глазам подступили слезы, все те слезы, которые она сдерживала все это время. Она встретила понимающий взгляд мамы.

— Что если все кончено, мама? Что если все действительно кончено? Я не могу, я не могу даже подумать об этом, это так ужасно. Это хуже, чем потерять его как своего любимого, еще хуже потерять его совсем, даже как своего лучшего друга. Если его не будет в моей жизни, на его месте останется зияющая черная дыра, которая высосет из меня все чувства, и я не буду ощущать ничего, кроме его отсутствия. — Она не могла больше говорить; она подняла взгляд и посмотрела на маму. В первый раз с тех пор, как она покинула Байлкрофт, она не пыталась остановить свои слезы. — Мама, мне так его не хватает! Я... моё сердце разрывается на части.

— Я знаю, — прошептала Клэр, мягко поправляя пряди волос на лбу Гермионы. — Все будет в порядке.

Гермиона осела в объятия мамы и, не сдерживаясь, рыдала, рыдала, изливая наружу всю ту печаль и горечь, что отравляли её неделями, и которые она тщательно прятала и запечатывала внутри. Гермиона позволила себе поддаться этой боли, боли, что грозила стать совсем невыносимой. Клэр обнимала её, гладя по спине и утешая теми вроде бы бессмысленными словами, какие в такой ситуации может говорить только мама.


* * *


Попасть в Канцелярию можно было лишь по особому разрешению. Она была штаб-квартирой Федерации Визардов, и потому меры безопасности были беспрецедентными. Само здание было ненаносимым, и попасть туда можно было только аппарировав, и только если знать правильное заклинание для места назначения.

Гарри, конечно же, был в числе допущенных и мог приходить и уходить когда ему вздумается. Поэтому, когда он показался там на следующий день в полдень, никого это особо не удивило. Он прошагал прямо в то крыло здания, в котором находился кабинет заместителя Канцлера, проносясь по лестницам туда, где, как он знал, он сможет найти Сириуса.

Его крестный отец вышел из кабинета сразу же, как только помощник доложил ему о приходе Гарри. Он выглядел озабоченным, что не было удивительным, так как Гарри редко приходил, не прислав предварительно сову.

— Гарри, что-то не так? — спросил он.

Гарри переминался с ноги на ногу.

— Я... мне нужно поговорить.

Сириус вздохнул с облегчением, расслабляясь.

— Слава Богу. Чертовски вовремя. Входи, пожалуйста, — он впихнул Гарри в кабинет. — Николас, проследи, чтобы меня не беспокоили, — сказал он помощнику, закрывая дверь.

Сириус усадил Гарри в кресло и сел рядом с ним, наклонясь к нему в ожидании. Несколько мгновений Гарри просто сидел, гадая как же, Мерлин побери, сказать все это словами.

— Расскажи мне правду, — сказал, наконец, Сириус.

— Конечно, расскажу.

Он поднял голову и встретился глазами с понимающим и симпатизирующим взглядом своего крестного.

— Неужели мы все сломали настолько, что это нельзя уже починить?

— Ну, я не знаю. Я склонен думать, что починить можно все, — сказал он со вздохом. — Гарри, я не знаю, что ты чувствуешь. Никто не знает... ты настолько закрылся... закуклился. Раскройся!

— Ты догадываешься, почему?

— Может быть, но я предпочту услышать это от тебя.

— Потому что если я не закукливаюсь, это все поедает меня изнутри. Я каменею от всего. От неё, от меня, от того, что случилось и от того что может случиться... или от того что может не случиться. Поэтому я хожу как робот, причем я зачастую и чувствую себя как робот, и притворяюсь, что ничего меня не волнует. Иногда это даже помогает. — Он резко встал. — Боже, как же я мог дать этому случиться? Я не должен был дать ей уйти из Байликрофта.

— Я думаю, что тут уже достаточно самообвинений.

— Я был так испуган, я так запутался, я... я просто не знал, что мне делать или что думать. Но все равно... я не должен был её отпускать. Она же не хотела уходить, я теперь это точно знаю. Она хотела остаться, и разобраться со всем этим. Это полностью моя вина!

— И что, даже если это так? Это не значит, что ты должен только и делать, что казнить себя.

Гарри снова сел, опустив голову на руки.

— Все болит, Сириус. Больно двигаться, больно дышать, больно думать, говорить, чувствовать.

Сириус наклонился и взял Гарри за руку, с силой её сжав.

— Я знаю.

— Она уехала во Флоренцию сегодня утром.

— Я слышал.

— Я боюсь, что уже слишком поздно.

— Ты все еще любишь её?

Гарри поднял голову, вопрос стрелой вонзился в его сердце.

Да.

Тогда никогда не поздно.

Глава опубликована: 02.10.2013

Глава 14: Час (часть 1)

Три недели спустя...

Кто-нибудь другой на его месте, возможно, ощутил бы угрозу, недовольство или, по крайней мере, обиделся на то, что ему не доверяют, но Ремус Люпин, услышав, как в дверь явочной квартиры позвонили и поняв, что прибыли те, кого он ждал весь день, почувствовал лишь облегчение. У него было достаточно мужества, чтобы признаваться, когда ему нужна помощь, и один лишь Господь знал, как она нужна была ему именно сейчас.

Явочная квартира во Флоренции представляла собой трехэтажное здание из коричневого камня, принадлежавшее, по крайней мере, на бумаге, обществу дружбы Магглов и Волшебников. Общество владело приличным количеством недвижимости по всему миру, что особенно впечатляло, если знать, что такого общества не существовало вообще... оно было лишь прикрытием для РД, одним из многих. Ремус и Изабель буквально захватили это и еще два здания в свое полное распоряжение в качестве оперативного центра управления совместной операцией СИР и И&Р дивизионов... хотя, в последние пару недель, «управление» было бы не совсем правильным термином. В настоящий момент Ремус ощущал, что не они управляют операцией, а, скорее, она ими.

И поэтому, услышав звонок, все подняли головы.

— Они прибыли, — сказал один из агентов.

Ремус услышал, как кто-то даже произнес «слава Богу» — и с этим заявлением он был полностью согласен.

На лестнице послышались шаги, кто-то поднимался в большую гостиную на верхнем этаже, гостиную, которую они использовали, как ситуационный центр. В начале операции она представляла собой отлично организованное и удобное рабочее пространство, сейчас же там творился полный бардак.

Ремус поднялся, когда дверь отворилась, и в помещение ввалилась большая группа агентов, все одетые в одинаковую полевую форму РД. Они осмотрелись, ничего не говоря, и остановились, ожидая инструкции. Затем они расступились и дали дорогу Гарри, который прошел вперед, осмотрелся вокруг себя и остановил взгляд на Ремусе. Он криво улыбнулся.

— Итак. Кое-кто запросился домой? — сказал он, вызвав этим нервные смешки вокруг.

Ремус протолкался вперед, чтобы пожать его руку.

— Рад видеть тебя, Гарри.

— И я, тоже. Впрочем, я бы предпочел увидеться при других обстоятельствах.

— Добро пожаловать, Джонс, — сказал Ремус, кивая заместителю Гарри, стоявшему рядом с ним, держа в руках высокую стопку папок с информацией, которые он тут же начал раздавать прибывшим агентам.

— Ремус, это капитан Тейлор, мой новый руководитель полевых операций, — сказал Гарри, показывая на женщину, стоявшую с другой стороны. Она была высокой и не запоминающейся, если не считать какого-то прямо непристойного количества веснушек на лице; её светлые волосы были собраны в пучок. — Диз, это мой хороший товарищ, Ремус Люпин.

Она пожала ему руку, и тут он вспомнил её...

— Израель Тейлор? — спросил он.

— Так и есть, — сказала она.

— Очень приятно. Рад, что вы пересекли океан вовремя, чтобы попасть в нашу «маленькую заварушку».

Гарри повернулся к ней, всем видом показывая, что время светских бесед прошло.

— Я хочу через час получить полный отчет по тому, что тут происходит. Вы с Наполеоном запросите рапорты от всех агентов, я хочу, чтобы вы оба были полностью в курсе дел и знали все детали. Принимайте командование, пока я буду говорить с Ремусом.

— Есть, сэр, — ответила она, резко кивая... у Ремуса возникло ощущение, что она едва удержалась чтобы не отдать ему честь. Её военные привычки слегка напрягали в обычно неформальной атмосфере РД, и Ремус слышал, что эта легендарная личность педантично следовала всем процедурам. Тейлор занялась выполнением приказа, а Гарри проследовал за Ремусом в небольшую комнату сбоку, которую тот использовал как свой кабинет.

— Да уж, я никогда не ожидал, что меня позовут на эту операцию, — сказал он, присаживаясь.

— Мне хотелось этого меньше, чем кому-либо еще, но у меня не было выхода, — Ремус сел за свой стол и переплел пальцы, и перед ним встала неприятная задача рассказывать в малейших деталях, как все пошло вкривь и вкось. — Бывает, что нужна артиллерия главного калибра. Когда наши планы разваливаются, мы зовем ССО на помощь.

— Я не сомневаюсь в ваших действиях, я просто слегка удивлен. Я думал, что все под полным контролем.

— Так оно и было, но...

— Где Изабель?

Он чуть замешкался с ответом.

— Она в госпитале.

Гарри выпрямился, тревога отразилась на его лице.

— Что случилось?

— Она была с группой, наблюдающей за вечеринкой, в которой участвовала большая часть синдиката Д’Агустино, когда на вечеринку напал враждующий синдикат. Еще три агента пострадали, но, к счастью, никто не был убит.

— Атака враждующего синдиката? Интересное совпадение по времени.

— Да, большинство здесь думает, что это было подстроено. Специально для нас.

Гарри ничего не ответил. Ему не требовались пояснения Ремуса про то, как все пошло вкривь и вкось сразу по нескольким направлениям, он и сам отлично знал это.

— Я и не представлял, насколько беспощаден Д’Агустино. — сказал он наконец.

— Мы очень многое не представляли, Гарри. Он просто колоссален, он ужасен в Библейских терминах. Он занимается всеми видами преступного бизнеса. Контрабанда темных талисманов, торговля нелегальными зельями, заказные убийства, отмывание денег, похищение заложников, шантаж, проституция под оборотным зельем... я уж не говорю про бессчетные разбойные нападения на магглов.

— Я знаком с предысторией, — он встретился взглядом с Ремусом. — Если я правильно помню, ты говорил снова и снова, что пытаться разгромить весь его синдикат за один раз — это плохая идея.

— Хотел бы я ошибиться. Просто мне казалось, что безопаснее было бы откусывать от его организации кусочек за кусочком, преследуя разные секции его синдиката по одной за раз и уничтожая его по частям.

— Ну, мы разберемся с этим и возьмем все под контроль, не сомневайся. Но... предыдущий опыт научил меня быть откровенным, даже при том, что ты знаешь наши процедуры — когда наш дивизион зовут на помощь, мы берем управление. Следовательно, я обязан сказать тебе, что, начиная с данного момента, я должен принять на себя командование всей операцией. Это не означает, что мы сомневаемся в твоих способностях или не уверены в тебе, это просто стандартное правило.

— Я понимаю, — он действительно понимал, даже очень хорошо. Когда он был заместителем Гарри, их дивизион иногда вызывали в помощь терпящим бедствие группам, и он видел, как Гарри приходилось противостоять свергнутым командирам, которых возмущало его вмешательство... даже не смотря на то, что они же первые и запросили помощь. — Мое эго не ущемлено, Гарри.

— Отлично, тогда у нас нет проблем. Насколько я понимаю, непосредственное руководство остается за вами, никто не знает ситуацию лучше, и у меня нет шансов разобраться во всем за короткое время. При этом, если что-нибудь пойдет плохо, полетит моя голова, а не ваша. Моим первым приоритетом является безопасность агентов, внедренных в синдикат. Мы будем работать над тем, чтобы аккуратно изъять их, не раскрывая нашу сеть. Мне бы хотелось минимизировать знание нашей активности противником, в особенности знание той высокой степени внедрения, которой вы добились, чтобы сохранить возможность наехать на противника еще раз, когда страсти немного поостынут, — Гарри подвинулся и на мгновение отвел взгляд. — Скольких агентов мы недосчитываемся? — спросил он, тоном одновременно спокойным и настойчивым.

Несколько мгновений Ремус думал, ответить ли ему на вопрос, который Гарри задал, или на вопрос который он не задал. Он выбрал последнее, не видя смысла тянуть кота за хвост.

— Она в порядке, Гарри. Она появлялась на всех назначенных встречах, и её доклады приходят вовремя. Её не раскрыли.

Выражение лица Гарри не поменялось, но Ремус заметил, как он несколько расслабился.

— Спасибо за информацию, но все-таки ответь на мой вопрос.

Он вздохнул.

— Мы недосчитываемся троих.

— Из?

— Из двадцати одного из засланных.

— Плохо. — Гарри бессознательно хрустел суставами, размышляя. — Наполеон и Диз займутся этой проблемой совместно с вами. Я должен посмотреть все полевые журналы, которые вели вы и Изабель, и я, вероятно, захочу встретиться с некоторыми из агентов во время их обычных явок, — он встал. — Ремус. Я уверен, что мы справимся с этим, и найдем первопричины провала.

— Гарри, — сказал Ремус, тихо.

— Да?

Ремус секунду поколебался, говорить ли.

— Знаешь, существует единственное реалистичное объяснение, почему такая операция могла провалиться с таким треском...

Гарри шумно вдохнул.

— Давай не торопиться с выводами. Мы сожжем этот мост, когда дойдем до него...


* * *


Наполеон вошел в зал для совещаний явочной штаб-квартиры, захлопывая папку с записями. Диз сидела во главе стола, заваленная записями и отчетами... точнее, он предполагал, что она там сидит, так как её не было видно за этими завалами.

— Диз? — позвал он.

— Йа, — послышался её ответ из-за бумажной горы. Он обогнул стол и придвинул кресло поближе к ней. Их отношения до сих пор были... как бы это сказать, странные... Для начала, он не понимал до конца, как к ней относиться. Она была выше рангом, но он был заместителем Гарри, а она всего лишь руководителем полевых операций, и в результате ему часто приходилось давать ей приказы. Кроме того, её официальное поведение и привычка педантично следовать процедурам были полной противоположностью ему самому, почти во всех аспектах их деятельности...

— Я поговорил со всеми агентами здесь в явочной квартире. А что вы нашли?

— Пока просто разобралась с происходившим. Все выглядело нормально до примерно недели назад, когда внезапно начался сущий ад. Три агента на нелегальном положении внезапно исчезли, шесть пострадали в разного рода инцидентах, которые, похоже, все были специально подстроены, несколько секретных явок оказались под скрытым наблюдением нашими противниками.

— Это Д’Агустино, — пробормотал Наполеон. — Я давно слышал о нем.

— Вероятно, самая грозная фигура преступного мира... хотя не надо обманываться, они не слишком организованны. Операция должна была убрать его и уничтожить его преступный синдикат... хотя вы же знаете настоящую цель этой операции, не правда ли?

— Определить, связан ли он с Кругом.

— Тут у нас большой вопросительный знак. Никаких доказательств до сих пор собрано не было... хотя, зная Аллегру, тяжело поверить, что она могла бы позволить кому-то еще сконцентрировать столько власти над преступным миром независимо от Круга.

Наполеон вздохнул.

— Я беспокоюсь о своем друге, Гермионе. Она в порядке?

Диз покопалась в бумагах.

— Грейнджер, правильно? Пока она вроде бы в порядке. Она на подпольном положении в доме Патрика Вейнрайта, который является самым главным лейтенантом Д’Агустино, своего рода его правой рукой.

— Она в его доме?

— Да. Она изображает гувернантку по имени Мадам Треблинка, которая заботится о детях Вейнрайта. Её отчеты удивительно полны. Она сообщила массу информации о том, что делают главные приспешники Д’Агустино. Очень многие свои делишки синдикат обделывает как раз в доме Вейнрайта, именно поэтому её туда и направили. Последний её отчет поступил вчера, — она минутку подумала. — Это не станет проблемой для нашего Босса, не правда ли? — слово «босс» прозвучало у неё с оттенком сарказма.

— Что вы имеете в виду?

— Ну, хорошо... у них были... некоторые трения, не правда ли?

— Ну, можно и так сказать.

Она покачала головой, проговорив неразборчиво.

— Я надеюсь, что он сможет держать чувства при себе и не рассыпаться на части от того, что одна из его маленьких бывших находится здесь на полевой операции.

Наполеон встал.

— Не надо беспокоиться за Гарри, — сказал он холодно. — И не стоит рассуждать о вещах, которые вы не понимаете... — он вышел, не отказав себе в удовольствии громко хлопнуть дверью.


* * *


You're everywhere to me

When I close my eyes, it's you I see

And everything I know that makes me believe

I'm not alone...and you're everywhere I see

So tell me, do you see me?

Ты везде вокруг меня.

Когда я закрываю глаза, я вижу именно тебя

И все это позволяет меня верить

Что я не одинок, и ты всюду куда я не посмотрю

Так скажи же мне, видишь ли ты меня.

Гермиона считала себя хорошо натренированным профессионалом. Её учили лучшие учителя в этой области, и она на данный момент получила неплохой практический опыт. Она знала, как ходить по веревкам, она не свалилась с пальмы только что.

Тем не менее, увидев Гарри, сидящего на скамейке в парке на месте своего обычного контакта, она с трудом смогла сдержать эмоции... Она сумела спохватиться в самый последний момент, понимая, что ей никак нельзя показать, что она знает этого человека, нельзя компрометировать себя. Он был в своей, как она думала, обычной маскировке, в основном сам собой, но с волосами, перекрашенными в каштановый цвет и с убранным со лба шрамом. Без очков и с глазами, поменявшими цвет на карий, он был почти неузнаваем, при том, что его лицо не изменилось ни на йоту.

Она заставила себя не думать о том, что, черт возьми, он тут делает, или о том, куда девался её обычный агент, с которым она встречалась. «Следуй стандартной процедуре», — сказала она себе. «Если ничего больше не работает, следуй стандартной процедуре.» Эта мысль успокаивала, в особенности сейчас. К ней просачивалось совсем немного информации о том, как идет операция, но то, что просачивалось, выглядело совсем печально. Дело явно шло к провалу.

Ко всему, она была уверена, что подцепила какую-то инфекцию. У неё слегка кружилась голова и её подташнивало. Один из детей болел желудочным гриппом, и она, вероятно, заразилась от него.

Она, как обычно при явочных встречах, нырнула в безлюдную аллею и сняла маскировку, которую носила, чтобы изменить свою внешность. В аллею вошла сурово выглядящая гувернантка по имени Мадам Треблинка, а вышла оттуда уже Гермиона Грейнджер. Она обыденно подошла к скамейке и села на другом её конце. Гарри не подал виду, что он заметил её, уткнувшись в газету, которую читал. «Веди себя так, как будто это твой обычный контакт. Вперед.» — сказала она себе.

— 6520, — проговорила она, не разжимая губ. Это был её кодовый номер. Гарри должен был ответить правильным кодом, подтверждая, что он не самозванец.

— 5963, — ответил он таким же образом. — Докладывай.

Гермиона продолжила свой доклад. Она не надеялась, что он мог бы поговорить с ней; в конце концов, они не разговаривали и тогда, когда им не нужно было скрывать свой разговор. Он слушал, ничем не выдавая это.

— Вейнрайт приходил ко мне вчера ночью, — добавила она в конце доклада. Это не было сказано специально для Гарри, она должна была бы сообщить то же самое и своему регулярному контакту.

— Это не слишком необычно, не правда ли?

— Пожалуй, нет. Он переспал почти со всеми служащими у него, так что было лишь вопросом времени, когда он начнет подкатываться ко мне, — она остановилась, не утруждая себя рассказом о том, удалось ли ему соблазнить её или нет. Пусть сам гадает.

— И я видела Д’Агустино этим утром. В действительности это был первый раз, когда я увидала его своими глазами.

— И?

— Он ниже, чем я думала.

— Все так говорят, — пауза. — Что-нибудь еще?

— В основном, все, — В этом месте ей следовало бы подняться и уйти, её задача выполнена... письменный доклад был послан с невидимой совой, у неё не было причин и дальше поддерживать контакт. Чем дольше она задерживалась, тем больше было шансов, что их встречу заметят. Однако, на языке у неё вертелся миллион вопросов, и она в конце концов решила задать по крайней мере один из них.

— Что происходит? — спросила она. — Где мой обычный контакт? — она не могла назвать его по имени.

— Я временно заменяю его.

Она вздохнула.

— Вас вызвали на помощь, не правда ли? Я имею в виду, ССО?

— Да.

— Я и не знала, что дела так плохи.

— Не беспокойся об этом. Концентрируйся на своем задании, — он помедлил. — Ты в порядке? — спросил он так тихо, что она еле расслышала.

Она сдержала свое желание прочитать слишком многое в этом его вопросе.

— Я в порядке, — ответила она.

— Ты выглядишь усталой.

— В моем положении не выходит расслабляться. Мое задание держит меня в постоянном напряжении.

— Я знаю.

— Не то чтобы я хорошо спала до него, — она сказала это прежде, чем остановила себя. Гермиона поглядела на него, в первый раз за всю их встречу, и заметила, что он тоже взглянул на неё. Какое-то мгновение их взаимная боль разрядилась в пространстве между ними подобно электрическому разряду. Гарри снова уткнул глаза в газету. Волна тошноты скрутила живот Гермионы, и она вздрогнула, проклиная инфекцию, преследующую её. Если и было что-то, в чем она не нуждалась в этот момент, так это в том, чтобы заболеть. Её движение не ускользнуло от Гарри... будучи когда-то лучшим ловцом, а теперь еще и шпионом, он обладал отличным периферийным зрением.

— Ты очень бледная, — сказал он. — Тебе нужно позаботиться о своем здоровье.

— Я в порядке, — повторила она, вставая. — Мне пора возвращаться.

— Держись, — сказал он, и в голосе послышалось едва уловимое беспокойство. — Будь осторожна.

Она не ответила, а просто быстро пошла прочь, не оглядываясь. Её сердце стучало, и её слегка подташнивало. Она не могла и подумать, что даже просто сидеть в трех футах от него будет так тяжело. Несколько недель она находилась в изоляции в доме Вейнрайта, не видя никого, кроме своего РД контакта, который вполне мог оказаться и андроидом, судя по его отстраненному поведению. Она и не представляла себе, насколько отчуждение Гарри опустошило её, пока не прибыла сюда месяц назад и обнаружила себя полностью вымотанной всем, что между ними случилось. Тогда она полностью сконцентрировалась на своей задаче как агента, и, к своему удивлению, обнаружила, что это дало ей некоторое облегчение. Удивительно, но даже не смотря на то, что ей приходилось все время быть настороже, её подпольная роль дала ей так необходимую передышку. Играя роль гувернантки троих детей Вейнрайта, её мысли были более чем заняты их обучением и уходом за ними. У них были частые походы в парки и на разные музыкальные мероприятия, а ей самой оставались обычно свободные вечера, когда она могла читать или часто ходила гулять по огромному роскошному саду усадьбы Вейнрайта. Временами ей вообще казалось, что она находится на каникулах. Она всегда помнила о своей основной задаче, которой было наблюдать и замечать любую связанную с синдикатом активность в доме Вейнрайта, но для этого предоставлялось крайне мало возможностей. Она могла лишь видеть небольшой кусочек их деятельности то, что происходило непосредственно в резиденции Вейнрайта.

Встреча с Гарри полностью выбила её из колеи. Она даже не знала, что он был в стране. Она что, действительно думала, что начала забывать его? Насколько безумной должна была она стать, чтобы подумать, что сможет покончить с их отношениями?

Гермиона ощутила, как в её глазах начали появляться слезы, пока она стремительно шла по живописным улочкам Флоренции. Она задумалась о том, как он отнесся к их встрече. Похоже было, что он сумел пережить их разрыв без особых потерь. Даже их беседа у него в кабинете, перед её отъездом во Флоренцию, отдавала каким-то светским трепом едва знакомых людей... и это ведь были почти что единственные слова, которые они сказали друг другу за все это время.

Ей хотелось бы верить, что его полная отрешенность была лишь маской, обманом, способом спрятать его истинные чувства. Все вокруг отмечали его отчужденность, и не только по отношению к ней. Если она знала Гарри, а она знала его очень хорошо, он, вероятно, проглотил все, что чувствовал, спрятал и запечатал прочной пробкой внутри себя. Ну, хорошо, когда все это кончится, а все было так плохо, что кончиться должно было уже скоро, она найдет способ прорваться через эту маску апатии, что он надел. Но ей нужно было знать, что эта апатия всего лишь самозащита... или все-таки он действительно не любил её больше.

Четыре дня спустя...

В явочной квартире творился полный кавардак. Гарри задействовал всех в составлении детального плана вывода всей группы агентов из нелегального положения в синдикате... что было не простой задачей, учитывая ту степень внедрения, которая была достигнута, вы же не можете просто так, взмахом шляпы, выдернуть тщательно внедренного агента, без того, чтобы противник не заподозрил недоброе, не подвергнув опасности других агентов или информаторов.

Люпин проверял и утверждал одно задание за другим по мере того, как они попадали на его стол, лихорадочно прокручивая в мозгу возможные последствия, а также думая об объяснениях, которыми придется заниматься, когда все кончится. Гарри стоял возле большой карты Флоренции, трогая её там и тут, чтобы увеличить тот или иной фрагмент.

— Ну, хорошо. Сабиан наблюдает за этой точкой встреч, — сказал он, показывая на небольшой парк. — Если Д’Агустино устроил слежку за агентом Мурдохом, мы скоро будем знать об этом.

— А что, если они заметят Сабиана? — сказала Дизраель. Гарри, Люпин и Наполеон удивленно взглянули на неё. — В чем дело? — спросила она.

— Это невозможно, — сказал Гарри. — Сабиан работает на меня пять лет, и я никогда не мог заметить его. Он совершенно не по зубам Д’Агустинским болванам. — он повернулся к карте. — Итак, Лила собирается фальсифицировать свою...

Дверь с треском распахнулась, и Гарри остановился. Это была Шай Дейли, которая была очень взволнована.

— В чем дело, Шай? — спросил Гарри, нахмурившись.

— Похоже, что у нас проблемы, — ответила она. — Гермиона не пришла на встречу сегодня. Её контакт прождал несколько часов... она так и не появилась.

Сердце Люпина упало. Он глянул на Гарри, который стоял, скрестив руки перед грудью. Его лицо слегка побледнело, но в остальном он не проявил никаких эмоций. Люпин ждал, что же скажет Гарри. Обычная процедура для такого случая была подождать один день. В конце концов, имелось множество причин, по которым агент мог пропустить встречу... один такой пропуск совсем не обязательно становился поводом для беспокойства. Как правило, ничего не предпринималось до тех пор, пока агент не пропускал две встречи подряд... хотя Люпин и знал, что первым порывом Гарри во всем, что могло случиться с Гермионой, было рвануться вперед паля из всех пушек, так сказать...

— Ну ладно, — сказал Гарри, наконец. — Пусть её контакт придет на встречу завтра в то же время. Свободна, — Шай, явно недовольная, покинула комнату. В случае, когда агент пропускал встречу, стандартная процедура предписывала попытаться провести встречу в то же время и в том же места на следующий день, даже если по расписанию такой встречи не было. Если Гермиона просто не смогла почему-то прийти сегодня, она пришла бы на то же место завтра. И только если она не покажется и завтра, то это станет причиной реального беспокойства. Гарри сделал в точности то, что и ожидалось для любого агента, пропустившего явочную встречу.

Он повернулся и посмотрел на них, его губы были плотно сжаты. Наполеон заговорил первым.

— Это еще ничего не значит, Босс,— сказал он тихо. — Имеется миллион причин, почему...

— Я знаю, — Гарри оборвал его. Он кивнул, глядя в пол. — Я знаю... — повторил он тихо, скорее даже сам себе.


* * *


Гарри шагал взад и вперед вдоль стены, на которой отмечался прогресс их операции. Он не особо прислушивался к спорам, ведущимся в зале заседаний; его глаза уткнулись в пол и он явно витал в своих собственных мыслях.

Люпин постучал по столу.

— Тихо, тихо! — сказал он. — Это бесполезно.

— Бесполезно? — вскрикнул агент Мурдох. — Мы не можем больше бездействовать, Лила раскрыта. Мы должны реализовать её сценарий немедленно, или её придется добавить к списку потерь!

— Но мы не можем продолжать фальшивые смерти, они становятся умнее!

— Они и так поумнели. Нам нужно избежать потерь и свернуть все операции.

— Но мы потеряем всякие шансы взять Д’Агустино за жабры, если отзовем всех одновременно.

— Плевать на Д’Агустино, безопасность полевых агентов куда важнее!

— Какая безопасность? Они все раскрыты куда больше, чем мы думаем, в несколько раз больше. За Силверштейном следят. Найтбридж вынужден был уйти в подполье. И Грейнджер пропустила уже три встречи.

Люпин заметил, как все глаза повернулись к Гарри, когда агент Вильямс произнес это. Гермиона пропала, её не было видно уже больше недели. Другие работающие в подполье агенты пытались наводить справки, но все безрезультатно. Похоже было, что она все еще в доме Вейнрайта, но она не приходила на явочные встречи и не присылала больше ежедневных отчетов совой-невидимкой. Гарри упрямо молчал по этому поводу, отдавая лишь стандартные приказы в соответствии со стандартной процедурой, но Люпин знал, что беспокойство поедает его изнутри. Он был уверен, что Гарри не спал уже несколько ночей.

Громкие разговоры продолжались, споры возникали тут и там вокруг стола совещаний. Все были взвинчены до предела и сложностью задачи, и беспокойством о своих друзьях и коллегах, которые все еще были в опасности, находясь в подполье и пытаясь избежать зорких глаз Д’Агустинских миньонов.

Внезапно Гарри прекратил ходить взад и вперед и направился к выходу. Все посмотрели на него.

— Куда вы, Босс? — спросил Наполеон.

Гарри обернулся.

— Я собираюсь навестить дом Вейнрайта.

Все замолчали. Агенты удивленно посмотрели друг на друга, не зная, что сказать. Диз Тейлор, казалось, одна собиралась возразить. Она встала, её строгое лицо выражало недовольство.

— Не нужно ли сначала обсудить план действий, Гарри? — сказала она.

Он пристально взглянул на неё.

— Мы теряем агента, Тейлор. Вся информация подтверждает, что она все еще в доме Вейнрайта. Если бы она могла вырваться, она бы сделала это. Если бы она могла связаться с нами, она бы связалась. Я думаю, что никто не сомневается, что она в опасности. — Люпин слушал их спор, не вставая с кресла. Гарри одной фразой сказал о Гермионе больше, чем высказал за всю прошедшую неделю.

— Не она одна в опасности, — сказала Тейлор. Люпин подавил недовольство, в конце концов, она просто делала свою работу. — Почему вам нужно идти туда самому? — его удивила её желчность; в конце концов, все в этой комнате знали почему... и она просто хотела, чтобы он явно сказал это.

— Потому что никого больше не удерживают силой в их собственном подпольном положении. И нет ничего опаснее для агента, чем быть отрезанным от внешней поддержки. Что-то происходит в этом доме, и я собираюсь выяснить, что именно.

— Сэр, — сказала Тейлор, вставая, — вам не следует идти туда, — в помещении наступила такая тишина, что было даже слышно, как на пол упала какая-то булавка. Люпин испытал порыв возразить, но Тейлор должна была высказаться... и он не мог избавиться от мысли, что формально она была абсолютно права.

Гарри не выглядел удивленным.

— И почему это? — спросил он.

Диз вышла из-за стола и встала перед ним.

— Потому что вы командуете всей операцией, сэр. Если вы хотите разузнать про агента в доме, вы должны послать кого-нибудь другого туда. Если вас скомпрометируют, вы поставите под удар всю нашу операцию.

— Это возражение не относится к моим прошлым отношениям с агентом Грейнджер, не правда ли?

— Я этого не говорила, но вы сказали.

— Вы думаете, что я поступаю иррационально?

— Не приписывайте мне то, что я не говорила, Гарри. Но вы не должны позволять эмоциям брать верх над стратегическими интересами.

— Я ничего не могу поделать, Диз. Да, мои чувства участвуют в этом. Я озабочен ситуацией с Лили, чья легенда рассыпается на части. Я беспокоюсь об агенте Силверштейне. Я озабочен безопасностью агента Найтбриджа. И да, я очень боюсь за Гермиону. Может быть, вы в состоянии заморозить ваши чувства, находясь на работе, но я думаю, что большинство из нас не может, — он посмотрел сквозь неё на Люпина. — Есть у нас резервная легенда для дома Вейнрайта?

— Да, конечно. Подменный дворецкий, личность по имени Густафсон.

— И где настоящий Густафсон?

— В отпуске.

— И как долго?

Люпин улыбнулся.

— Столько сколько нам нужно.

— Отлично, — он повернулся в Диз. — Я иду в этот дом, Диз. Мне срочно нужна информация по Густафсону на одну страничку, так как я собираюсь изображать его, и мне нужен будет грим под него в течении часа. Займитесь этим, пожалуйста, — он повернулся, собираясь уйти.

Диз выглядела недовольной.

— Я должна возразить, сэр. У вас эмоциональный конфликт, и вы должны отказаться от того чтобы идти самому. Это слишком опасно для вас.

Гарри задержался, не оборачиваясь.

— Я услышал ваше возражение.

Тейлор не закончила.

— Сэр, я не могу позволить...

Гарри резко обернулся и посмотрел на неё уничтожающим взглядом.

— Капитан, выполняйте приказ, или я освобождаю вас от ваших обязанностей. Все ясно?

Тейлор застыла на мгновение.

Да, сэр. — Сказала она подчеркнуто официально. Гарри кивнул и вышел.

Тейлор помедлила, потом повернулась к агентам.

— Все слышали? Готовьте грим. Наполеон, срочно подготовь страничку с легендой про Густафсона, — все засуетились. Тейлор вернулась в свое кресло и занялась бумагами.

Люпин вздохнул.

— Я не понимаю, Диз, какой был смысл в этом представлении?

— Это должно было быть сказано, — она посмотрела на него. — Ты мог бы и поддержать меня. Ты же знаешь, что я права.

— Я боюсь, что это не имеет значения. Он принял решение. Кроме того, он, возможно, и переполнен эмоциями, но я уверен в его способностях действовать несмотря на это. Ты просто слишком мало работаешь с ним и не знаешь его, он удивительно талантливый агент, не говоря уж о его способностях волшебника. Никто не выполнит эту задачу лучше него, независимо от того, кто такая Гермиона для него самого.

Она покачала головой.

— Я только надеюсь, что мы не станем позже рвать волосы на голове из-за этого решения.


* * *


I can't stand to fly, I'm not that naive

I'm just out to find the better part of me

I'm more than a bird, I'm more than a plane

I'm more than some pretty face beside a train

It's not easy to be me

I wish that I could cry, fall upon my knees

Find a way to lie about a home I'll never see...

Superman — It's Not Easy

Я не умею летать, я не настолько наивна

Я просто ищу лучшую часть себя

Я больше чем птица, я больше чем самолет

Я больше чем милое личико возле поезда

Это нелегко, быть мной

Я хотела бы заплакать, упасть на колени

И солгать про дом, который я никогда не увижу.

Гермиона лежала в кровати, погребенная под толстыми одеялами, и пыталась удержать уплывающее сознание. Зрение расплывалось, её бросало то в холод то в жар, а тело мучали спазмы, накатывающиеся безостановочными волнами.

В данный момент она была одна. Это было необычно, с того момента как она оказалась прикованной к постели, а это случилось три дня назад, за ней все время наблюдал кто-нибудь из обитателей этого дома. Чаще всего это была жена Вейнрайта, которую она теперь уже попросту ненавидела. Иногда это был дворецкий, её главный мучитель. Несколько часов сам Вейнрайт сидел рядом, наблюдая, но не сказав ни слова.

Гермиона подумала было, что нужно бы воспользоваться случаем и сбежать, но её затуманенное сознание даже не смогло удержать эту мысль. Впрочем, она все равно не могла бы уйти далеко в своем нынешнем состоянии... она настолько ослабла, что не устояла бы на ногах. Её палочка была заперта где-то в кабинете Вейнрайта, дом полон людей, а входная дверь так далеко, что она могла бы с тем же успехом быть и где-нибудь в Риме.

Секунды текли одна за другой, а она ждала... она не была уверена в том, чего, собственно, ждет. Смерти, наверное. Это было все, что для неё оставалось. Скоро, совсем скоро, её заберут из этого дома, и она уже никогда не вернется, никуда не вернется. Её сочтут пропавшей без вести. Она подумала еще, что Гарри придется подписывать приказ, объявляющий её официально умершей. Её тело никогда не найдут, в этом она была уверена, Вейнрайт умеет обделывать такие дела.

— Ты довольна, Страж? — подумала она. — Я приду к тебе совсем скоро.

Тут дверь в её спальню открылась, и на мгновение ей показалось, что она видит Тео, пришедшую забрать её в Домен. Силуэт в капюшоне появился в двери на фоне освещенного холла, и на мгновение задержался на пороге. Затем он приблизился и вышел на свет, и Гермиона увидела, что это был Гарри.

Сначала она подумала, что он ей мерещится. Она уже не в первый раз видела его в своих галлюцинациях в её нынешнем полубредовом состоянии. Лежа тут часами, она почти ни о чем другом и не думала, она только отчаянно желала, чтобы он пришел и нашел её. Он уже виделся ей несколько раз. Один раз ей привиделось, что он сидел на краю кровати и держал её за руку, а она плакала и повторяла снова и снова, как она сожалеет о том, что сделала, как сожалеет.

Гарри закрыл за собой дверь и подошел к кровати, так что Гермиона смогла видеть выражение его лица. Она так удивилась, что даже её сознание немного прояснилось. Маска, которую он носил последние два месяца, эта холодная и отстраненная маска я-ничего-не-чувствую, она исчезла. Весь его вид выражал обнаженные эмоции, ясные и неконтролируемые. Она все время спрашивала себя, любит ли он еще её, и теперь она получила четкий ответ. Этот ответ был ясно написан на его лице, когда он увидел её лежащую в кровати.

— Гермиона? — прошептал он. Она открыла рот, но не смогла издать ни звука. Гарри бросился вперед и опустился на колени рядом с кроватью, глядя на неё. Он выглядел таким обеспокоенным и испуганным, и при этом проявление его эмоций, вообще любых эмоций, было таким долгожданным для неё, что все остальное вообще не имело никакого значения.

— Гарри? — сумела прохрипеть она.

— Да, это я.

— Ты действительно здесь? — прошептала она. Она задала этот вопрос автоматически... даже если это была еще одна галлюцинация, она не хотела бы знать об этом.

— Я здесь, — ответил он. Он положил руку на её лоб, откидывая в сторону её спутанные волосы. Он приподнял одно её веко, потом второе, и посмотрел прямо в её глаза. — Никто не знал, что случилось с тобой. Я не мог больше выдержать. Что стряслось? Ты уже выглядела больной тогда, когда мы встретились... что случилось? В чем дело?

Она ухватила его за рукав трясущимися пальцами. Он ощущался вполне материальным. Облегчение навалилось на неё, такое облегчение, что она почувствовала, что снова уплывает. Зрение снова стало расплываться, и его лицо удвоилось и затем утроилось. Она закусила губу и мир вернулся на место.

— Ох... — выдохнула она. — Я так мечтала, чтобы ты пришел...— сказала она. — я мечтала о тебе каждую секунду, — её голос был слабым и дрожащим.

— Прости, что я пришел так поздно, — сказал он, твердо беря её за руку. — Но сейчас я здесь, дорогая. Что случилось с тобой? Ты можешь сказать мне?

— Они... они отравили меня... — прошептала она. Она почувствовала, как Гаррины пальцы напряглись так, что ей стало больно, но она была даже рада этому. Любые ощущения помогали ей сконцентрировать свое то и дело уплывающее сознание.

— Вейнрайт? — спросил он жестоким голосом.

Она слабо кивнула.

— Он и его жена... они узнали обо мне.

— Кто еще знает?

— Хмм... вероятно, никто. Они держат это в секрете... потому что...

Гарри закончил за неё.

— Потому что они не хотят, чтобы Д’Агустино узнал, что мы к ним внедрились.

— Да. И поэтому они просто сделали меня больной... постепенно.

Он прервал её.

— Так, чтобы избавиться от тебя, сказать, что тебя отправили в госпиталь, и чтобы никто не подозревал, что случилось на самом деле. Ну, хорошо, это понятно. А теперь я собираюсь вытащить тебя отсюда. — Он наклонился и охватил её руками, помогая ей сесть. — Ты можешь двигаться?

— Совсем немного... я так ослабла и устала...

— Не вздумай заснуть, слышишь! Говори со мной, просто говори, — он кинулся к гардеробу и стал рыться там, вероятно, в поисках её плаща.

Гермиона заставила себя разговаривать, как он и просил. В его присутствии ей было легче концентрироваться.

— Когда я поняла, что случилось... я уже была больной. Я попыталась сбежать, но... — она немного привстала, опираясь на кровать. — Они поймали меня. Я была слишком слаба, чтобы сопротивляться.

— Ты сделала все что могла, — сказал он, возвращаясь с её плащом в руках. Он сел на кровать и накинул его на неё, застегнув сверху. Она опиралась на его плечи, собирая все оставшиеся силы и волю для предстоящего побега. — Они знают, кто ты? — спросил он.

— Нет, знают лишь, что я агент. Я даже не думаю, что они знают, на кого я работаю, — к счастью, её маскировка была наведена извне и оставалась на месте до тех пор, пока её не убирали... Если бы она должна была поддерживать её самостоятельно, она бы не смогла. — Гарри... я так рада, что ты пришел, — прошептала она. Он посмотрел на неё, и выражение его глаз чуть не заставило её расплакаться и запрыгать от радости одновременно. Это даже не был сам взгляд, в котором явно видны были беспокойство и забота, это был тот факт, что он не скрывал эмоций больше. Это был тот Гарри, к которому она привыкла, а не тот, кого она видела последние несколько месяцев, если вообще видела.

Внезапно он притянул её к себе и крепко обнял.

— Боже мой, Гермиона! — прошептал он ей в ухо. — Мне нельзя было приходить сюда самому, но я должен был, я не мог не прийти. Я не был уверен, что застану тебя в живых.

Она не ответила, она не могла ничего ответить. Все что она могла, это держаться за него и шептать его имя, снова и снова, голосом дрожащим от слез.

Он отодвинулся.

— Пошли, — сказал он. — Давай выбираться отсюда. — Он обхватил её и помог ей выбраться из кровати.

— Гарри, но как... они в доме... как мы...

— Позволь мне об этом позаботиться, — он полез в карман и вытащил свой маскировочный талисман. Несколько мгновений, и он принял вид старого, седого человека. Он выглядел слегка знакомым Гермионе, хотя она и не могла точно припомнить, когда и где его встречала. Вроде бы это был один из слуг, которого она видела однажды по прибытию в дом. Маскировка всегда была необходима, но особенно необходима она была Гарри. Это была одна из проблем, которая всегда раздражала его — попытка быть шпионом, имея самое известное лицо во всем волшебном мире, была, по меньшей мере, невиданной наглостью.

Он поставил её на ноги, но она ощущала их слабыми как желе, и темные круги снова стали расплываться перед её глазами. Он взял её за плечи и встряхнул.

— Не смей засыпать! — сказал он резко. — Оставайся со мной, слышишь меня? А теперь пошли. Оставайся со мной!

Гермиона вцепилась в его плащ и попыталась шагать сама, но оказалась слишком слаба для этого. Она едва заметила, когда он согнулся и подхватил её на руки. Она прижалась к его груди, презирая себя за свою слабость и ненавидя Вейнрайтов еще больше.

— Гарри, ты не можешь нести меня все время... большой дом.

— Я пронесу тебя до самой явочной квартиры, если это будет нужно, — сказал он, направляясь к двери. — Ты только держись и не вздумай заснуть!

— Я не могу сражаться... и ты не сможешь, если будешь нести меня.

— Мне и не понадобится, — сказал он тихо, так как они были уже в холле. — Если Вейнрайт так боится, что правда про тебя раскроется перед Д’Агустино, он вынужден будет помочь мне вынести тебя из дома, или же он рискует своей головой, — он начал спускаться по лестнице. Они должны были воспользоваться входной дверью, так как другая сторона дома выходила на утес над озером и не годилась для побега. А чтобы попасть к этой двери, им нужно было пересечь весь дом. И как будто этого было недостаточно, они не могли пользоваться магией. Как и почти во всех домах синдиката Д’Агустино, дом Вейнрайта был накрыт особыми чарами, которые блокировали магию у всех, кроме небольшого числа авторизованных обитателей. Кстати, именно поэтому маскировка должна была быть наведена снаружи из явочной квартиры РД, с помощью управляемого извне талисмана.

Она уткнула лицо в изгиб его плеча и прочно держалась за него, а образы и звуки долетали до неё как из другой реальности. Её тело дрожало от лихорадки, мускулы сводило спазмами, кожа покрывалась мурашками. Сильные руки Гарри твердо держали её, и она ощущала его пульс рядом со своим лицом. Он шагал быстро и целеустремленно, но совершенно бесшумно.

Они вышли в главное фойе, огромное трехэтажное пространство во фронтальной части дома. Ряд комнат выходил в него, в том числе и офисы самого Вейнрайта, место, где он обычно и занимался делами, связанными с синдикатом. Она догадывалась, что в это время несколько высокопоставленных членов синдиката проводили там митинг, причем, возможно, там был и сам Д’Агустино.

Как раз, когда они входили в фойе, она услышала, как где-то впереди открылась дверь, и ощутила, как Гарри напрягся.

— Это сам Вейнрайт, — прошептал он и продолжил, чуть помедлив. — Я опущу тебя на мгновение, любимая. Мне нужно освободить одну руку. Ты сможешь стоять?

Она слабо кивнула.

— Я могу стоять. Не беспокойся за меня. — Она приподняла голову и посмотрела перед собой. Вейнрайт стоял в фойе с двумя своими приспешниками, она знала их в лицо, но не знала их имена. Любой из них был бы рад узнать о её внедрении в дом Вейнрайта... они были бы счастливы отодвинуть его и занять его место в синдикате вместо правой руки Д’Агустино. Гарри мягко поставил её на ноги, придерживая одной рукой вокруг талии. Она вцепилась в его плащ мертвой хваткой, собирая все свои силы, чтобы удержаться на ногах. Что бы они не делали, ему придется позаботиться об этом самому, она была слишком слаба, чтобы помогать. Они медленно пошли вперед.

Один из приспешников заметил их, старый джентльмен с добрым лицом, она с трудом могла представить его закоренелым преступником. Он всегда носил хорошо сидящий вельветовый костюм и вежливо разговаривал с ней.

— Мадам Треблинка. — сказал он. — Бедная ты бедная. Патрик, она выглядит еще хуже, — он обращался к Вейнрайту, все в доме знали, что она заболела. — Ей явно нужно в госпиталь.

Вейнрайт быстро пошел к ним, оторвавшись от своих коллег. Он был высоким, с седыми волосами, в свои сорок лет он бы сошел за типичного исполнительного директора большой корпорации, если бы он не был мажордомом самого большого в волшебном мире преступного синдиката.

— Что происходил, Густафсон? — спросил он вполголоса, подходя к ним.

Гарри сердито посмотрел на него.

— Я забираю её отсюда, прежде чем яд прикончит её, — сказал он, тоже вполголоса. Успех их побега зависел от сохранности этой тайны Вейнрайта.

— Ты не Густафсон, — сказал Вейнрайт, и на лице его показался страх. — Кто ты?

— Догадайтесь сами. Лучше помогите нам дойти до дверей. Вы же не хотите оказаться скомпрометированным прямо перед своими друзьями, — эти слова произвели магическое действие. Вейнрайт немедленно подошел к Гермионе с другой стороны и поддержал её под руку. Все трое начали медленно смещаться к входной двери. Гермиона приняла помощь Вейнрайта лишь потому, что иначе рисковала упасть на пол.

— Вам не уйти отсюда живыми, — пробормотал Вейнрайт.

— Я бы на вашем месте побеспокоился о своей собственной голове.

— Твоя магия тут бесполезна. Ты даже не сможешь послать щекоточное заклятие.

— Да, но я вполне могу пострелять из своего 38 калибра, лежащего в моем кармане, — сказал Гарри, держа правую руку в кармане. — И как вам такая перспектива? Или вы хотите рассказать им, кто она такая? Давайте, валяйте. Я уверен, что любой из них будет счастлив услышать, как вы допустили такую дыру в безопасности синдиката и агент жил в вашем доме месяц, не будучи замеченным.

Вейнрайт ничего не ответил. К этому моменту большинство его помощников вышло в фойе из офиса.

— Куда вы её ведете? — спросил один из них.

— В госпиталь, — ответил Вейнрайт через плечо. — Ей стало намного хуже этой ночью.

— Вовремя, Патрик, — сказал один из его коллег. — Не нужно было так долго тянуть.

— Густафсон услышал её стон и обнаружил, что она упала и не может подняться, — они были возле входной двери. Вейнрайт держался рядом с Гермионой. Он взглянул на неё, лишь частично скрывая свою агрессивность.

— Кто она, в действительности? Это не мадам Треблинка.

— Это не ваше дело, Вейнрайт.

Один из швейцаров держал дверь открытой для них, не замечая ничего необычного в их группе.

— Выздоравливайте, мадам, — сказал он. Некоторым образом Гермиона даже чувствовала себя виноватой за то, что обманывала обычных людей, работавших здесь. Они не были преступниками, многие из них абсолютно не в курсе того, каким бизнесом занимался их работодатель. Гермиона ощутила невероятное облегчение, когда они пересекли порог, и не только потому, что они наконец-то вырвались из этого дома, который чуть не стал местом её смерти, но и потому, что Гарри наконец-то мог использовать тут свою магию.

И действительно, как только они оказались снаружи, Гарри подхватил её на руки. Он игнорировал протест Вейнрайта, Гермиона вцепилась в него так крепко, как только могла, он сделал три бегущих шага и взлетел с ней вверх. Холодный ночной воздух овевал её лицо и трепал плащ Гарри, пока он стрелой несся в темноте ночи. Дом исчез позади, и Гермиона, наконец, позволила себе отпустить ускользающее сознание и провалиться в теплую, желанную черноту небытия.


* * *


Когда она пришла в себя, она лежала в кровати в явочной квартире. Это была одна из спален верхнего этажа, удобная и богато отделанная комната. Сейчас она была заставлена медицинскими лечебными талисманами, которые светились и пульсировали, наблюдая за её жизненными параметрами. Рядом с кроватью она обнаружила незнакомую женщину со строгим, веснушчатым лицом и светлыми волосами, стянутыми во французскую косу; она сидела и внимательно наблюдала за Гермионой. Гермиона моргнула.

— Вы кто? — спросила она сонными голосом.

Незнакомка улыбнулась, и её лицо потеплело.

— Я капитан Тейлор. Можете звать меня Диз, если так удобнее.

— А, так вы наш новый агент. Знаменитый. Мой друг Наполеон рассказывал о вас, — Гермиона все еще ощущала слабость, но чувствовала себя гораздо лучше, чем все последние дни.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила Диз.

— Лучше. — Гермиона попыталась сесть. Диз помогла ей подняться и подсунула подушку под её спину. — Сколько времени я спала?

— Три дня.

Три дня? — повторила Гермиона изумленно.

— Если честно, то мы не были уверены, что ты выкарабкаешься. В твоей крови было почти смертельное количество яда. Наш колдомедик погрузил тебя в сон и держал так до тех пор, пока не был уверен, что освободил тебя от большей его части. И потребуется еще немало времени, чтобы ты полностью очистилась от него.

Гермиона осмотрелась.

— А где Гарри? — спросила она. Она смутно помнила последние дни в доме Вейнрайта, но она ясно запомнила и его испуганное выражение, и его нежность, когда он появился подобно ангелу и, в ответ на её молитвы, и спас её.

— Он работает с документами, касающимися тебя. Кроме того, он страшно занят... мы отзываем всех агентов.

Гермиона покачала головой.

— Я и понятия не имела, что дела так плохи.

— Ты и не могла знать. Свою работу ты делала удивительно хорошо, если я могу так сказать. То, что Вейнрайт раскрыл тебя, не было твоей виной, — Тейлор наклонилась поближе. — Как ты поняла, что тебя травят?

— Я и не поняла сначала. Просто думала, что заболела. Но потом я подслушала разговоры слуг, о том, что Вейнрайт приказал чтобы никто, кроме дворецкого, не мыл мою посуду и не подавал мне и что-то про то, что у меня фобия на чистоту и на микробы, что, я точно знала, не было правдой. И я начала замечать, что никто, кроме дворецкого не обслуживал меня. С этого момента не надо было много времени, чтобы догадаться, учитывая, как плохо я себя чувствовала. Я попыталась следовать стандартной процедуре и прервать инфильтрацию, но я уже была совсем слабой и они поймали меня. И я не выяснила, чем же они меня отравили.

— Тебя травили экстрактом янокаина.

Гермиона кивнула.

— А...

— Ты знакома с этим?

— Да, конечно. Он добывается из корней растения, являющегося чуть менее ядовитой версией своего родственника иокаина, и симптомы отравления очень похожи на симптомы обычных заболеваний, от чего я и думала сначала, что просто подхватила инфекцию, — она покачала головой. — Гарри нашел меня очень вовремя. (Иокаин — волшебный яд из Звездных Войн — прим. переводчика).

— Безусловно, — они обе посмотрели в сторону источника шума, раздававшегося в холле. Громкие голоса донеслись с лестницы.

— Меня не трогают ваши стандартные правила, или вы меня пропустите, или тут прольется кровь! — услышали они слова с характерным кокни-акцентом.

Тейлор подняла бровь.

— Ты как?

Гермиона улыбнулась.

— Конечно, пусть входит.

— Я тогда пойду. Было приятно познакомиться с тобой... и, между прочим, спасибо за отличную работу, — с этими словами Диз вышла из комнаты, и через несколько секунд туда ворвался Наполеон.

— Ох, ты порядке, — сказал он на ходу, подбегая к ней и крепко обнимая, прежде, чем она успела вымолвить хоть слово.

— Я в норме, — сказала она, слегка смеясь и обнимая его в ответ. — Ничего особенного.

Он сел в кресло, которое освободила Тейлор.

— Ничего особенного, скажи еще! Ты же выкарабкалась с того света! — он тесно держал её за руку, как будто опасаясь, что улетит прочь. Его дружеское и шумное присутствие подействовало на неё как стакан бренди в желудке, принося так нужное тепло. — Безмозглый офицер-медик пытался не пустить меня к тебе, говоря, что тебе нужен отдых и покой!

— Не забывай дышать, Наполеон, — к её удивлению он сделал как раз это, глубоко вдохнув несколько раз.

— Ну хорошо, хорошо, — он покачал головой. — Но я очень переживал за тебя!

— Спасибо. Теперь я в порядке, — она вздохнула. — Похоже, что вся операция вылетела в трубу!

Он стал серьезным.

— В основном, да. Но не беспокойся об этом, мы этим занимаемся. Ты делала свою часть работы безупречно.

— И все же была поймана, не правда ли?!

— Это было неизбежно, — он посмотрел на дверь. — Что ты думаешь о нашей новой знаменитости? О Тейлор?

— Да вроде она ничего. Но она... недолюбливает Гарри, не так ли?

— А, ты уже заметила... Ну, в общем то, это правда.

— А почему?

— Ну... она считает, что он слишком быстро двигался по карьерной лестнице просто из-за своей знаменитости, а не по заслугам. Ты, наверное, понимаешь, что не она одна так думает.

— Я знаю. Это всегда раздражало его. Наконец-то он нашел работу, потому что годился для неё, а не потому, что он знаменитый Гарри Поттер, и все равно его известность преследует его даже здесь.

— Ну, я думаю, что она наконец-то начала понимать, почему он стал руководителем дивизиона в 28 лет, в конце-то концов. Дай ей немного времени.

В дверь постучали.

— Войдите, — сказала Гермиона, дверь открылась и вошел Гарри, держа в руках папку. Она села, её лицо растянулось в улыбке, и сердце забилось.

— Гарри, — сказала она, надеясь, что сейчас увидит на нем такие же неприкрытые эмоции, какие он высказывал в доме Вейнрайта. Он шагнул в комнату... и её плечи опустились, она мгновенно увидела, что надеялась напрасно. Его лицо снова было полностью отключено от всяких эмоций, и маска Я-Бесчувственный-Мужчина (как его однажды назвал Наполеон) снова была на месте. Он встал в ногах кровати, не подходя ближе, держа свою папку перед собой как щит.

— Привет, — сумела произнести она, опустошенная и разочарованная. Он лишь кивнул, подтверждая, что услышал её.

— Я принес ваши новые предписания, — сказал он. — Вы будете в полном отпуске по состоянию здоровья следующие две недели, и затем в частичном отпуске с минимальными обязанностями по работе еще пару недель. Вы останетесь во Флоренции в течение всего этого времени, так как целители не уверены, можно ли вам путешествовать. Мы сохраняем явочную квартиру как минимум еще месяц, так что вы сможете жить тут.

— Понятно, — сказала она сухо. Ужасное чувство возникло в её голове, она подумала, что, может быть, его поведение в доме Вейнрайта полностью привиделось ей в бреду. Очевидно, он там был и вытащил её, но, возможно, что в действительности все выглядело совсем не так, как казалось её памяти.

Он постоял немного.

— Если вам нужно будет что-нибудь, попросите дежурного целителя, — Он повернулся чтобы уйти, затем чуть помедлил. — И я рад, что вам лучше, лейтенант, — сказал он, глядя в пол, и вышел не поднимая глаз и не оглядываясь.

Гермиона застыла на кровати, не в силах пошевелиться, и, собирая всю свою волю в кулак, чтобы не разрыдаться. Она почувствовала, как Наполеон сжимает её руку.

— Проклятье, проклятье, проклятье... — пробормотала она.

— Это не он, — тихо сказал Наполеон. — Ты бы видела его в ту ночь, когда он принес тебя. Мне пришлось держать его, когда целители забирали тебя к себе. Ему не все равно, он по-настоящему беспокоится о тебе.

— Я знаю, — ответила она. — И видят боги, это не было галлюцинациями, — она посмотрела на Наполеона. — Гарри может играть в Бесчувственного-Мужчину сколько ему угодно, но я больше на это не покупаюсь, — она приподнялась. — Он хочет вести себя так, как будто ничего не было. Ну, хорошо! В эту игру могут играть и двое.


* * *


Диз забилась вглубь небольшого офиса, который ей выделили, дожидаясь, когда же наконец подействует зелье от головной боли, которое она приняла. Она пыталась сконцентрироваться на работе с документами, которые громоздились метровой пирамидой на её столе, но это у неё никак не выходило, ей мешали мысли, роящиеся в её голове.

Её новое назначение принесло ей намного больше того, на что она рассчитывала. Она как-то не думала, что первой её задачей на новом месте будет состоять в вытаскивании сорока агентов из проваливающейся операции.

Её мнение о коллегах, с которыми ей пришлось работать, было в основном благоприятным, даже больше, чем она ожидала. Её собственная команда в Нью-Йорке была примером абсолютной эффективности, состояла из лучших агентов, которых она сама тщательно подобрала, и в результате она привыкла работать только с лучшими из лучших и потому опасалась, что перевод в центральную штаб-квартиру, где ей нужно будет работать с уже сложившимися коллективами, принесет ей разочарование. На данный момент эти опасения не оправдались. Больше всего её удивил Джонс, ведь до перехода в центр она слышала много ужасов о нем, но оказалось, что хотя он и был, как все признавали, ярким, эмоциональным и шумным и не признавал авторитетов, но вместе с тем, он был исключительно компетентен во всем, и работал с такой целеустремленностью и удовольствием, что она даже иногда ему завидовала. Что же до его босса, то она должна была признаться себе, что её раннее мнение о нем было окрашено предвзятым отношением к Великому Поттеру, предвзятым еще и из-за неявной обиды на то, что начальником дивизиона поставили не её (как многие считали должно было бы быть или могло бы быть). Она неохотно признавала его руководство, считая, что он выдвинулся в основном из-за известности и этого своего шрама на лбу. И она не понимала, насколько же её недоверие к нему было заблуждением, пока не перешла работать в штаб квартиру организации и увидела, что к нему там относятся без всякого пиетета и без скидок на известность. Арго, например, не давала ему ни малейших скидок и поблажек, по сравнению с остальными агентами. Кроме того, она, как и многие другие, предполагала ранее, что Гарри вовсю использует свою известность для получения привилегий, и в жизни и в работе. И после перехода в центр она убедилась в том, что это крайне далеко от правды, и фактически он, напротив, чувствовал себя очень неуютно из-за своей известности.

Она все еще думала, что он слишком молод для своего поста, и удивлялась его стремительному подъему до звания Майора... но она начинала понимать причины его успеха. Он был удивительно хорош во всем. Его операция в доме Вейнрайта была безусловно полной дуростью... но нельзя было отрицать её полный успех и своевременность.

— Тебе нужно бы пойти отдохнуть, взять сеанс массажа или что-нибудь вроде этого, — послышался знакомый голос. Она обернулась и увидела Наполеона, стоявшего в дверях.

— Как там Гермиона? — спросила она.

— Она в порядке. Снова заснула, — он покачал головой и нахмурился. — Я не думаю, что она понимает, насколько близко к смерти она была.

— Может, оно и к лучшему.

— Может... Ты видела Гарри?

— Хм... Я видела его в холле несколько минут назад. Он сказал, что идет в тренажерный зал, — она помолчала. — И он выглядел крайне взвинченным.

— Не удивляюсь, — Он повернулся к выходу.

— Куда ты собираешься?

— Провести хорошее промывание мозгов. Как раз самое время.


* * *


Наполеон нашел Гарри, как Диз и предсказала, в маленьком тренажерном зале. Это была небольшая комната для тренировок, расположенная в подвальном этаже явочной квартиры, больше служившая местом для выпускания агентами пара, чем для настоящих тренировок.

Гарри был в углу, оголенный по пояс, и пинал манекен так, как будто хотел освободить его набитое паралоном тело от любой частички души. Набитая по форме человека фигура, на жаргоне «болван», дергалась и вибрировала на деревянном постаменте, по мере того, как явно возбужденный Гарри наносил по ней удар за ударом, а по его коже стекали ручейки пота. Наполеон остановился в дверях, прислонившись к косяку и наблюдая за своим боссом с явным выражением интереса на лице.

— Удовлетворяешь свою злость, не правда ли, Гарри?

Гарри приостановился и бросил на него всего лишь секундный взгляд, но этот взгляд говорил сам за себя. Наполеон каким-то внутренним чувством знал, что он единственный человек, с которым Гарри теперь может поговорить, не кривя душой. То, что он тоже испытывал чувства к Гермионе, странным образом делало его своего рода родственной душей для Гарри, пусть даже Гарри не был готов это признать открыто.

Гарри продолжал пинать болвана.

— Они травили её, — произнес он плотно сжатыми губами, сопровождая слова злобными ударами по манекену. — Травили, как крысу в ловушке!

Наполеон вздохнул.

— Я знаю. — В то время как Гермиона находилась без сознания эти три дня, балансируя на грани жизни и смерти, он провел достаточно часов без сна, фантазируя о возможной мести за неё, и теперь прекрасно понимал Гарри.

Гарри отступил назад и положил руки на бедра, тяжело дыша. Он взглянул на Наполеона, глазами, готовыми нести смерть.

— И пусть Вейнрайт молится, чтобы наши пути никогда не пересеклись больше.

— Я знаю, что ты чувствуешь, Гарри. Я чувствую тоже самое, — он прошел в зал и сел рядом на скамейку. — Но только... разве мне это нужно говорить? Я думаю, что несколькими этажами выше находится женщина, которая была бы очень рада услышать от тебя, что ты чувствуешь!

Гарри фыркнул и отвернулся к своей сумке.

— Вы что, заделались советником, Джон?

— Да нет. Я всего лишь беспристрастный наблюдатель.

— Я не нуждаюсь в твоих советах.

— А, может, как раз наступило время, когда ты нуждаешься в советах?! — сказал Наполеон, вскакивая. Гарри остановился, явно удивленный внезапной горячностью Наполеона. — Знаешь, все так заняты хождением вокруг тебя на цыпочках, что они не скажут тебе ничего, даже если у тебя на подбородке запутается целый шматок шпината. С меня лично хватит! Я наелся твоим притворством, что, мол «я — мистер гребаный робот!»

— Ты что, пришел чтобы спорить со мной? Если так, то ты можешь уйти прямо сейчас.

— Я пришел не для того, чтобы спорить с тобой, я пришел, чтобы попытаться поговорить с тобой, — Гарри закатил глаза и снова вернулся к своему занятию по избиению болвана, хотя его злость вдруг заметно уменьшилась. Наполеон встал за манекеном, стараясь поймать взгляд Гарри, который умышленно смотрел только прямо перед собой. — Может, все это продолжается уже слишком долго?

— Я не понимаю, о чем это ты.

— Попробуй угадать.

— Может быть, это не твое дело?

— Это мое дело!

— С чего это вдруг?

— Потому, что я её друг, и, нравится тебе или нет, но я еще и твой друг, как... вышло. Я не могу стоять и смотреть, как вы двое играете в игру Я-Тебя-Не-Вижу-Ты-Меня-Не-Видишь, — Гарри ничего не сказал, но его злость по отношению к болвану возросла на пару делений. — У тебя больше нет оправданий этому, ты же знаешь. Что бы там не разделило вас, оно не может быть больше оправданием этой... пытке, которой вы подвергаете сами себя.

— Ты не понимаешь!

— Нет уж, позволь высказаться начистоту. Знаешь, может быть, я и не твой исповедник, но я знаю одно: я никогда не видел двоих, которые так бы любили друг друга, как ты и Гермиона. Более того, с тех пор, как вы расстались, я никогда не встречал никого, кто бы так страдал, и в то же время так упорно делал вид, что ничего не случилось. Вы оба упрямы, как два осла, и это все скоро сведет и меня самого с ума.

— Ты все сказал?

— Тебе не хочется этого слышать! Нет, я только начал!

— Ты что, приготовил какой-то план?

— Какой тебе нужен план? Просто пойди и поговори с ней!

— Это не так просто, как кажется.

Наполеон протянул руку и ухватил Гарри за руку, которую он отвел, чтобы еще раз ударить болвана.

— Знаешь, что? Я думаю, что это как раз так просто! Я думаю, что именно ты усложняешь все это, точнее, вы оба. Может быть, это не так сложно, как ты представляешь!

— Ты не понимаешь, о чем говоришь, — огрызнулся Гарри, вырывая руку.

— Когда это я понимал, о чем говорю? Это не останавливало меня раньше, не остановит и сейчас!

— Я не хочу этого слышать!

— О, конечно! Все должны плясать вокруг тебя! А кто-нибудь подумал обо мне? Все так зациклились на тебе и Гермионе, что никому даже в голову не пришло подумать, что чувствую я!

— Ты!? А ты—то тут каким боком?

— Я тот самый третий лишний, Гарри. Парень, который ждал своего часа и молился о разрыве. И вот, сюрприз, разрыв произошел, а я почувствовал себя еще хуже! Ты знаешь, как это выглядит для меня? Позволь объяснить! Это выглядит, как будто ты видишь, как кто-то выкидывает на помойку ценнейшее сокровище, о котором ты мечтал всю свою жизнь. Ты думаешь, мне легко видеть, как она страдает? Ты думаешь, это делает меня счастливым и довольным, когда я вижу, как ты разрушаешь то, о чем большинство людей не могут даже и мечтать? — он вздохнул. — У тебя было все это, но ты слишком упрям, упрям как ишак, и не можешь этого признать. Наверху, в медицинском крыле, находится одна из лучших во всем мире женщин. Поверь мне, многие были бы счастливы, если бы могли просто купить ей чашку кофе. Но ты... она была твоей. И ты настолько упрям, что позволил какому-то идиотскому секрету встать между вами!

— Эй! Не надо вешать вину на меня! Это она ушла от меня, не забывай!

— Да, я помню. Но никто из нас не способен в действительности оценить все то, через что ей пришлось пройти, когда она сделала все возможное и невозможное, чтобы спасти тебя от смерти. А когда она попыталась вернуться, ты отвернулся от неё! Вы оба два упрямых идиота, тут спорить не о чем. Но это вовсе не означает, что вы должны бесконечно мучать сами себя.

Гарри увял, его плечи безвольно опустились.

— Cлишком поздно, — еле слышно прошептал он.

— Только если сидеть и ничего не делать!

Гарри поднял глаза и в первый раз за все это время поймал взгляд Наполеона.

— Я не могу! — проговорил он.

Наполеон изумленно воззрился на него.

— Мне что, привязать вас друг к другу? Просто поди и поговори с ней, неужели это так сложно?

— Ты все еще не понимаешь, о чем я говорю, — Гарри повернулся, взял со скамьи свое полотенце и начал вытирать пот со лба. — Это должно... должно идти от неё, — сказал он, медленно. — Я не хочу, чтобы она возвратилась потому, что я попросил. Я не хочу, чтобы это было снова вокруг меня. Это уже было проблемой и прежде. Это должно быть её... её собственным выбором.

Наполеон покачал головой.

— Босс, пойми меня правильно, но ты что, слепой идиот? Она готова! Она здесь. Она просто ждет сигнала от тебя. Любого. Она ждет малейшего намека... а ты играешь в этого Бесчувственного-Мужчину перед ней и не даешь ей ничего, ничего, на что бы она могла опереться, — он подошел поближе и они стояли теперь нос к носу. Наполеон, который был выше на три дюйма, смотрел сверху вниз в лицо Гарри.

— Только не вздумай стоять тут и рассказывать мне, что ты собираешься позволить вашей любви быть смытой в водосточную трубу просто потому, что не хочешь моргнуть первым.

Гарри ничего не ответил.

— Я знаю, что ты все еще любишь её! Я знаю, что ты ненавидишь себя, такого, каким ты стал. И, веришь ты этому или нет, я знаю, что тебе пришлось пережить. Но это не должно больше так продолжаться!! Ты все так усложняешь, хотя это все настолько очевидно и просто...

Гарри глубоко вздохнул и повесил полотенце через плечо.

— Оставшийся персонал покидает Флоренцию к концу этой недели. У меня накопилось почти два месяца отпуска, и я думаю, что я останусь тут и использую несколько недель. Бог знает, удастся ли мне отдохнуть, — он внимательно взглянул на Наполеона. — Я остановлюсь в номере агентства в Маркус-отеле. — он на мгновение удержал взгляд на Наполеоне, а затем прошел мимо него к выходу.

— Это все? — тихо спросил Наполеон.

Гарри приостановился в дверях.

— Это самое большее, что я могу сделать, — и он вышел из зала.


* * *


— Я думаю, что тебе стоит остаться в явочной квартире, Гермиона. — сказал Люпин.

Она сложила свой запасной плащ и положила его сверху, закрывая крышку своего чемодана и запирая его.

— Если я проведу здесь еще день, я сойду с ума от пребывания в замкнутом помещении, — сказала она, чуть улыбнувшись.

— Тебе не стоит быть одной. Ты все еще слаба, ты все еще в отпуске по болезни. И что делать с твоим курсом лечения? Ты не можешь проводить его сама, кто-то должен помогать.

— Я смогу сама, Ремус. Я уже большая девочка.

— Но...

— Никаких но, — она подняла руку. — Послезавтра тут никого не останется, кроме меня и пары санитарок и уборщиц.

— Я могу остаться.

— Тебе нужно возвращаться, Ремус. У тебя в плане де-брифинг, если я не ошибаюсь. — Ремус ничего не ответил, но на лице его появилось выражение озабоченности. — Не беспокойся, я могу позаботиться о себе сама. Я не буду лезть на рожон, я обещаю.

— Но где ты остановишься?

Гермиона сделала паузу.

— Я еще не знаю. Хотя... есть у меня одна идея.

Глава опубликована: 08.10.2013

Глава 14: Крепость вокруг сердца (часть 2)

As I returned across the lands I'd known

I recognized the fields were I once played

Had to stop in my tracks for fear

Of walking on the mines I'd laid

If I built this fortress around your heart

Encircled you in trenches and barbed wire

Let me build a bridge, for I cannot fill your chasm

Let me set your battlements on fire.

StingFortressAroundYourHeart

Возвращаясь с полей сражений по знакомым местам,

Я узнал поля, где когда-то играл,

И был вынужден остановиться из страха

Наступить на мины, что когда-то сам и заложил...

И если я возвел эту крепость вокруг твоего сердца,

Окружил тебя рвами и колючей проволокой,

То позволь мне выстроить мост, ведь иначе мне не перебраться через пропасть,

Разреши мне сжечь эти зубчатые стены...

Гермиона стояла перед дверью в номер 416 роскошного отеля Маркус. Она подняла было руку, чтобы постучать, но потом чуть подумала, и вынула вместо этого свою палочку.

— Alohomora.

Дверь распахнулась, и она вошла. Номер был также роскошным: в центре гостиная с большим балконом, спальня со своим балкончиком и полноценная кухня/столовая. Она положила сумочку на столик в холле и сняла плащ.

Французская дверь, ведущая на балкон, открылась, и показался Гарри с кружкой чая в руках. Какое-то мгновение, показавшееся бесконечным, они стояли, словно в немой сцене и глядели друг на друга, тщательно сохраняя нейтральное выражение лица. Наконец, Гермиона нарушила неподвижность и занесла чемодан в спальню, ощущая на себе его пристальный взгляд. Когда она возвратилась, он вешал её плащ на вешалку позади двери.

— Дай мне твои лечебные предписания, — сказал он без всякой преамбулы.

Гермиона открыла чемодан и достала папку.

— Все они тут, — сказала она, передавая её Гарри. — Расписание доз на последней странице. Я могу выполнить чары, если...

Он оборвал её.

— Я этим займусь, — сказал он, проходя в кухню.

Гермиона села на диван, оглядывая номер.

— Хорошее место.

— Ты голодна?

— Нет.

— Тебе не стоит столько двигаться.

— Я в порядке.

Он вышел в гостиную и поставил чашку чая на столик рядом с ней, затем прошел к французским дверям. Он вышел обратно на балкон и закрыл двери за собой. Гермиона минуту смотрела на дверь, затем взяла свой чай и начала медленно пить его, дуя на горячую поверхность, чтобы не обжечь язык.

Утром следующего дня...

Гарри отложил свою палочку и закрыл палку с предписаниями.

— Теперь полежи несколько минут неподвижно, — сказал он, засовывая лечебный талисман обратно в аккуратный бархатный футляр. Гермиона не спорила. Очищающие заклятья были весьма неприятными и всегда вызывали легкую тошноту и головокружение. К счастью, ей оставалось мучиться с этим курсом лечения всего лишь неделю, неделю, за которую остатки яда окончательно уйдут из её организма.

Лучи утреннего солнца заливали светом большую спальню. Гермиона лежала на одной стороне огромной двуспальной кровати, вторая была гладкой и нетронутой. Она предполагала, что Гарри провел ночь на диване в гостиной, если он вообще спал. После её появления он провел весь вечер на балконе, и она не видела его больше вплоть до момента, когда пошла спать. Он разбудил её несколько минут назад, чтобы провести предписанные целителями лечебные процедуры.

Гарри встал с края кровати и вышел. Гермиона полежала еще некоторое время, глядя в потолок и ожидая, когда придет в нормальное состояние после неприятных медицинских процедур и заклятий. Восстановившись немного, она встала и приняла душ, завернувшись после него в большой пушистый халат, предоставленный отелем.

Она вышла в кухню, привлеченная манящим запахом кофе. Гарри без слов подвинул ей тарелку с завтраком, который она съела без всяких комментариев. Она уже кончала есть, когда Гарри пошел в спальню, и оттуда послышался шум душа. На второй чашке кофе она услышала такой знакомый шум его бритвы.

Через минуту он появился, с мокрыми волосами, и принялся мыть посуду.

— Я могу помочь, — сказала она, вставая.

— Сядь, — сказал он. — Ты в отпуске по болезни. Это означает, никакого мытья посуды.

— Но ты тоже в отпуске.

— Ну да. Поэтому я собираюсь сегодня пойти посмотреть город. Пойдешь со мной?

Она отставила чашку с кофе.

— Да.

— Ты уверена, что тебе не будет слишком тяжело?

— Думаю, что уверена, при условии, что мы будем часто останавливаться и отдыхать.

— Конечно, — он снова занялся посудой. — Тогда иди одеваться. Мыскоровыходим.

Hear my words that I might teach you

Take my arms that I might reach you

But my words like silent raindrops fell

And echoed in the realms of silence.

Услышь слова, которыми я обращаюсь к тебе

Возьмись за мои руки, которыми я тянусь к тебе

Но мои слова падают тихо как капли дождя

И лишь отдаются эхом в полной тишине

Они провели этот день, гуляя по Флоренции. Гермиона знала её лучше, чем Гарри, так как жила тут несколько недель и бывала во многих интересных местах с детьми Вейнрайта. Тем не менее, город был вновинку и для неё, и потрясал её своей красотой.

Они гуляли неторопливым шагом, часто останавливаясь, чтобы она смогла отдохнуть, и используя такси для дальних дистанций. Они комментировали интересные моменты в архитектуре. Они обсуждали, куда пойти на ланч. Они отмечали красивые виды в очаровательной провинции Тоскана.

Гермиона была удивлена тем, как легко оказалось разговаривать и при этом совсем ничего не сказать. Назад в отель они ехали на такси, разглядывая город каждый через свое окно, и соблюдая безопасное расстояние между собой на заднем сиденье такси, как это они собственно и делали весь день. Гермиона прошла в спальню и свалилась на кровать, вымотанная напряжением дня и прекрасно осознавая, что, несмотря на все её протесты, она все еще крайне слаба для таких прогулок. Она растянулась на кровати и погрузилась в сон прямо в обуви, не успев вообще ни о чем подумать.

Когда через несколько часов она проснулась, она обнаружила что лежит под мягким шерстяным одеялом, а её туфли сняты и поставлены рядом с кроватью. Она поморгала в легком замешательстве после сна, села, протирая заспанные глаза, и поднялась со смятой кровати.

Она обнаружила Гарри на кухне, занятым приготовлением обеда. Некоторое время она просто наблюдала, а потом спросила:

— И когда ты научился готовить?

Он обернулся.

— Джордж научил меня.

— Новое хобби?

— Похоже.

Гермиона расставила тарелки на маленьком обеденном столе. Они ели в почти полной тишине, сидя напротив так, что большой букет в центре стола закрывал их друг от друга. Гермиона подумала, что, конечно, Гарри далеко до их неофициального шеф повара Джорджа, но его стряпня была вполне съедобной, хотя и простой. После обеда она помогла с мытьем посуды, проигнорировав протесты Гарри.

Когда они закончили, солнце уже зашло, и снова наступило время для лечебных процедур. Она уселась в самое удобное кресло в гостиной, а Гарри достал талисманы и инструкции. Он вынул свою палочку и стал аккуратно выполнять заклинания, не торопясь и часто сверяясь с инструкциями колдомедика. Закончив, он оставил её одну, давая время прийти в себя. Она сидела, глубоко и медленно дыша, дожидаясь, пока пройдут легкая тошнота и головокружение.

Когда она, наконец, немного пришла в себя, на неё снова навалилась усталость, и, не смотря на то, что было еще рано, большая кровать манила её.

— Я пошла спать, — сообщила она, вставая. Гарри сидел за столом в углу и занимался почтой. Он не поднял глаз.

— Спокойной ночи, — сказал он.

Она подошла к двери в спальню и поколебалась, потом обернулась.

— Гарри? — сказала она. Он посмотрел на неё. — В действительности, тебе совсем не обязательно спать на кушетке в гостиной. — Он ничего не сказал, просто пристально смотрел на неё. — Мне кажется, что нам не впервые спать в одной кровати. — Он, казалось, хотел что-то сказать, но промолчал. Она пожала плечами. — Твой выбор, — и с этим она прошла в спальню, переоделась в ночную рубашку и забралась под покрывала.

Она не имела ни малейшего представления, как долго она лежала так до того, как Гарри пришел в спальню. По крайней мере, час, но, возможно, и много дольше. Она наблюдала, как он разделся и надел пижаму... точнее только пижамный низ, как он всегда делал. Он откинул покрывало и скользнул в кровать позади неё.

Они лежали так в отчетливой тишине, бок о бок, на безопасном расстоянии в полметра, глядя в потолок. Несмотря на свою усталость, Гермиона абсолютно не спала, и она могла точно сказать, по звуку его дыхания, что он был так же далек ото сна, как и она. Эта громкая тишина становилась своего рода их нерушимой клятвой, тем, что нельзя было нарушить, тем более сейчас. Она не была нарушена, и когда Гарри потянулся к ней, и когда она повернулась и просунула руку внутрь его пижамы.

Гермиона смотрела в потолок, обернув пальцы вокруг него. Он не издал ни звука и не шевельнулся, когда она начала двигать руку вверх и вниз, чувствуя, как он твердеет под её прикосновением. Она ощутила, как всё его тело немного напряглось, но он и не помогал, и не мешал ей.

Когда он был готов, она села и скинула одеяла. Она задрала свою ночнушку до талии и охватила его бедра своими коленями, медленно опускаясь пока он не оказался полностью внутри неё. Гермиона уперла взгляд в какую-то точку впереди и начала постоянные, ритмичные движения бедрами. Через несколько мгновений он начал помогать ей, приподнимаясь и опускаясь в ритм с её движениями. Она схватилась руками за спинку кровати, чтобы не упасть, и видела, как он ухватил руками простыню по бокам от них, держа глаза открытыми, но отведя взгляд в сторону.

Она довела его до кульминации, сжав губы, чтобы не издать ни звука. Единственный звук, который он издал, напоминал слабый стон, полупроглоченный прежде, чем быть изданным. На мгновение она застыла в той же позе, затем скатилась с него на свою сторону кровати.

Теперь, когда все кончилось, усталость охватила её в полную силу. Она повернулась на свою сторону и закопалась в тяжелые одеяла. Они оба заснули, отвернувшись друг от друга, и тишина по-прежнему лежала между ними подобно безжизненной пустыне.


* * *


Следующее что Гермиона ощутила — это как её трясут, чтобы разбудить.

— Время для лечебных процедур, — сказал Гарри, пробуждая её. Лучи солнца струились в спальню через огромные окна, в воздухе разливался манящий запах кофе. Гарри был уже одет, талисманы и заклинания наготове. Гермиона вздохнула.

— Осталось всего лишь несколько дней этой пытки, — сказала она, устраиваясь поудобнее и настраиваясь на неприятные процедуры.

Он взглянул на неё.

— Это так больно?

— Не совсем, но очень неприятно, — она встретила его взгляд, и выражение боли вдруг пробежало между ними. Гарри тут же разорвал эту связь, возвращаясь к своим приготовлениями, и через несколько минут закончил процедуры и оставил её одну, как обычно, чтобы дать время прийти в себя.

За завтраком они говорили лишь о планах на день. Гарри выразил идею поехать на винный завод попробовать местные марочные вина; Гермиона согласилась, и он засел на телефоне, выясняя у консьержа, как взять машину в прокат.

Ничего не было сказано про странный, бесчувственный секс, которым они занимались ночью. Гермиона готова была бы подумать, что он ей привиделся, но она знала, что это не так. Легкая боль между ног подтверждала реальность произошедшего. Она не пыталась размышлять ни о своих действиях, ни о его. Время явно не пришло, она полностью потеряла способность анализировать и свою ситуацию, и его импульсы, она не была способна ни на что, кроме как плыть по течению событий, независимо от того, куда они её заведут. Гарри, спасающий её от смерти в доме Вейнрайта, его неприкрытые эмоции, все это казалось далекой памятью, и вообще казалось, что весь остальной мир перестал существовать. Их друзья, их работа, их дом, да вообще все события их жизни... все они казались где-то очень далеко, почти несуществующими. Это было так, будто она вдруг попала в параллельную реальность, в которой нет никого, есть только она и Гарри. Даже прекрасная Флоренция со всеми её действующими обитателями, казалась лишь декорацией к драме, которую разыгрывали лишь они двое.

К моменту, когда она оделась и была готова, машина, взятая Гарри напрокат, уже ждала их внизу. Они закрыли дверь, и еще один прекрасный солнечный Тосканский день приветствовал их, когда они вышли из отеля на улицу.


* * *


Они не вернулись до самого вечера, проведя весь день в сельской местности. Поездка на винный завод оказалась приятной и информативной, и они смогли попробовать много отличных вин. Затем последовал тур в деревню неподалеку и ланч в чудесном уличном кафе. Они гуляли вдоль реки, изучая многочисленные и странные магазинчики, с необычным антиквариатом и любезными владельцами.

В какой-то момент, гуляя по ботаническому саду, они остановились для отдыха в беседке, смотрящей на залитое солнцем озеро. Гермиона уселась на скамейку, восстанавливая свое дыхание, а Гарри стоял неподалеку, глядя на воду озера.

— Может, нам лучше вернуться во Флоренцию? — спросил он.

— Нет, я в порядке. Просто дай мне отдохнуть пару минут.

Пауза.

— Нам нужно вернуться до твоих вечерних процедур.

— Я знаю, Гарри, — она прокашлялась. — По крайней мере, сегодня не слишком жарко.

— Это правда. Консьерж сказал мне, что завтра ожидается дождь.

— Ну, если он пойдет, мы можем пойти в музей, о котором ты говорил.

— Согласен, — пауза. — Женщина в магазине сыров рекомендовала мне хороший ресторанчик.

— Ты думаешь пойти туда?

— Да. Если только ты не хочешь сначала вернуться в город.

— Я думаю, я лучше бы поела тут. Я проголодалась.

— Я тоже. Свежий воздух, наверное.

Она огляделась и прислонилась к балюстраде.

— Не забудь, ты хотел купить несколько бутылок этого вина для Джорджа.

— Ах да. Я не забуду, — он вздохнул. — В действительности, отличный день.

Несколько секунд она смотрела на его затылок, потом ответила.

— Да, действительно.


* * *


Лечебные процедуры этим вечером не были уже так неприятны, как обычно. Она знала, что инструкции, которые она передала Гарри, предписывают плавное понижение доз по мере того, как остатки яда исчезают из её тела. Она уже не чувствовала себя такой усталой, как это было вечерами несколько дней назад.

— Я думаю, что чувствую себя лучше, — прокомментировала она.

Гарри взглянул на неё, легкое выражение облегчения промелькнуло в его глазах, и это было, пожалуй, самым заметным выражением с момента её прибытия в номер.

— Правда? — спросил он.

— Да. Я ощущаю... цельность, и уже не так устаю.

— Хорошо, — он полистал предписания, которые она давала ему. — Тут они предлагают, чтобы, когда ты почувствуешь себя лучше, ты занялась какими-нибудь не особо напрягающими физическими упражнениями. Это поможет твоему телу восстановиться.

— Упражнениями? Я явно не готова к спаррингу или к бегу.

— Да нет, ничего такого. Может быть... тай чи... или йога... или что-нибудь похожее.

— Я не знаю тай чи или йогу.

— Я тоже. Но... мы можем немного танцевать. Что-нибудь легкое, вроде вальса или румбы.

Она моргнула, слегка озадаченная.

— Да, наверное, — он удержал взгляд на мгновение, затем собрал бумаги и талисманы и вышел из комнаты.

Остаток вечера не был отмечен никакими событиями. Гарри настроил радио на джаз, и они сидели в гостиной и занимались каждый своими делами. Гарри читал книгу, а Гермиона продолжала вязать шапку... хобби, которое она позаимствовала у экономки в доме Вейнрайта.

Стемнело, и Гермиона встала и отложила вязание.

— Я пошла спать, — объявила она. Гарри выглянул из-за книги. Она помедлила. — Ты идешь? — Вместо ответа, он заложил страницу и отложил книгу на журнальный столик, поднимаясь, чтобы пойти в спальню вслед за ней.

Опыт прошлой ночи позволил им больше не притворяться. Они подошли к кровати с разных сторон, разделись, не тратя время на то чтобы надевать пижамы, и нырнули в кровать. Как и в прошлый раз, какое-то время они просто лежали рядом, не разговаривая.

В конце концов, события прошлой ночи повторились почти без изменений, исключая то, что в этот раз инициатором был Гарри. По какому-то молчаливому сигналу он скользнул к ней, глянув на мгновение в глаза, чтобы убедиться в её согласии. Она раздвинула ноги и он устроился над ней, придерживая себя на локтях. Одним отработанным движением он вошел в неё, закрывая при этом свои глаза. Гермиона уставилась через его плечо в окно, наблюдая как облака движутся через видневшийся там лунный диск, а его бедра стали подниматься и опускаться, сначала медленно, а затем с увеличивающейся скоростью и силой. Гермиона вцепилась в подушку под своей шеей, а её тело отвечало на его, её кожа покраснела и её колени расступились чтобы впустить его еще глубже.

Его дыхание стало отрывистым, и он немного сдвинулся, изменяя угол внутри её тела; Гермиона автоматически подвинула бедра, чтобы подстроиться. Оргазм пришел к ней неожиданно, она застонала раньше чем смогла подавить этот стон, сжала Гарри ногами, и тем самым тоже подвела к разрядке. Несколько долгих мгновений он тесно прижимался к ней, а затем расслабился и откатился на свою сторону кровати. Гермиона в подобии транса продолжала наблюдать за луной, но краем глаза заметила, как он надел низ своей пижамы и повернулся на бок. Очень скоро она поняла по его дыханию, что он спит, и прежде, чем смогла что-нибудь подумать, сама тоже провалилась в сон.

Наутро, проводя её лечение, Гарри сообщил ей, что в отеле, оказывается, работает несколько инструкторов по физкультуре. Один из них мог бы приходить к ним дважды в день и помогать с несложными упражнениями, если ей нравится эта идея. Она сразу согласилась, обрадовавшись этому в глубине души.


* * *


И так прошла целая неделя, дни похожие один на другой. Где-то в подсознании Гермиона понимала, что их с Гарри пребывание в этом отеле станет, наверное, самым странным временем во всей их жизни... она могла лишь догадываться, что она подумает об этом времени в далеком будущем, когда и если удастся подумать о нем. Их жизнь текла по шаблону. Курс лечения Гермионы, с уменьшающимися с каждым днем дозами и продолжительностью, все так же проводился Гарри по утрам и вечерам, причем он педантично соблюдал расписание и все предписания, написанные колдомедиком, и даже несколько раз посылал Сакешу сову, уточняя какие-то детали. После звонка Гарри к ним пришел инструктор из отеля и начал учить её тай чи, и эти занятия оказались очень успокаивающими и бодрящими в одно и тоже время. Она была удивлена тем, как быстро к ней возвращается вся её сила, теперь, когда её медицинские процедуры подходят к концу и она возобновила физические упражнения. Уже на второй день занятий она начала практиковать легкий спарринг с инструктором, увеличивая его интенсивность с каждым днем. Возможно, её инструктор и был удивлен её опытом в рукопашных схватках, но он ничего об этом не сказал. Они с Гарри по-прежнему проводили дни, гуляя по Флоренции и окрестностям. Они посещали музеи, бывали в исторических местах, на знаменитых рыночных площадях и в известных усадьбах. Они непринужденно беседовали... при этом не обсуждая ничего важного. Они оба жестко придерживались в общении абсолютно нейтральных тем, вроде обсуждения ресторанов или погоды.

Совы регулярно прилетали к ним в отель. Они оба тратили некоторое время по вечерам, разбирая почту и отвечая на письма, относящиеся к работе. У Гарри всегда находились какие-то неотложные задачи, связанные с его дивизионом, а Гермиона старалась оставаться в курсе дел своего отдела, даже будучи на отдыхе. Многочисленные личные письма оставались не отвеченными, в действительности все, на чем не стояло печати РД, откладывалось в сторону, во все растущую кучу таких же писем на краю стола.

И они тихо и без споров играли свои роли днями, а ночами они продолжали заниматься таким же отстраненным, механическим сексом. На первый взгляд могло показаться, что их поведение днем и ночью разительно отличается, но при ближайшем рассмотрении оказывалось, что это одно и тоже, просто по-разному представленное. Гермиона иногда думала, что все это могло бы быть интересно с клинической точки зрения, единственной, с которой она была еще в состоянии анализировать их поведение. По мере того как они с Гарри плыли по течению времени, сохраняя абсолютно бесстрастное выражение, которое стало их постоянной и единственной привычкой, она все больше и больше чувствовала ощущение какой-то нереальности всего происходящего. Это не было их отношениями. Это не было вообще ничьими отношениями. Больше всего это было похоже на драму, в которой роли Гарри Поттера и Гермионы Грейнджер играли два неопытных артиста, которых заставляли произносить плохо написанные диалоги и не рассказали ничего о характерах их героев.

И, тем не менее, это было единственным, что у них было, и по причинам, неясным её усталому уму, это было, похоже, необходимо, и это должно было продолжаться так долго, как должно.

Глава опубликована: 12.10.2013

Глава 14: Разбитое зеркало (часть 3)

Когда ЭТО происходит, ЭТО происходит быстро

And all the roads we had to walk were winding

And all the lights that lead us there are blinding

There are many things that I would like to say to you

But I don't know how

Because maybe, you're gonna be the one that saves me.

Oasis — Wonderwall

И все дороги, по которым нам пришлось пройти, были извилистыми.

И все огни, которые вели нас, ослепляли.

И есть так много вещей которые я бы хотела сказать тебе.

Но я не знаю, как.

Потому что, возможно, именно ты станешь тем, кто спасет меня.

Уже стемнело, когда они возвращались в отель после вечера, проведенного на фестивале фильмов Хичкока. Это был двойной показ фильмов «Окно во двор» и «В случае убийства набирайте M», за которым последовала дискуссия с местным кинорежиссером, специалистом по фильмам ужасов, про то, как снимаются фильмы «одной комнаты». Гермионе фестиваль понравился, хотя ни она, ни Гарри не могли принимать активное участие в дискуссии, так как Гарри приходилось на ходу переводить ей сказанное с итальянского... как оказалось, ему легко давалось изучение иностранных языков, и он освоил их целую кучу с момента своего поступления в РД, а ей языки почти совсем не давались, что было удивительно, учитывая, как успешна и стремительна она была почти во всех остальных видах учебы.

Было уже за полночь, и она была очень рада, обнаружив, что совсем не устала. Это было признаком её возвращения к почти нормальному состоянию здоровья, при котором она легко могла работать допоздна и сохранять ясную голову. В полдень она провела со своим инструктором самый интенсивный спарринг за все это время, и её тело еще побаливало в некоторых местах, но она лишь радовалась этому.

Они не разговаривали, пока шли полкилометра или около того назад к отелю... но на этот раз они не плавали в тумане отрешенности, как это было всю прошлую неделю. В воздухе висело какое-то напряжение, оно было прямо-таки осязаемым и нарастало весь день. Никто из них не сказал ни слова, но они оба чувствовали это. Это, чем бы оно ни было, не могло продолжаться дольше. Что-то скоро должно было случиться, или прорваться тем или иным способом... но при этом не было возможности поднять этот вопрос, не разбив вдребезги то мутное зеркало реальности, через которое они смотрели все это время друг на друга. Она боялась разбивать его... боялась заглянуть за пределы их маленького приватного мирка, боялась заглянуть в будущее, в то будущее, которое так или иначе ждало их по возвращении в Англию, в ту жизнь, которая ждала их там.

В конце концов, нависший над ними груз упал сам, и, вероятно, к добру. Случайность и почти невероятное по временному совпадению вмешательство нежеланных участников разбили это зеркало за них. В иное время это все было бы даже забавно; то, что казавшийся абсолютно безнадежным тупик в отношениях двух людей может быть так легко разрушен таким мирским событием, как... банальная попытка ограбления.

Они дошли до пустынной в это время базарной площади, в нескольких кварталах от отеля, не особо обращая внимание на то, что творится кругом. А стоило бы... Даже если бы они оба не были профессиональными агентами, они должны были бы знать, что туристы во Флоренции часто становятся жертвами ограблений, и что всем посетителям всегда рекомендовалось быть настороже, тем более в темное время суток.

Как это чаще всего и бывает, они не замечали ничего до тех пор, пока не оказались окруженными. Гермиона шла, отрешенно глядя себе под ноги, когда Гарри неожиданно схватил её за рукав и остановил. Она огляделась, удивленная, и сразу же поняла, что насторожило его.

Пять молодых итальянцев вышли из разных углов площади и подошли к ним, «загнав» из в кольцо. Они выглядели грубо и явно надеялись подраться. Хотя ситуация и выглядела опасно, Гермиона вовсе не испугалась. Она была уверена, что они с Гарри легко могут разделаться с пятью нетренированными магглами, особенно теперь, когда её силы восстановились.

Итальянцы о чем-то разговаривали между собой. Гермиона распознала несколько слов, но общий смысл ускользал от неё. Гарри сказал им что-то по-итальянски, они ответили, и между ними произошел быстрый обмен репликами, смысл которого был вполне ясен даже для неё.

— Что они хотят? — спросила она шепотом.

— Наши кошельки, что же еще? — ответил Гарри.

— Что будем делать? — в обычных условиях умнее всего было бы отдать ворам то, что они просят и надеяться, что они уйдут... но они не были обычными людьми, они были тренированными агентами, и их собственное состояние было чем угодно, только не обычным. Некоторым образом, они оба хотели конфронтации, и если они не могли устроить её прямо между собой, то они могли бы, по крайней мере, выпустить пар, устроив взбучку банде так называемых грабителей...

— Я думаю, что обычный сценарий вполне подойдет, — Гермиона не ответила, но поменяла позу, подтверждая решение. Она чуть опустила плечи и встала частично за Гарри, делая вид, что испугана. Гарри принял более воинственный и решительный вид, грабители пододвинулись поближе. Гермиона притворилась, что не замечает, как двое подбираются к ней сзади. Наконец, Гарри проорал что-то и кинулся на ближайшего бандита в неуклюжем, любительском стиле. Бандит просто шагнул в сторону и подставил ему ногу, дав возможность споткнуться и запутаться в своих собственных ногах.

Двое громил позади Гермионы грубо схватили её за руки. Она вскрикнула и притворилась страшно испуганной. Главарь рывком поднял Гарри на ноги и что-то прорычал ему по-итальянски, показывая на неё. Не нужно было быть гением, чтобы понять, что он грозит сделать ей больно, если Гарри не согласится сотрудничать. Гарри пожал плечами, как бы сдаваясь, и бросил короткий взгляд на Гермиону, сигналя «вперед» глазами. Следующий ход был за ней.

Далее для Гермионы темп всей перепалки будто замедлился. Она притворно повалилась в обморок, вынуждая её захватчиков держать её на весу. Она глубоко вздохнула и выпрямилась, вонзив каблук своей туфли в ногу одного из воров, державших её. Он вскрикнул от боли и немедленно отпустил её. Прежде чем второй вор успел как-то среагировать, она от всей души ткнула локтем ему в живот. Он согнулся, и она схватила его за волосы и врезала кулаком ему по носу. Он упал и остался лежать. Это все заняло от силы несколько секунд. Она обернулась и посмотрела на оставшихся троих бандитов, они все смотрели в каком-то оцепенении, как то, что казалось легким делом, внезапно повернулось к ним на 180 градусов. Гарри воспользовался их оцепенением и вырвался из захвата главаря. Не отпуская его руку, он повернулся и кинул его через бедро, смачно припечатав к брусчатке площади, где тот и остался лежать. Оставшиеся двое кинулись на него, собравшись наконец-то с решимостью что-нибудь сделать. Гермиона не видела дальнейшего, так как в этот момент громила, которому она наступила на ногу, схватил её сзади, развернул и ударил кулаком по лицу. Она пошатнулась, из глаз посыпались искры. Но если уж чему и учили её на занятиях по рукопашному бою в РД, так это тому, как держать удары. Она сделала вид, что её оглушило, и громила замахнулся другой рукой. Она нырнула вниз, и кулак пролетел над её головой. Громила потерял баланс, а Гермиона резко развернулась, её нога описала дугу и прилетела в челюсть бедолаге. Тот свалился и остался лежать без чувств.

Гермиона наклонилась и стояла согнувшись, держа руки на бедрах и пытаясь отдышаться. Позади послышались шаги, и она повернулась к нападающему и замахнулась на него кулаком. Она осознала, что это Гарри слишком поздно, и не сумела удержать движение, сильно ударив его. Он отшатнулся назад и прижал руки к лицу. Гермиона заморгала.

— Ой, Гарри, извини... — она посмотрела через него туда, где трое нападавших лежали обездвиженные на земле, уже связанные веревками из его волшебной палочки, и, не думая ни секунды, так же окрутила веревками своих двух громил. — Ты в порядке?

Он выпрямился, отчасти робко глядя на неё и вытирая кровь с губ.

— Ничего, бывало и хуже, — сказал он. — Фактически, мне досталось куда больше пару секунд назад. — Он посмотрел на неё, и его глаза вдруг посмотрели так, как они давно уже не смотрели. — Ты действительно извиняешься?

— Ко... — начала она, собираясь сказать «конечно», но внезапно поняла, что не знает, сожалеет ли об этом ударе на самом деле. Какая-то её частичка в действительности ликовала от этого удара. В ней бурлили эмоции, и она радовалась этому, после стольких месяцев их глубокого подавления, а теперь еще и последней недели абсолютной и полной их заморозки. И ко всему, её ненамеренный удар сделал то, что не смогло сделать её присутствие в его номере в отеле и даже в постели — он явственно сорвал эту опостылевшую ей маску бесчувственности с его лица.

— Знаешь, что я думаю? — сказал он, и краска прилила к его бледному лицу. — Я думаю, что ты хотела ударить меня. Нет, конечно, это была случайность, но мне кажется, что тебе понравилось.

— Какие ужасные вещи ты говоришь! — вскрикнула она. — Я никогда не хотела бы сделать тебе больно, Гарри!

— Ты уверена? Ты не делала ничего другого последние три месяца, только делала мне больно!

— Какая чушь! Ты же не чувствуешь ничего больше, ты же Ледник-в-форме-Гарри и ты же чертовски спокоен и ничто не способно расстроить тебя! — заорала она.

— Нет нужды орать!

— Я хочу и буду орать! — вскрикнула она. — И это не принесет тебе вреда, будь уверен! Это, все это, зашло уже слишком далеко и я буду орать, потому что я дьявольски сердита на все происходящее!

— Отлично! — сказал он, неожиданно жестко. — Какое облегчение видеть, что Гермиона, которую я знал, все-таки еще сохранилась где-то, — он потряс головой, затем резко повернулся и пошел прочь к центру площади, не глядя, куда ступает. Какой-то момент Гермиона стояла в шоке, затем кинулась за ним.

— Не вздумай убегать от меня, Гарри Поттер! — она с трудом поспевала за его длинными шагами.

— Я не настроен разговаривать! — сказал он резко.

Она схватила его за руку и повернула.

— Ну хорошо, это уже слишком! Ты меня выслушаешь, даже если мне придется повалить тебя и сесть на тебя верхом, чтобы говорить с тобой!

Он выдернул руку и посмотрел на неё, и она увидела, что он хочет говорить об этом ничуть не меньше, чем она, но не знает, как начать. Наконец, он с трудом сказал:

— Ты знаешь, мы не были вместе несколько месяцев. Мы не разговаривали днями. Мы почти не видели друг друга. Но я должен сказать тебе, что последнюю неделю, тут, с тобой... так вот, именно здесь я впервые подумал, не потерял ли я тебя навсегда.

— Но почему? Мы же разговаривали, занимались любовью...

Он коротко засмеялся.

— Ты называешь то, что мы делали, занятием любовью?

— Ну... наверное, нет.

— Нет. Это было больше похоже на... на взаимную мастурбацию, используя друг друга как инструмент. — Гермиона ничего не сказала. Это было именно так. Гарри посмотрел на неё. — Мы не занимались любовью, Гермиона. Мы даже не занимались сексом. Это было просто траханье. И послушай, что я тебе скажу! Из всех женщин на Земле ты была бы последней, о ком я мог бы подумать, что буду с ней просто трахаться. Я всегда думал, что как бы плохо не было нам и что бы между нами не случилось, но когда мы коснемся друг друга, когда я тебя коснусь... между нами всегда будут какие-то эмоции, хоть какие-то. Но не это... абсолютно ничего, эта пустота, это отсутствие хоть чего-нибудь. Это делает меня больным. Я предпочел бы ярость, я предпочел бы, чтобы ты подралась со мной и отпихивалась... но не эту пустоту в твоих глазах.

— Получается, что теперь я виновата? В том, что не доверяла тебе своих эмоций? После того, как ты три месяца не доверял мне свои?

— О, брось выяснять, кто виноват. Боже, почему мы не можем забыть про это? — Он сам кричал теперь, ходя взад и вперед, а полы его пальто развивались вокруг его ног. Гермиона обнаружила, что переживает за него, даже не смотря на весь свой гнев и злость, которые так и пузырились на поверхности. «Да, Гарри. Выпусти все это! Ты не сказал ничего о последствиях со дня рождения Сириуса. Скажи мне, что ты чувствовал тогда, что ты чувствуешь сейчас!»

— Посмотри на нас, посмотри на то, кем мы стали! Мы оба так несчастны, что едва способны дышать, и мы даже не можем говорить о настоящих проблемах, или о чем угодно, что вызывает настоящие эмоции! И что мы делаем? Мы болтаем о музеях и искусстве, и обсуждаем рестораны и обеды, и занимаемся бесчувственным сексом, и спим, не касаясь друг друга!

— Как у тебя хватает наглости винить в этом меня, после того как ты выкинул меня прочь! — она сдержала слезы, которые появились было в её глазах.

Он уставился на неё в изумлении.

Я выкинул тебя? Я отказался от тебя? Ты сбежала, и не просто из Баликрофта! Ты сбежала от бессознательного человека, зная абсолютно точно, что он очнется, нуждаясь в тебе больше всего на всем белом свете! И ты говоришь, что я выкинул тебя?!

— Я брала... творческий отпуск... — она огрызнулась, сказав первое, что пришло её в голову. Это прозвучало, она сразу же поняла, исключительно глупо даже для неё самой.

— Ох, ты была в «творческом отпуске». Ну, в таком случае, все в порядке. Я не знал, что ты взяла творческий отпуск, — его голос сочился сарказмом, он даже, казалось, приобрел иностранный акцент. — Христа ради, ты не можешь взять творческий отпуск от отношений, Гермиона. По крайней мере, не посоветовавшись со своим партнером в так называемых отношениях! Вероятно, это было легко для тебя уйти, но это было совсем не легко для меня, который вернулся назад в свой ад. Может быть, тебе несложно было не думать о том, через что я прошел, но я, точно скажу, не могу взять творческий отпуск от отверженности и ненужности, и от того факта, что я был закинут в этот ад женщиной, про которую я думал, что она любит меня больше всего на свете! — Она знала, что он никому и никогда не говорил об этом. Она знала это также точно, как и знала небольшую ямочку на его левой щеке. — Ты знаешь, где я был, когда очнулся? Возможно, я находился в Изоляторе, но на самом деле, я был в чулане, в этом проклятом чулане под лестницей! Это то, как я ощущал себя. Нелюбимым, ненужным, нежеланным и полузабытым!

— Полузабытым? — возразила она. — Бог с тобой, Гарри, весь волшебный мир прислушивался к каждому твоему вздоху, и ты был окружен двадцать четыре часа в сутки и семь дней в неделю кучей людей, которые любили тебя и беспокоились о тебе. Если уж кто и был позабыт, так это я! Во время великого праздника твоего Великого Пробуждения, я уверена, что лишь на самом низу странички было написано о «как там её зовут?», и все окружавшие тебя лишь изредка вспоминали о ней, о его невесте, которая отправилась в небольшое путешествие, чтобы решить, хочет ли она быть этой «как там её зовут?» женщиной весь остаток своей жизни!

Он шагнул вперед и ухватил её за руку.

— Ты не понимаешь! Мне не нужен был весь волшебный мир, мне нужна была только ты! Я мог бы быть окружен всеми без исключения жителями планеты, и все же был бы одинок, потому что тебя не было рядом. Ты это понимаешь? Ничто не имеет значения, если тебя нет. Ничто! Ничто не является реальным, ничто ничего не значит, ничто иное не важно в моей жизни, если там нет тебя!

Она смотрела в его лицо, искаженное гневом и печалью, и вдруг как-то разом, как будто в неё попало пушечное ядро, она вдруг осознала, как отчаянно она любила этого человека и как сильно она ранила его, как сильно они ранили друг друга... и в этот момент ничто не было важно для неё, кроме желания, чтобы его сердце излечилось от этих ран.

Да, Гарри! — шептала она еле слышно. — Говори со мной. Пожалуйста, говори со мной!

Он отпустил её и отошел на шаг.

— Я был так испуган, я никогда не был так испуган. Я боялся всего. Боялся себя, того, кем я стал. Боялся того, что ты сделала, чтобы излечить меня, потому что я знал, что ты пожертвовала чем-то очень важным для тебя, что только такая жертва могла расстроить тебя настолько, что ты вынуждена была уйти на время. Я боялся твоего возвращения, и еще больше я боялся, что ты не вернешься. И когда ты вернулась, и я посмотрел на тебя, я испугался еще сильнее... и наделал глупостей. И я сказал тогда слова, о которых сожалею.

— Я тоже...

— Я знаю. — Он выдохнул воздух через сжатые губы, и запустил пальцы в свои густые волосы. — Я не думаю, что могу говорить об этом еще, уж точно не как мы здесь, крича друг на друга в середине ночи на базарной площади. Давай просто...

— Просто что, Гарри? Что происходит?

Он встретил её пристальный взгляд.

— Я не знаю...

Повисла долгая пугающая тишина, тишина растянутая в болезненную бесконечность.

«Если он повернется и уйдет, то все кончено», думала Гермиона, и не важно было, так ли это или нет, но это виделось правдой. Мысль билась у неё в голове подобно отчаянной истерике испуганного ребенка. «Если он повернется и уйдет, то все кончено».

«Если он повернется и уйдет, то все кончено».

Она хотела бы сказать что-нибудь, чтобы удержать его, но какой-то паралич, паралич нерешительности, сковал её своими объятиями.

«Если он повернется и уйдет, то все кончено...»

В своей обостренной чувствительности она, словно в замедленном кино, наблюдала, как Гарри отворачивается, опустив взгляд вниз в брусчатое покрытие площади и явно ничего не видя. Он повернулся и сделал несколько шагов от неё... и смачно шлепнулся в большой фонтан, который был прямо позади него.

Гермиона, с открытым от изумления ртом, наблюдала, как его ноги зацепились за низкий шестидюймовый бордюрчик, шедший вокруг бассейна, и он упал, лицом вниз, прямо в мелкую воду, представляя собой сплетение рук, ног, пальто и брызг. Полностью отключившись от реальности, он не заметил небольшого повышения, которое окружало бассейн с фонтаном и высокой скульптурой в центре. Зациклившись на том, чтобы побыстрее уйти, он не мог бы провалиться красивее, даже если бы тренировался всю свою жизнь.

Он поднялся на поверхность, обтекая и сидя в мелкой, примерно по щиколотку глубиной, воде, и выглядя, как самый старый в мире покровитель болот. Вода стекала с его волос и попадала ему в глаза, он сидел там и смотрел вокруг немного ошеломленным и ничего не понимающим взглядом, мигая. Гермиона совсем растерялась, так что она сделала единственное, что еще могла, а именно разразилась диким, отчаянным смехом.

Она согнулась, держась за живот, чтобы он не лопнул со смеха. Слезы стекали по её лицу, и она глотала воздух большими глотками.

— Боже мой, спасибо! — пробормотал Гарри, но на его лице появилась ободряющая полуулыбка.

Гермиона подковыляла к фонтану, сознавая, что она должна сделать что-нибудь, чтобы помочь ему. Она протянула ему руку.

— Вот... разреши... помочь... тебе... — она сумела произнести сквозь смех.

Позже она сообразила, что могла бы и догадаться, что произойдет. Гарри взял её протянутую руку, но использовал её не для того, чтобы выбраться из бассейна, а для того, чтобы утянуть её в тот же бассейн к нему. С удивленным «плюх» она нырнула в на удивление холодную воду фонтана, которая сразу же попала её в нос и горло. Кое-как она поднялась на колени над водой, откашливаясь и держа свой промокший насквозь плащ, все еще полусмеясь... но теперь к её смеху присоединился и смех Гарри. Они поднялись на ноги, но ботинки Гарри поскользнулись на скользких плитках дна бассейна, и он потерял баланс, рефлекторно увлекая её за собой. Они снова оказались в воде, оба.

— Похоже, нам суждено промокнуть тут... — со смехом сказала Гермиона.

— Хорошо, что я не взял сегодня свой плащ, он из чистой шерсти. Он бы уменьшился в размерах от такого неуважения, — он в конце концов сумел-таки встать на ноги и стоял над ней, а она сидела и смеялась над абсурдностью происходящего.— Дай мне свою руку. — сказал он, ухмыляясь. Он поставил её на ноги и обнял одной рукой, чтобы она не упала.

Гермиона посмотрела вокруг, как раз когда он повернул голову, и оказалось, что она смотрит ему прямо в глаза. Она застыла, прямо со ртом открытом в смехе, и увидела, что улыбка исчезает с его лица, как и с ее.

Это был странный момент, момент, который она будет помнить всю свою жизнь. Это было, как будто сгоревший предохранитель внутри неё вдруг заменили, и после длительного пребывания в темноте везде вдруг засияли огни. Она внезапно вспомнила, как выглядели его глаза, когда он склонился перед ней и попросил её выйти за него замуж. Она вдруг вспомнила его руки, обнимавшие её, когда они первый раз поцеловались, как плотно он держал её тогда, как его руки дрожали, когда он касался её.

Сейчас его руки снова дрожали, когда он поднял их и нежно отвел прядь мокрых волос с её щеки. Она с тревогой увидела, как его глаза заполняются влагой. Его рука задержалась на её лице, затем его пальцы нежно прошлись по её губам. Она дотянулась и смахнула воду с его лица, держа его обоими руками. Он медленно качал головой, удерживая её взгляд, и его глаза заполняли весь её мир.

— Гарри, — прошептала она. — Прости... я так... я так сожалею... — слова были едва слышны, сливались с дыханием.

Он приложил палец к её губам.

— Шшш, — сказал он. Ей не нужно было слышать его собственные слова извинения... выражение его лица говорило это яснее, чем если бы он кричал свое «прости» на всю площадь с крыши. — Шшш... не надо слов. — Медленная улыбка осветила его губы.

Она кивнула.

— Не надо слов, — отвечая на его улыбку своей собственной, значение этой фразы не было ей забыто.

Четырнадцать месяцев назад...

Гарри захлопнул дверь в Чертог за собой, нетвердо стоя на ногах после того, как пронес её вверх по лестнице из гостиной. Он поставил её на пол, и они оба прислонились к закрытой двери, совмещая нужду как-то сохранять равновесие с внезапной и все поглощающей нужде целовать друг друга вплоть до синяков. Как это могло произойти? Только что они кричали друг на друга, лучшие друзья, каждый страшно боясь потерять другого, а в следующее мгновение уже слились в страстных объятиях. Разве такое случается где-то, кроме как в фильмах? Определенно да.

Она чуть отодвинулась и посмотрела на него. Они оба тяжело дышали, и её сердце быстро билось. Он держал её лицо своими руками, глядя прямо в её глаза.

— Послушай... — начал он.

Гермиона закрыла его рот ладонью.

— Не надо. Не надо слов. — Она не хотела говорить об этом. Если они начнут говорить об этом, они могут испортить все, и она не хотела этого. Она не знала, что случилось, и она могла сказать, глядя на него, что и он тоже не знал, но она знала, что в этот момент она желала его, желала больше, чем любого мужчину во всей своей жизни. Слабый голос разума внутри её головы намекал ей, что это может разрушить их дружбу, и это было страшно. Её дружба с ним была так важна для её существования, что она не знала, что делать без неё... и в то же время, тот же голос нашептывал ей, что возможно тут было и что-то большее, чем просто дружба. Он шептал, что это было то, чем они были друг для друга, для чего они были предназначены друг другу. Не друзья. Не только друзья. Нечто большее.

Гарри кивнул.

— Не надо слов, — тихо повторил он.

Настоящее время...

Гарри мягко коснулся ладонями её щек, и медленно потянул к себе, глядя прямо в глаза. Пронзительность его взгляда пробирала её насквозь до мурашек, но она держала этот взгляд, глядя ему глаза по мере того, как их лица сближались. Гермиона ощущала его неуверенность так же, как и свою собственную, но она понимала, что они уже ничем не рискуют, им уже было нечего терять. Попытка ограбления, а затем их падение в фонтан вдребезги разбили то тусклое зеркало, через которое они, притворяясь, смотрели друг на друга все это время, и теперь, когда они увидели друг друга поверх разрушенных вдребезги крепостных стен, которые выстраивали для самозащиты, пути назад уже не было.

Гермиона задрожала, когда её губы коснулись его губ, в первый раз с тех пор, как она сказала ему «до свидания» в Изоляторе, а это было, казалось ей, миллион лет назад. Она до боли захотела прижаться к нему поближе, но застыла неподвижно, не зная, что делать дальше. Он чуть отстранился и заглянул в глубину её глаз; безмолвный вопрос был виден в его собственных. Она улыбнулась и кивнула, и позволила, наконец, слезам прорваться и потечь по её щекам. Груз, который сто дней копился на её плечах, груз горя и переживаний, этот груз внезапно исчез, когда Гарри притянул её к себе и поцеловал, поцеловал так, как всегда целовал... вкладывая всего себя в этот поцелуй, всего без остатка. Она прижалась к нему и неистово отвечала, одной рукой гладя его по лицу, а другой обняв вокруг плеч.

Она не знала, сколько времени они стояли так, тесно обнявшись, и пытаясь втиснуть пропущенные три месяца поцелуев и любви в один бесконечный момент. В конце концов, Гермиона почувствовала еще кое-что.

— Гарри, — пробормотала она, не отрывая рта от его губ.

— Гмм?

— У меня замерзли ноги, — Он разорвал поцелуй, моргая, и они посмотрели вниз... и вспомнили, что все еще стоят по щиколотку в воде. Они озадаченно посмотрели друг на друга, и прежде чем кто-либо мог бы сказать «вомбат», оба дико расхохотались.

— Вероятно, нам бы стоило вылезти из фонтана, — сказал он притворно серьезно.

— Ох, только если ты настаиваешь, — ответила она, безудержно улыбаясь. — Что до меня, то мне нравятся мягкие ногти и морщинистая кожа...


* * *


Гермиона и представить себе не могла, как же сложно подниматься по лестнице, пятясь задом и отчаянно целуясь, и цепляясь за одежду друг друга. Они несколько раз спотыкались, и в конечном итоге Гарри фактически пронес её большую часть пути по лестнице к их номеру.

Ощущение дежавю было исключительно сильным, оно напоминало ей их первую совместную ночь. Как и тогда, они с трудом могли оторваться друг от друга, чтобы выполнить простейшее действие, как, например, ходьбу или манипуляции с дверной ручкой, но каким-то образом умудрились попасть в номер без инцидентов.

Темная тень все еще висела где-то над головой Гермионы, она предвидела, что впереди их ждут непростые дискуссии и споры, но прямо сейчас все это не имело значения. Она была тут, с Гарри, по-настоящему с ним после длинной разлуки, и пока она была в его руках, она чувствовала, что нет ничего, что они не могли бы победить, будучи вместе, даже эту тень.

Оставляя за собой дорожку из мокрых деталей одежды и грязных отпечатков ног, все время спотыкаясь и натыкаясь на предметы в гостиной, они умудрились-таки добраться до спальни. Она подумала, что они создают жуткий шум, натыкаясь на стены и предметы в комнате, не считая их прерывистое от недостатка воздуха дыхание и то, что они все время срывались на смех. Плевать на всё, подумала она. Меня не волнует то, что нас могут услышать. Она скинула одну из своих туфель, та охотно взлетела в воздух и сшибла лампу, стоявшую на прикроватном столике. Гарри захохотал, и его поцелуи завибрировали у неё на шее и плечах.

— Уупс, — промурлыкала она.

— Поздравляю с попаданием, ас! — сказал он. Они кружились по комнате, на ходу раздевая друг друга с максимально возможной скоростью, до тех пор, пока не наткнулись на кровать и повалились кучей на матрас. Они перекатывались по кровати несколько раз, не отпуская друг друга, пока, наконец, не угнездились по диагонали.

Внезапно, Гермиону посетила одна мысль.

— Гарри, подожди, — сказала она. Он мгновенно отстранился, и легкий испуг проявился на его лице.

— В чем дело?

Она держала его лицо двумя руками так, чтобы он смотрел на неё.

— Что ты хочешь, чтобы сейчас случилось?

— Боже, неужели это не очевидно.

— Ты знаешь, что я имею в виду.

Он кивнул, его пальцы безостановочно бегали по её лицу.

— Я... я не могу так больше... Я не могу больше жить без тебя, не могу, если есть хоть малейший шанс все исправить. Меня не беспокоит, чего будет мне это стоить, я больше не вынесу это расставание. Оно разрывает меня изнутри, и с каждым днем все сильнее и сильнее.

— А что будет с нашей... проблемой.

— Она все еще будет тут... утром. Но как сложно бы не было её решить, я сделаю это. Я сделаю все, что будет нужно, но не позволю больше ей разлучать нас.

Она улыбнулась ему, и её губы задрожали.

— Оно все еще у тебя?

Он моргнул и чуть-чуть отодвинулся.

— Да, конечно, — он внимательно на неё смотрел. — Ты хочешь его назад?

— Больше всего на свете.

Она увидела, как он стиснул зубы.

— Не... пожалуйста, не проси его, если ты не уверена или не хочешь по-настоящему... — он остановился и прокашлялся. — Я не вынесу всего этого еще раз.

— Я действительно хочу его назад.

Она увидела, как слезы появились в его глазах. Он сглотнул и кивнул.

— Хорошо. — Он сел, и она села вслед за ним, оказавшись в итоге наполовину на его коленях. Гарри залез за ворот своей рубашки и вытащил тонкую золотую цепочку. На цепочке висело её обручальное кольцо. Гермионе внезапно стало больно, очень больно, когда она осознала, что все это время, все время пока он ходил такой бесчувственный, отстраненный и отключенный от всего, он на самом деле держал её обручальное кольцо практически рядом со своим сердцем. Он снял кольцо с цепочки и наклонился, мягко поцеловав её руку, прежде чем надеть кольцо на свое место на её пальце.

— Вместе, — прошептала она. — И в радости, и в горе! Так?

Он улыбнулся и взял её за руку, скрещивая свои пальцы с её, её кольцо сверкало сверху.

— Я думаю, что мы набрались горя достаточно на несколько лет, не правда ли?

— Боже, я надеюсь на это, — тут он посмотрел в её глаза, и Гермиона ощутила, как её внутренности плавятся под его взглядом. Она потянулась к нему руками и повалила обратно на кровать, и правдивое описание того, что за этим последовало, мы лучше оставим более опытным в таких сценах писателям, да простит меня мой преданный читатель.

Do you want to know if everything glittering

Will turn into the gold I see in your hair

I feel it could be there somehow, tonight

Do you want to find something worth saving

The change would do me right, I've been just waiting

And hesitating with this heart of mine

You're still a mystery, but there's something so easy

In how you're sweet to me, I feel completed

Like it's something I needed for this heart of mine

So though we cannot know if everything glittering

Will turn into the gold, I'm through with waiting

And hesitating, I want you taking this heart of mine.

Peter Salett — Heart Of Mine

Хочешь знать, превратится ли все что сверкает

В то золото что я вижу в твоих волосах?

Я чувствую, что это случится этой ночью.

Хочешь найти что-нибудь что стоит сохранить?

Перемены будут к лучшему для меня, я просто ждал

И сомневался в своем большом сердце.

Ты все еще загадка для меня, но есть что-то такое очевидное

В том как ты нравишься мне, как я чувствую себя законченным

Как будто это как раз то, что нужно моему сердцу.

Так что, хотя мы и не знаем, все ли сверкающее

Превратится в золото или нет,

Я больше не жду и не сомневаюсь

Я хочу, чтобы ты заняла мое сердце.

Гермиона лежала в его объятиях, усталая от переворота и эмоционального напряжения, но в то же время все еще слишком взволнованная, чтобы заснуть. Он тихонько гладил её по спине, так что она знала, что он тоже не спит.

— Гарри?

— Ммм?

— Это только мне кажется, или у нас действительно только что был лучший секс во всей нашей жизни?

— Я не уверен. Спроси меня попозже, при условии, что я не сгорю при повторном заходе.

Она подняла голову и заглянула в его лицо, ехидно улыбаясь.

— Как ты думаешь, группа Вомбат будет сильно разочарована тем, что не приложила ко всему этому руку?

Он не сдержал громкого смеха.

— Ах, операция Вомбат. Я благословляю эти дорогие маленькие сердца с их до наивности очевидными намерениями.

Гермиона захихикала.

— На самом деле, было забавно наблюдать, как они крались вокруг нас и планировали свои маленькие заговоры, думая, что мы их не замечаем.

— Я лично слегка разочарован в Наполеоне. Я ожидал большей скрытности, по крайней мере, от него. Но я рад услышать, что их намерения были так же очевидны для тебя, как и для меня.

— Ну, честно говоря, я являюсь профессиональным шпионом, а ты вообще самый большой в мире специалист по скрытым операциям. Так что было очень смешно видеть, как они думают, что мы их не раскусим. Единственное, что заинтриговало меня, так это то, чья это работа: название «Вомбат»?

— Ох, ну что же ты. Романтическая интрижка? Сбор сплетен и слухов? Это выглядит как работа для... Джастина Финч-Флетчи.

— Гмм. Если бы Джастин был суперменом, как бы он выглядел?

— Штаны с серебристыми ремнями, блестящие сапожки с крыльями на них, и шлем Викингов.

Несколько секунд Гермиона боялась, что сейчас просто лопнет от смеха.

— По... почему шлем Викингов? — запинаясь, произнесла она, не способная даже дышать.

— Ну, он блестит, и у него большой рог. И что из этих двух свойств не напоминает тебе о Джастине? — с невозмутимым видом ответил он.

Она снова рассмеялась и обняла его, чувствуя прилив сил от того, что их потрясения кончились, и этот ужасный груз больше не висит на её плечах. Некоторое время они просто лежали, нежно касаясь друг друга, как бы для того, чтобы быть уверенными, что они не забыли друг друга.

— Ты знаешь, — сказал он, наконец. — Нам нужно будет о многом поговорить.

Она вздохнула.

— Я знаю... но не сейчас. Все это подождет до утра. Прямо сейчас я хочу просто лежать, обнимая тебя, и даже, может быть, немножко поплакать на твоем плече. Это тебе подходит?

Она почувствовала, как он улыбается где-то над её макушкой.

— Это подходит мне. Фактически, я думаю, что я хотел бы того же самого.

Глава опубликована: 18.10.2013

Глава 14: Сделка (часть 4)

Пришло время узнать, на какую сделку пошла Гермиона ради спасения Гарри.

Несколько месяцев назад...

... Когда Норд провел Гермиону и следовавшего за ней от озера Наполеона в офис Тео, там никого не было, но рабочее кресло Тео было повернуто высокой спинкой к столу и лицом к окну. Гермиона не стала ходить вокруг да около.

— Я пришла, чтобы предложить сделку, которую мы обсуждали... — прямо сказала она.

Кресло медленно развернулось лицом к ним. Тео сидела на своем месте, но сегодня она выглядела совсем иначе, совсем не так, как обычная американская женщина, какой они её уже привыкли видеть. Её каштановые волосы были аккуратно зачесаны и собраны в пучок; она была одета в черную, официального вида тунику с высоким воротником и длинными рукавами. Шею украшал красивый медальон на пурпурного цвета ленте; «официальный бэйдж её офиса», — подумала Гермиона. Похоже, это была её официальная одежда, форма Стража. Гермиона почувствовала, как её решимость заколебалась... вид Тео в официальной Мантии Стражей, как в невидимой кольчуге, явно не располагал к шуткам.

— О какой сделке идет речь? — сказала она. — Я не помню, чтобы обсуждала это с вами.

— Вы чертовски хорошо знаете, что обсуждали. Вы намекали мне, что я должна сделать, все время с момента нашего появления тут. Я просто не понимала этого, не могла понять, пока вы не рассказали мне про Сета.

Тео медленно поднялась с кресла.

— Вы пришли, чтобы предложить что-то Стражу? — спросила она, формальным тоном.

Гермиона выпрямилась. “так вот по каким правилам мы играем”, — подумала она.

— Да, я пришла с предложением, — сказала она.

Норд встал рядом с Тео, заложив руки за спину. Гермиона почувствовала, как Наполеон придвинулся и встал рядом с ней.

— Итак, чего вы хотите, — спросила Тео.

— Я хочу, чтобы Гарри Поттер был вылечен и снова вернулся в нормальное состояние. Я хочу, чтобы все посторонние вмешательства в его сознание были убраны.

— Ваша просьба находится в прямом противоречии с правилами Стражей о невмешательстве, — сказала Тео, держа глаза странно прищуренными. — Что вы предлагаете в качестве компенсации?

Гермиона стиснула зубы.

— Я предлагаю свою собственную жизнь. Возьмите её в обмен на его, — она ощутила, как Наполеон напрягся рядом, но он же должен был догадаться...

Тео кивнула.

— Благородный, хотя и предсказуемый поступок. Но я боюсь, что этого недостаточно.

На мгновение Гермиона растерялась.

— Недостаточно? Как это?

— Ты готова умереть, чтобы спасти этого человека? — тон Тео стал менее официальным.

— Да!

— Ты предлагаешь поменять его жизнь на свою?

— Да!

Тео села обратно в кресло.

— Тогда ты не поняла правил. Чтобы сделка состоялась, нужно, чтобы то, что предлагается взамен, имело какую-то ценность.

Наполеон стоял с открытым ртом.

— Вы хотите сказать, что её жизнь не имеет ценности?!

— Для неё — нет, не имеет. Она так легко предлагает это, потому что чувствует, что если он умрет, то её жизнь будет навсегда разбита. Правильно, Гермиона?

Гермиона опустила голову. Тео была права. Предложить себя в жертву было так легко, так естественно. Почему? Потому что, по крайней мере, это означало, что ей не придется видеть его смерть, переживать, пытаться чем то заполнить пустоту жизни без него.

— Тогда... тогда мне нечего предложить вам, — прошептала она. Она подняла голову и посмотрела в глаза Тео. — Что бы вы хотели получить от меня?

— Дело совсем не в том, что бы я хотела, — Тео встала и подошла к Стене, на которой было смонтировано множество наблюдательных мониторов, смотревшихся сейчас, как черные стекла. Она сделала движение рукой и в них появились движущиеся изображения. Гермиона поднялась и медленно подошла к Стене, и все её тело застыло, когда она поняла, что в каждом стекле она видит, как Гарри умирает. Её мысли остановились, а глаза сами по себе фиксировали, как он корчится на столе, как кровь идет из его ушей и носа, как он застывает неподвижно, как Сакеш констатирует его смерть. Дюжины сцен, каждая со своими отличиями. В нескольких она увидела себя саму, увидела, как Гарри умирает прямо у неё на руках. В её горле родился крик отчаяния и боли, но он был так велик, что не смог пробиться, и она просто сдавленно вздохнула несколько раз.

Тео взяла её за рукав и отвернула прочь от мониторов.

— Это то, что должно случиться, Гермиона. В каждой реальности, неважно, что ты делаешь, неважно, что ты обнаруживаешь, он умирает. Это его судьба.

— Нет, — отчаянно закричала она. — Если бы ваши проклятые Вечные не забрали его, ничего бы не случилось! Если бы вы и Сет не... не испортили так сильно его мозг, он был бы в порядке!

— Да, ты права, — сказала Тео. — Я веду войну, которая никогда не кончается, войну, в которой порой погибают и невинные. Если я сегодня помогу Гарри, то я потеряю шанс причинить определенный стратегический ущерб Сету. Он в итоге выиграет этот раунд, и это не должно случиться.

— Я сделаю так, чтобы оно того стоило.

— Что ты можешь предложить мне?

— Вы должны мне сказать, — Тео стояла и смотрела на неё. — Да, именно так. Вы что-то имели в виду, когда привели нас сюда, иначе вы бы просто не встретились с нами. Поэтому скажите мне, что я должна отдать за эту сделку. Если вам недостаточно моей жизни, то что же тогда?

Тео снова сделала жест рукой, и панели на стене погасли, к немедленному облегчению Гермионы... было тяжело сконцентрироваться, имея все эти изображения смерти Гарри за плечом. Она возвратилась к своему месту за рабочим столом.

— Нет, я не возьму твою жизнь, Гермиона. Я не Бог, у меня нет ключей к жизни и смерти. У меня есть такая возможность, но она не должна использоваться, — она села. — Я собираюсь исцелить Гарри.

Гермиона обессиленно плюхнулась в одно из кресел, стоявших в офисе, потеряв на мгновение дар речи. Оказывается, она не замечала, в каком напряжении и тревоге была все это время до момента, когда она услышала эти слова.

— Спасибо, — прошептала она.

— Не благодари меня раньше времени. Ты права, мне нужна причина, чтобы сделать это. Поэтому я пойду на сделку с тобой.

— Что угодно. Я отдам все, что угодно.

— А что, если я попрошу не твою, а его жизнь? — спросила Тео, показывая на Наполеона.

Живот Гермионы скрутило узлом.

— Это... это то, что вы просите взамен?

— Что, если и так?

Гермиона взглянула на Наполеона, который просто стоял и пристально глядел на неё. Он не казался взволнованным или испуганным.

— Этого я не могу предложить, — сказала Гермиона.

— Ты в этом уверена?

— Да. Это должно быть между нами двоими. Наполеон к этому не имеет отношения.

— Очень хорошо, — У Гермионы вдруг создалось ясное ощущение, что это было просто тестом, тестом для Гермионы.

— В таком случае, вот что я сделаю: я исцелю Гарри. Его мозг будет восстановлен в нормальное состояние. Я удалю все, что внес туда Сет, а также подчищу и свои собственные следы. Он не будет помнить пребывания у Вечных, но он будет помнить все, что случилось после его возвращения к тебе. Тут я ничем не могу помочь.

— И что я должна отдать взамен?

— Взамен, от тебя, Гермиона, я возьму часть твоей жизни. Какое-то время, которое ты бы прожила без этого.

Гермиона ощутила, что её как будто внезапно ударили под-дых.

— Сколько? — прохрипела она.

— Ты не будешь знать. Возможно, дни, возможно, десятилетия. — Тео оперлась локтями на стол. — Твоя жизнь в основном будет такой же, какой и была бы без этого. Ты будешь жить обычной жизнью, с Гарри рядом с тобой. У тебя будут твоя карьера, твои приключения, и все, что ты выберешь себе в жизни. Ты не будешь знать заранее о своей смерти и ты не будешь знать, когда её ожидать... но когда это случится, ты будешь знать, что это случилось раньше времени. Насколько раньше, ты знать не будешь.

Гермиона была абсолютно ошеломлена... Предложить свою жизнь в жертву за него казалось ей таким естественным... но сейчас, вот это, было много хуже. Это было великолепно продуманно, дьявольски жестоко. Настоящая жертва. Дай мне взамен не то, что тебе не нужно, но часть того, что тебе нужно больше всего на свете. И услышав предложение Тео, она внезапно осознала еще кое что... она поняла, что она уже было смирилась с тем, что не увидит больше Гарри. Она думала, что или Страж возьмет её собственную жизнь в обмен на его исцеление, и она никогда его не увидит, потому что умрет, или что сделка будет отвергнута и тогда Гарри умрет, и она опять-таки никогда не увидит его снова. Предложение Тео полностью все меняло... он будет жить... и она будет жить... но как долго?

— Не соглашайся, — прошептал Наполеон, с побелевшим лицом.

— У меня нет выхода, — ответила она.

— Но, Гермиона... сокращение твоей жизни может быть на годы... это совсем иное... Это...

— Хуже, да. И это еще даже не самое худшее, — она посмотрела Тео в глаза. — Хуже всего то, что я не смогу никому сказать об этом, правда ведь?

— Верно, — сказала Тео. — Ты поклянешься мне, что никому не расскажешь об этом, исключая Гарри. Я разрешаю тебе сказать ему.

Гермиона горько усмехнулась.

— Очень щедрое предложение, учитывая, что вы дьявольски точно знаете, что никакая сила не заставит меня рассказать это ему.

— Почему это? — возбужденно спросил Наполеон. — Ему стоит знать, что ты...

Нет! — твердо оборвала его Гермиона. — Он никогда, никогда, не должен узнать этого. Если он узнает, что я отдала, чтобы спасти его, он попросту не сможет жить сам с собой. Чувство вины будет поедать его изнутри, и это будет отравлять нас.

— Оно все равно отравит тебя, Гермиона. Ты не сможешь всю жизнь нести эту ношу одна.

— Нет, я смогу!

— Ну, хорошо, по крайней мере, я буду знать, и я....

Гермиона остановила его.

— Нет, ты не будешь знать, — она повернулась к нему и мягко взяла его за руку, решительное выражение её лица немного смягчилось. — Я никогда бы не сумела сделать всего, что сделала, без твоей поддержки, Наполеон... но ты не будешь помнить ничего о том, что я собираюсь сделать. Она не позволит тебе запомнить этот разговор. Я должна нести эту ношу сама, — она взглянула на Тео. — Я права?

Тео кивнула.

— Он будет помнить пребывание здесь, но забудет о том, что ты сделала.

Наполеон затряс головой, весь его вид говорил о несогласии.

— Это неправильно! Это слишком тяжело!

Она встретилась с его взглядом.

— Слишком тяжело для кого? Для тебя? Не для меня! Я сделаю то, что я должна сделать!

Сделать для него.

— Да, для него, — она сделала шаг к Наполеону и легко прикоснулась рукой к его лицу, выражение которого омрачало легко читаемое раздражение и недовольство. — Мне очень жаль, что тебе тяжело это слышать, но ты знаешь, что нет ничего на всем белом свете, чего бы я не сделала для него. Он бы сделал для меня то же самое и даже больше.

Наполеон кивнул со вздохом, глядя глубоко в её карие глаза.

— Ну, хорошо, просто... разреши мне запомнить это. Дай мне разделить тяжесть сделанного с тобой.

Она покачала головой.

— Нет, это должна быть только я. Это должно исходить от меня. Я была готова умереть за него, теперь я должна убедиться в том, готова ли я жить с этой ношей ради него.

Наполеон качнул головой, в уголках его глаз заблестели слезы.

— Он никогда не узнает до конца, как ему повезло с тобой, — прошептал он.

Гермиона сумела улыбнуться. Она отступила от Наполеона и повернулась к Стражу.

— Я принимаю ваши условия.

Тео не высказала никаких эмоций, никаких признаков триумфа, услышав это, лишь слегка вздохнула.

— Очень хорошо. — Она чуть наклонила голову и пристально посмотрела на Гермиону. — Ты знаешь, ты очень необыкновенная личность, Гермиона. Мне хотелось бы познакомиться с тобой поближе. Я надеюсь, что ты не ошибаешься в том, что ты думаешь, что ты хочешь. Никогда не забывай, что наши договоренности могут повлечь совершенно непредвиденные последствия. Даже я сама не могу все предвидеть.

— Когда вы... когда мы...?

— Здесь нет течения времени.

— Что, сейчас? — Наполеон явно не ожидал этого. Тео просто взглянула на него. — Дай ей хоть немного времени приготовиться.

— У меня будет вся моя оставшаяся жизнь, чтобы приготовиться, — сказала Гермиона, мрачным от осознания неизвестности, которая её теперь ждала, тоном. — Давайте действовать, пока я еще не перенервничала окончательно.

— Разреши мне только сначала кое-что сделать, — сказал Наполеон.

— Что за?.. — это было все, что успела сказать Гермиона прежде чем он схватил её за плечо и звонко поцеловал в рот. Одно мгновение Гермиона постояла в оцепенении, затем расслабилась и позволила целовать её. В далеком будущем она много времени потратит, пытаясь осознать, в какой степени она отвечала тогда на его поцелуй.

Через несколько мгновений они отделились друг от друга, и Гермиона снова повернулась к Тео.

— Что-нибудь еще? — сказала та, слегка поднимая одну бровь в легкой усмешке. Никто не сказал ни слова. — Ну, хорошо, тогда давайте уже покончим с этим.

А что было дальше, описано в 12-й главе...

Глава опубликована: 26.10.2013

Глава 14: Новая подружка (часть 5)

Гермиона открыла глаза и сладко потянулась, радуясь теплым солнечным лучам, падающим на её обнаженную кожу. Она все еще чувствовала легкое покалывание во всем теле — следствие ночной активности. Они с Гарри занимались любовью еще дважды. Второй раз был неторопливым и чувственным, без той нетерпеливости, с которой они набросились друг на друга в первый. Оба не смогли сдержать слез во время этого второго захода, слез счастья от их воссоединения, и горечи от осознания того, сколько же времени они потеряли. Третий раз, который случился как раз, когда небо уже начало светлеть в преддверии дня, был более энергичным... фактически, настолько энергичным, что они оба оказались в конце на полу рядом с кроватью.

Наклон лучей солнца подсказал ей, что сейчас где-то середина утра; Гарри нигде не было видно. Он, вероятно, был на балконе, где он обычно проводил это время в течении почти всего их совместного пребывания. Она поднялась, завернулась в удивительно пушистый гостиничный купальный халат, чуть задержалась, отыскивая трусики и носки, и вышла в гостиную.

Как она и думала, он сидел на балконе, пил кофе и наслаждался удивительными видами Флоренции. Она подошла сзади к его креслу и обхватила руками его шею, положив голову ему на плечо. Он потянулся и взял её за руки, повернувшись чтобы поцеловать её в губы.

— Доброе утро, — мягко сказал он.

— Действительно, доброе, — ответила она. Он был одет в пижамные штаны и белую футболку, его босые ноги покоились на подставочке перед ним. Гарри притянул её к себе, на удобное кресло-качалку, и она свернулась клубочком у него на коленях, прислонив голову к его шее. Какое-то время они так и сидели, ничего не говоря.

Гермиона расслабилась и позволила себе нежиться с чувством глубокого удовлетворения и облегчения, слегка омраченным лишь тем, что им теперь предстоял серьезный разговор, который они отложили прошлой ночью. Она надеялась, что он начнет первым, так как сама она не знала, с чего начать.

В конце концов, он так и сделал.

— Прежде чем мы обсудим то, что нам нужно обсудить, — сказал он серьезно, — я бы хотел кое-что полностью прояснить.

Она подняла голову и поглядела на него, легкий испуг отразился в её глазах. Она надеялась, что он не собирается ставить условия их воссоединения.

— О чем ты?

Он поймал её взгляд.

Я люблю тебя. И никогда не переставал, ни на единый миг. Я все это время любил тебя, и среди множества вещей, о которых я сожалею, больше всего я сожалею о том, что на какой-то миг заставил тебя усомниться в этом, — он покачал головой. — Что бы я не делал, каким бы я не казался тебе и окружающим... как бы сказать... это было лишь потому что... — он замялся, подбирая слова. — Это было лишь самозащитой.

— Не нужно объяснять, по крайней мере, эту часть. Я понимаю тебя.

— И я извиняюсь, если напугал тебя той ночью у Вейнрайтов. Честно говоря, я не думаю, что ты что-нибудь помнишь, даже просто запомнила, что я там был. Я так боялся, что не застану тебя живой, так испугался за тебя, что даже не пытался скрыть там свои эмоции. Никто не смог бы на моем месте, даже самый лучший в мире артист.

— Да нет, напротив, я помню. И это в действительности принесло облегчение, надежду, потому что я уже начинала думать, что... ну, я уже боялась, что, может, ты меня позабыл и я тебе уже безразлична.

Он издал сдавленный всхлип, смешанный с горьким смехом, и еще крепче обнял её.

— О, боже, какая же ты была глупая. Как будто я мог бы разлюбить тебя, мог бы перестать помнить и заботиться о тебе...

Она несколько раз поцеловала его в губы и в щеки, надеясь стереть с его лица выражение боли и озабоченности.

— Я люблю тебя, Гарри. И я тоже не переставала любить ни на мгновение, — он вздохнул и повернул к ней свое лицо, захватывая её губы своими. Несколько минут они так и сидели в качалке, бесстыже целуясь, подобно паре подростков на Астрономической Башне... впрочем, по правде говоря, Гермиона так и чувствовала... они и ощущали себя подростками, полными пьянящей страсти друг к другу. Его мягкие и так хорошо знакомые руки скользили под её одеждой по её голой коже, а его утренняя щетина приятно щекотала ей лицо.

Наконец, они перестали целоваться и некоторое время просто сидели, тесно обнявшись и наслаждаясь последним мирным моментом, чувством близости и интимности.

— Давай, я начну, — наконец, сказал он тихо. Она кивнула.

Гарри выпустил её из своих объятий и встал, прислонившись к ограждению балкона и повернувшись к ней, а она уселась в качалке, поджав ноги под себя. Он сделал глубокий вдох и несколько секунд молчал, думая.

— У тебя была тайна, которую ты не захотела доверить мне, — начал он. — Я был очень болен, и ты отправилась искать способ спасти меня, что тебе и удалось... кроме того, что ты не сказала мне, как ты это сделала. Я... — он замолк на мгновение, в нерешительности. — Я сначала думал, что ты не говоришь мне потому, что не веришь, что я смогу сохранить эту тайну. Больше я так не думаю. Я думаю, что ты уверила себя, что держать это в тайне от меня в моих же собственных интересах. — Он удерживал её взгляд, говоря медленно и обдуманно. — Я хочу, чтобы ты сказала мне. Мне нужно, чтобы ты сказала мне. Но... если ты не можешь, если ты действительно не можешь, ну, что ж... — он вздохнул. — Я не буду лгать тебе, Гермиона. Если ты не скажешь мне, после всего, что эта тайна сделала с нами.... если честно, мне это не понравится. Я не смогу с этим примириться до конца и не смогу до конца это понять. Но я приму это. Я постараюсь понять, и постараюсь пережить это. Я никогда не смирюсь с этим, и всегда буду гадать и буду просить тебя, чтобы ты разделила эту тайну со мной. Но даже при этом всем, я доверяю тебе. Я полностью доверяю тебе и тому, как ты защищаешь мои интересы.

Гермиона смотрела на него, мысли роились в её голове.

— Ты много думал об этом, не правда ли?

— Я мало о чем еще думал все эти месяцы, — он покачал головой. — И я не хочу сказать, что я смирюсь, если ты не скажешь мне. Я определенно не смогу смириться с этим. Я хочу, чтобы ты сказала мне, иначе эта тайна будет нависать надо мной, как камень, заставляя все время гадать, что же ты сделала, чтобы спасти меня. Но... это не настолько важно, чтобы разлучить нас на одну секунду дольше, чем оно уже разлучило нас, — он слабо улыбнулся. — Ну, вот, я сказал это, — несколько мгновений он продолжал смотреть ей в глаза, а затем повернулся и стал смотреть на город, давая ей возможность все обдумать.

Ей не требовалось долго думать. Она уже знала, что должна сделать.

— Когда я... — начала она, но её голос отказался ей служить. Она прокашлялась и начала снова. Он не повернулся, интуитивно поняв, что ей легче говорить, не видя его лица.

— Когда я отправилась искать способ излечить тебя, я знала, что помочь мне могут лишь в единственном месте... у Стража. Никто не был уверен, существует ли он, но я нашла его, точнее, её. Она хотела помочь тебе, но за какую-либо плату, — она видела, как спина Гарри напряглась, и понимала, что ему очень хочется повернуться, но он остался стоять как стоял. Она поджала колени к груди, глядя на пол во время того, как говорила.

— И я предложила ей взять мою жизнь в обмен на твою.

Вот теперь Гарри повернулся, с побелевшим лицом. Она подняла руку, не давая ему говорить.

— Она отказалась. Она не взяла её, она сказала, что я предлагаю ей то, что не нужно мне самой.

Он нахмурился.

— Твою собственную жизнь? Это...

— Она была права. Если бы ты умер, моя жизнь стала бы... очень несчастной и ненужной, — она глянула на Гарри, прежде чем продолжать. — Она сказала, что она возьмет кое что другое в обмен.

Гарри смотрел на свои ноги, беззвучно открыв и закрыв рот несколько раз прежде, чем он смог что-либо сказать, как если бы он боялся услышать ответа, но не мог выдержать не спросив.

— Что... что же она взяла у тебя?

Гермиона посмотрела прямо ему в глаза.

— Она не могла взять всю мою жизнь, поэтому она взяла кусочек её. Какой-то кусочек времени от моей жизни. Я не знаю сколько. Может быть, минуты, может быть, больше... Дни, месяцы, даже, возможно, годы. Когда я умру, моя душа придет к ней. И только тогда я узнаю, сколько же я потеряла.

Её слова повисли в воздухе между ними. Выражение Гарри заслуживает описания. Какое-то время, и это ощущалось как очень долго, он молчал, просто глядя на неё, его глаза резко выделялись на его бледном лице. Потом он поднял руки к лицу, охватив подбородок руками и думая. В конце концов, он заговорил.

— Я... я не знаю что и сказать. Меня охватывают самые разные мысли. Я не могу толком обобщить их, поэтому... позволь мне просто описать, что творится в моей голове.

Она кивнула.

— Прежде всего, я рад, что ты сказала мне. Очень рад.

— И я тоже, — сказала она. — Я не хотела говорить, потому что...

— Я знаю, почему ты не хотела. Я определенно известен неспособностью смиряться с обстоятельствами.

— Я подумала, что это...

— Будет бесконечно мучить меня?

— Ну, что-то вроде этого.

— Ну, ты не так уж и неправа.... Но... можно я попробую объяснить, — он подался вперед и встал на колени перед её креслом, держа её за руки и глядя прямо в её глаза. — Прямо сейчас я разрываюсь в нескольких направлениях сразу. Одной из причин, почему мне было так тяжело не знать, было то, что это открывало полный простор для моих фантазий про самые ужасные вещи, которые тебе пришлось сделать. Я не хочу преуменьшать масштаб того, что ты на самом деле сделала, но...

— Ты представлял себе и худшее.

— Да. Затем я понял, что испытываю облегчение от того, что ты всего-то отдала кусочек своей жизни, и это заставило меня ощутить себя самой большой сволочью во всей вселенной.

— Но она могла бы попросить и что-нибудь похуже. Я гадала, что было бы, если бы она предложила мне пожертвовать моими магическими способностями...

— Я думал об этом.

— ... или нашей возможностью иметь детей... (об этом думала переводчица — прим. пер.)

— Думал и об этом тоже. Поверь, нет ни единой ужасной жертвы, которую ты могла бы принести и о которой я бы не думал, когда размышлял, что же ты скрываешь от меня. И поэтому знать точно, что же это было, это огромное облегчение. Так что, прежде всего, у меня гора свалилась с плеч. Но затем, затем есть частичка меня, и это совсем не малая частичка... которая приходит в ужас от самой идеи, что ты пожертвовала пусть даже несколькими секундами своей жизни для меня. Значительная часть меня как личности держится на необходимости оберегать тебя от любого вреда, и... — Он остановился и посмотрел в сторону, беззвучно говоря что-то, и когда снова заговорил, его голос задрожал. — ...и мне тяжело принять такую жертву у тебя. Это противоречит всем моим инстинктам и как волшебника, как агента и, важнее всего, как мужчины, который безнадежно влюблен в тебя.

Гермиона нагнулась и мягко погладила его по лицу, пытаясь улыбнуться. Её губы дрожали и отказывались подчиняться ей. Он продолжил.

— И я мог бы встать и разразиться гневом. Я мог бы наорать на тебя, говоря, что ты не имела права делать это. И поверь мне, значительная часть меня хотела бы так и сделать... но я не буду. Гермиона, мои чувства к тебе состоят из нескольких уровней. Ты мне нравишься как друг, скорее, как мой лучший друг. Я восхищаюсь твоим интеллектом, даже завидую иногда. Я горжусь твоими достижениями, и наслаждаюсь, когда вижу, как ты добиваешься успехов. Мне очень не хватает той девочки, которой ты была когда-то, и в то же время я без ума от той женщины, которой ты стала. И, конечно, мне не нужно добавлять, что я безумно люблю тебя за все эти вещи. Но, в конце концов, и это, возможно, самое важное, я бесконечно уважаю тебя как личность. Я уважаю твою способность принимать свои собственные решения, способность самой определять свою жизнь. И, хотя у меня возникает внутреннее неприятие твоего решения, я не позволяю ему развиться, чтобы не подвергать сомнению твое право на принятие собственных решений. Если ты заключила это соглашение со Стражем, будучи в здравом уме и по собственной воли, то я ничего не скажу против, и неважно, что я чувствую по этому поводу, — Гарри остановился и вздохнул устало, словно на эту речь ушли всего его силы. Он взглянул на их соединенные руки, опустив глаза и продолжив. — И ты знаешь, что я сделал бы тоже самое для тебя, не задумываясь ни на мгновение.

— А тогда почему же ты ожидаешь от меня меньшего? — прошептала она.

— Это точно то, что я хочу сказать. Если мы равные партнеры в наших отношениях, и я надеюсь, что это так, тогда... если я знаю, что я готов пожертвовать чем угодно для тебя, то я не должен быть шокирован или расстроен тем, что ты сделала то же самое для меня. Я буду честен, мне будет нелегко жить с этим... но я постараюсь принять это всем своим сердцем.

Вот теперь она смогла улыбнуться от всего сердца, услышав его отношение к случившемуся.

— Я очень рада.

— И есть еще одна вещь, которую я бы хотел добавить.

— И что же это?

Он встал на одно колено и заглянул ей прямо в глаза.

Ты спасла мне жизнь. Спасибо тебе за это!

Гермиона откинулась в кресле, ощущая, как неподъемный груз свалился с её спины. Она протянула руки, и Гарри притянул её к себе, крепко обнимая, обнимая так, она знала, как он хотел обнять её все это время, но удерживал себя, чтобы не мешать ей высказать все откровения, что она давно уже хотела сказать. Она запустила пальцы в его волосы, а он покрывал поцелуями её лицо, затем снова обнял, и оба вздохнули с облегчением от того, что они смогли наконец-то вытащить свой камень преткновения на свет божий, а затем совместно рассмотрели его и убрали с дороги.

— Ну и как мы будем теперь? — прошептал он. — Я имею в виду... как мы будем жить с этим, все время? Зная, но не зная... как мы преодолеем это?

Она вздохнула.

— Знаешь, мы сделаем единственное, что можно сделать. Мы будем идти вперед по жизни и постараемся взять максимум от каждого дня, что нам даровала судьба, и делать то, что мы все равно должны были бы сделать. Ничего не изменится. Я все еще не буду знать, как долго мне суждено жить. Одна из вещей, которые я поняла, пока была вдалеке в своем так называемом творческом отпуске, состоит в том, что мы не должны позволять такому незнанию брать верх над собой и занимать наше время, иначе оно отнимет у нас всю нашу жизнь. Я думаю, что одной из причин, отчего я хотела сохранить эту тайну за собой, была в том, что я одна несла бы эту ношу, а тебе не нужно было бы тратить силы, пытаясь выкинуть её из своей головы.

— Но моя роль в наших отношениях в том, чтобы брать на себя часть твоих проблем. Ты сказала мне сама однажды... если ты не разделяешь свои проблемы с тем, кто тебя любит, ты не позволяешь ему любить тебя в полной мере.

— Я знаю. Я... я так рада, что мы теперь можем говорить об этом, — она отвела взгляд. — И есть еще кое-что, что я бы хотела сказать тебе.

— Что именно?

— Я очень сожалею, что уехала, не сказав тебе ничего. Это было моей ошибкой, теперь я вижу это. Мне следовало сперва поговорить с тобой. Единственное, что я могу сказать в свое оправдание, это то, что в тот момент это казалось единственным выходом. Я была так измотана и испугана, я не доверяла сама себе. Я не думала, что буду в состоянии быть рядом с тобой, в тот момент.

— Ну, я принимаю твои извинения, но, кроме прочего, я думаю иногда, что, может, ты и правильно поступила. Когда я очнулся, я был абсолютно не в состоянии осмысленно говорить с тобой о таких вещах, и я уверен, что ты бы откладывала и откладывала свой отъезд и вероятно вообще никогда бы не уехала. Возможно, даже, ты, в конце концов, стала бы внутренне винить меня за это. Теперь, когда я знаю, что ты сделала, я намного лучше понимаю, почему тебе потребовалось время чтобы побыть одной. Временами это ранит меня, даже сильно ранит... но по размышлению... наверное, я смогу понять, почему ты так поступила. Впрочем, это не означает, что я не желал бы, чтобы ты никуда не уезжала, и смогла бы поддержать меня во время моего восстановления после болезни.

Она наклонилась к нему и прижалась лбом к его лбу, пытаясь проглотить комок который образовался в её горле.

— Мне так жаль, — сказала она снова. — Я прошу прощения за то, что тебе пришлось быть одному из-за этого.

— Ты давно прощена. И, как ты верно заметила, я едва ли был одинок, — он посмотрел ей в глаза. — Ты знаешь, как не больно мне признавать это, но я знаю, как большинство других видят меня. Гарри Поттер, Мальчик-Который-Выжил. Победитель сил зла, бла-бла-бла... Но кем бы я не казался другим, неважно, как Гарри Поттер, или как шпион, или как Маг... в конце концов, я просто человек, и ты, возможно, единственная во всем мире видишь меня именно таким. И я не могу обещать тебе многого, Гермиона. Я не могу обещать тебе мирную жизнь, свободную от опасностей, или обещать счастливое будущее без злодеев, которые крадутся по нашим следам. Я не могу обещать тебе бесконечную любовь, потому что мы оба знаем, что любовь каждый день меняется и превращается во что-то иное, новое. Я не могу обещать тебе дом, или семью, или что-то еще такое, что обычно ожидают от мужчины. Я даже не могу обещать тебе, что состарюсь вместе с тобой. Бывают дни, когда я сам удивляюсь тому, что остался в живых, учитывая количество людей, которые хотели бы прокомпостировать мой билет жизни раньше времени, — он наклонился к ней поближе. — Все, что я могу обещать тебе — это моё тело и мою душу, до тех пор, пока я ими распоряжаюсь сам.

Она мягко улыбнулась ему.

— Ты говоришь это так, как будто это ничего не значит, Гарри. Никто из нас не может предвидеть будущее. Все, что у нас в действительности есть, если подумать, это мы сами. И лишь ты способен предложить мне абсолютно все, что у тебя есть, и при этом еще и извиняться, что не можешь предложить большего.

Гарри ничего не смог ответить на это, а, возможно, и не захотел. Вместо ответа он стянул её с кресла в свои объятия, расцеловав с такой горячностью, что она потеряла всякую способность дышать. Она не привыкла к такому горячему Гарри, он как любовник был скорее нежным-и-чувственным, а не горячим и нетерпеливым. Гермиона, однако, совсем не возражала, тем более что это, похоже, было заразно. Она отвечала ему тем же, дрожа от нетерпения как в лихорадке, пока срывала с него футболку через голову, едва не порвав её пополам. Все завязки на её халате, казалось, сами по себе мгновенно развязались, и его руки проскользнули под него, чтобы обнять её. Она начала уже думать, что он хочет заняться любовью прямо тут, на балконе, но только собралась что-то сказать по этому поводу, как он резко встал, держа её на весу обеими руками под бедра. Она охватила его ногами за талию и отдалась на волю моменту, и он понес её назад в комнату.


* * *


Ближе к вечеру Гермиона подумала с удивлением, насколько же по иному смотрелась Флоренция, когда она гуляла по ней вместе с Гарри, а не рядом с ним.

Их утренние любовные хулиганства продолжались так же интенсивно, как и начинались ночью, и в те немногие моменты, когда Гермиона оказывалась в состоянии разумно мыслить, она желала, чтобы вокруг них были установлены такие же звуконепроницаемые чары, какие были у них вокруг Чертога... Но большую часть времени она была не способна даже на такие простые мысли, не говоря уж о том, что её совершенно не заботили чувства английских пуританок из отеля, которые могли бы их услышать. Ей было попросту на все это наплевать.

После нескольких часов дремоты, которые вдруг стали абсолютно необходимы, она встала и пошла в душ, но и это простое действие, начавшись как нормальное посещение ванной комнаты, в конце концов, через ряд событий, которые мы лучше оставим воображению читателя, кончилось тем, что она готова была поместить номером два в свой список пяти самых эротических событий её жизни (номером один там по прежнему был массаж всего тела, который Гарри сделал, когда она отоспалась после её изматывающего экзамена в РД.)

В конце концов, именно Гарри предложил им все-таки одеться и отправиться исследовать город снова, точнее, сделать это правильно, как он выразился, имея в виду, как она подумала, “не пряча своих эмоций друг от друга”. Сначала она восприняла эту идею без особого восторга: возможность валяться и валяться в их роскошном и уютном номере показалась ей более привлекательной альтернативой. На это Гарри засмеялся.

— Дорогая, еще двенадцать часов такой же деятельности, и мне придется ставить капельницу от истощения.

И таким образом, они отправились заново исследовать Флоренцию. Она должна была признаться, что он был абсолютно прав. Все внезапно выглядело совершенно иначе. Проведенная ранее во Флоренции неделя, неделя, которая на бумаге выглядела, как самые романтические семь дней, которые только могут провести двое вместе, на практике была абсолютной потерей времени для них обоих. Она поняла это теперь, с дрожью припоминая их совместную поездку на винодельню, поездку, которая проходила по абсолютно идиллическим местам, прямо таки для открыток, но на деле они могли бы с тем же успехом посетить и какой-нибудь завод по производству субмарин в Минске — настолько безразлично все было для них в той поездке.

Они повторно посетили ряд любимых туристами мест, по пути с удовлетворением прочитав статью в газете, рассказывающую про загадочное пленение членов местной банды грабителей, которых обнаружили связанными и обездвиженными в середине базарной площади. Они сидели в уличном кафе, смакуя крепкий, сладкий кофе, пока Гарри рассказывал ей о своем медленном восстановлении после болезни. Они гуляли рука об руку по набережным Арно, и Гермиона рассказывала ему про свои приключения во время своего так называемого «творческого отпуска». И, в конце концов, они зашли, чтобы пообедать в ресторанчик со странным названием «Дыра-в-стене», место, посещаемое в основном местными и которое им рекомендовал инструктор фитнесса из отеля. Интерьер был потертым, но комфортабельным, а от запахов, доносящихся из кухни, у Гермионы потекли слюнки. Гарри сделал заказ за них обоих, так как она не могла читать меню, которое было, естественно, на итальянском. Она ухмыльнулась ему со слегка смущенным видом.

— Что такое? — спросил он, улыбаясь в ответ. — У меня что-то застряло в зубах?

— Нет. Но знаешь, я могу часами слушать, как ты разговариваешь по-итальянски. Даже если ты просто будешь читать мне инструкции на итальянском, это будет заводить меня до полуобморочного состояния.

— Знаешь, это ведь не самый мой любимый язык. Мне кажется, что русский язык сексуальнее.

— Ты же не говоришь по русски!

— Да нет, говорю. Немного! Достаточно для того, чтобы объясниться.

— Вау! Сколько же всего это будет?

— Чего, языков?.. ну... не считая английского, конечно... четыре свободно. Два или три на минимальном уровне. Это считая человеческие языки. Мне пришлось также изучить язык гоблинов... для одной подпольной операции... правда, это было легко. Это магический язык и он отпечатывается в твоем мозгу сразу и навсегда, стоит прочитать правила. Один проход по учебнику, и ты свободно разговариваешь на нем.

— Если бы ты был магглом, ты бы считался полиглотом.

— Ну, языковые курсы РД очень хороши и эффективны. Им приходится таковыми быть. А у меня, похоже, есть способности к языкам. Я иногда задумывался, не связано ли это со способностями МАГА, с еще одной формой касания знания.

— Оно не связано?

— Нет, потому что эти способности все еще со мной.

Она поколебалась немного, касаться ли этой темы.

— Но... ты же не потерял все свои способности МАГА?

— Ох, нет. Только те расширенные способности, что появились, когда я заболел. Когда Страж исцелила меня, я потерял эти расширенные способности, такие, как касание знания.

— Жалко.

— Не уверен. Это недорогая плата за исцеление, учитывая все то, что моя темная половина принесла с собой. Кроме того, я предпочел бы развивать свои способности МАГА самостоятельно. Я могу восстановить даже касание знания, если буду практиковаться, но это займет многие годы, — он пожал плечами. — Я не думаю, что жалею о потерянном... хотя было бы здорово снова научиться играть на пианино. — он усмехнулся. — Думаю, что я захочу брать уроки и научиться играть, как это делают остальные.

— Ты? Учиться чему-нибудь, как обычные люди? Ох, дорогой, мы не можем себе этого позволить, будет же невероятный скандал.

— Я знаю. Это шокирует окружающих, —он вдруг стал серьезным и взял её за руки, потянувшись к ней через стол. — Есть кое-что, что я хотел бы рассказать тебе, чтобы быть честным до конца.

— О боже, что это? Надеюсь, ты не собираешься сказать мне, что у тебя был бурный роман с кем-нибудь, пока мы дулись друг на друга...— страдальческое выражение показалось на её лице, и Гермиона почувствовала, что её душа вот вот упадет в пятки.

Он чуть подпрыгнул.

— Нет! Конечно же, нет!

— Тогда что?

Он чуть помедлил.

— Это было... боже, уже прошло два месяца с тех пор. У меня была... хмм... странная встреча... с одной из бывших.

— Ах, бывшая. Не Джинни, конечно.

— Нет.

— Ты наткнулся на Ронин?

— Нет, — Выражение ужаса появилось на его лице. Гермиона была заинтригована до глубины души.

— Если ты скажешь мне, что это была Чжоу, то мне придется убить тебя, — сказала она шутливо, пытаясь избавиться от дискомфорта. Её не особо беспокоило возможное событие «на одну ночь», но она была заинтригована тем, что же значит «странная встреча».

— И не Чжоу.

Гермиона нахмурилась.

— Но больше же некому... — она вдруг остановилась, раскрыв рот. Он вдруг посмотрел на неё, затем опустил глаза назад к скатерти. Этого было достаточно, чтобы подтвердить её внезапное подозрение. — Гарри Джеймс Поттер, ты что, сидишь тут и собираешься рассказать мне, что у тебя была какая-то романтическая встреча с Аллегрой?

— Да, — просто сказал он.

Гермиона переплела пальцы на скатерти.

— Хорошо, — вздохнула она. — Я спокойна. Я чертовски спокойна. Почему бы тебе не рассказать мне, как было дело?..

Он и рассказал, описав в подробностях всю их странную встречу. Она слушала, озадаченная, представляя себе его изумление, когда он вошел в кухню и обнаружил там Аллегру, спокойно сидящую и дожидающуюся его. К концу его рассказа она более-менее понимала, что произошло, но абсолютно не понимала почему.

— Все это, несомненно, самая странная история, какую я когда либо слышала, — наконец сказала она.

— Кто бы сомневался! — ответил Гарри. Он посмотрел на неё внимательно. — Ты не... не сердишься?

— Сержусь? Да нет, по крайней мере, не на тебя. Было бы глупо ревновать к ней. Можно подумать, что у неё был шанс, или что она хотя бы хотела получить его.

Гарри вздохнул.

— У меня просто-таки свалилась гора с плеч, когда я услышал это.

— Но почему, как ты думаешь, она сделала это?

— Хотел бы я знать. Может быть, чтобы заставить меня свихнуться?

— Может, она пыталась в какой-то степени достучаться до тебя? Может быть, ты прав, и она действительно изменилась?

— Я не думаю. Когда она уходила, она вела себя так же, как и раньше, — он пригладил свои волосы рукой. — Я не могу поверить, что поцеловал её.

— Ну, это она поцеловала тебя. Ты знаешь, я всегда говорила, что у неё все еще есть проблемы с чувствами к тебе, — она прикусила губу. — Есть мысли насчет её «моральной дилеммы»?

— Нет. Из той неполной информации, что у меня есть следует, что её поведение не изменилось. Я думаю, что она разрешила её самостоятельно, — он покачал головой. — Вся эта история крайне встревожила меня, — он улыбнулся Гермионе. — Должен сказать, ты выслушала всё это намного спокойнее, чем я бы смог, окажись я на твоем месте.

Гермиона со вздохом ответила.

— Ну, ты же помнишь... Я не в том положении, чтобы бросать в тебя камни. Я же и сама несколько месяцев спала с Драко Малфоем.

— Это не одно и тоже, и, кроме того, он заманил тебя обманом.

— Аллегра заманила тебя точно так же. Это же коварная стерва, которая играла на твоем доверии к окружающим и вере в то, что во всех имеется что-то хорошее, и она заставила тебя поверить в то, что не является твоим непосредственным врагом! Может быть, она даже думала, что сумеет переманить тебя обратно на свою сторону. Если так, то, конечно, она совсем не знает тебя.

— Я... ты знаешь, я так рад, что ты не злишься...

— Да нет, я не злюсь. В действительности, меня все это даже забавляет. Ну, подумай сам. Стоило только тебе стать чуть-чуть холостяком, и тут же все пытаются тебя охмурить, даже твоя заклятая противница бросается к твоим ногам, умоляя «возьми меня, я твоя».

Он густо покраснел и скорчил ей рожицу.

— Я жестоко отбивался от них.

— Ой, расскажи это кому-нибудь другому. Они же выстроились в очередь к тебе, и ты отлично знаешь это, — она рассмеялась, видя его огорченное выражение. — А почему бы и нет? Кто смог бы отказаться от шанса на свидание с самим Гарри Поттером?

— Я думаю, что ты преувеличиваешь мою привлекательность в качестве знаменитости. И вообще, кто бы это говорил! Тот же Ллойд Ллевелин должен был бы прислать тебе в знак преданности свое отрезанное ухо.

— Ах, бедный Ллойд. У меня было одно кофейное свидание с ним. Это было ужасно.

— Ну, не так ужасно, как этот ваш танец на вечеринке на дне Министерства, с как-там-его-имя?

Гермиона рассмеялась.

— Саша приятный парень, просто плохой танцор. Честно говоря, несмотря на всю напряженность между нами в то время, я была рада, что ты вмешался. Если бы не это, я уже собиралась изобразить подвернутое колено, лишь бы отделаться от него. Но не виляй, мы обсуждаем похождения Гарри Поттера, Завидного Холостяка.

— Ну, если какая-то женщина и проложила дорогу к моему порогу, то я должен сознаться, что я этого не заметил.

— Как насчет Сандры Сасмайерс?

— Ну, ученики всегда пытаются проложить дорожку к сердцу инструктора, и это не считается.

— Робин Хардвуд?

— Она флиртовала со всеми подряд.

— Ну, хорошо, ты не можешь так легко списать со счетов Линду Паскаль. Я видела её на дне министерства, она явно была влюблена в тебя.

— Линда... да, она была очень настойчива, — пробормотал он, покраснев еще больше. Гермиона ухмыльнулась, наслаждаясь тем, как зацепила его.

— У нас ходили рассказы о том, что она хвасталась как-то своими планами, как тебя покорить и излечить твое больное сердце.

— Правда?

— Клянусь, вы, мужчины, не способны видеть дальше кончика своего носа. Даже я слышала об этом, не смотря на то, что все доблестно старались не допустить эту сплетню до меня.

Гарри уставился на неё пристальным взглядом, подняв одну бровь.

— Гермиона, Линда Паскаль умный, способный агент. Она очень привлекательная и обаятельная женщина, и она показала мне свою заинтересованность в отношениях со мной. К сожалению, она имела один крупный недостаток, и недостаток совершенно непреодолимый.

— И что же это? — спросила Гермиона, заинтриговано.

Гарри подался вперед.

Она — не ты, и поэтому абсолютно неинтересна мне как женщина, — он улыбнулся.

Гермиона вздохнула, покоренная.

— И как это ты умудряешься сказать такие нужные слова как раз тогда, когда я больше всего в них нуждаюсь?

Он пожал плечами.

— Наверное, это вдохновение.


* * *


Их вторая неделя во Флоренции радикально отличалась по настроению от первой. Вся напряженность исчезла, неловкость была забыта полностью.

Несколько раз каждый из них замечал, что чувствует себя почти как во время свадебного путешествия, это ощущение было таким сильным, что они, в конце концов, начали думать об этой неделе, как о «предмедовом месяце». Все вдруг обрело романтический настрой. Вещи, которые раньше раздражали, начали вдруг казаться просто забавными, а то, что казалось скучным, стало вдруг казаться романтичным. Они щедро признавались в любви друг к другу, и оказались неспособными быть в одной комнате и не касаться друг друга тем или иным способом. Они проводили час за часом разговаривая обо всем и о чем угодно, и почти столько же времени просто молчали, тихо наслаждаясь компанией друг друга. Гермиона потеряла счет тому, сколько раз они занимались любовью. В полной свободе от обязательств и при отсутствии отвлекающих факторов, они могли проводить сколько угодно времени, изучая и заново открывая друг друга.

К концу недели понимание того, что скоро они должны будут вернуться к своей обычной жизни, нарушило-таки их уединение.

— Нам надо бы ответить на кое что из этого, — сказала Гермиона однажды вечером, показывая на гору персональной почты, к которой они даже и не прикасались.

— А зачем? Мы будем дома через несколько дней.

— Стоит ли нам написать, что мы вернемся вместе, прежде чем это случится, или мы подождем до возвращения? — они до сих пор, по какому то негласному согласию, никому не написали о своем воссоединении. Им казалось правильным сохранять все это только для них двоих в их своего рода добровольном изгнании из прежнего мира. Гермионе даже казалось иногда, что они могут взорвать свой маленький уютный пузырь, в котором они обитали, сказав об этом еще кому-нибудь. Он, конечно, и так лопнул бы со временем, но зачем же торопить события? Им было слишком хорошо одним, и никто не был им нужен.

Гарри выглянул из-за стола, за которым он готовил какие-то распоряжения своему дивизиону. Она увидела озорные искорки в его глазах и выпрямилась.

— В действительности, я кое-что придумал насчет этого.

— Ох, и вправду?

— Подумай, группа Вомбат провела последние два месяца, устраивая заговоры и пытаясь заставить нас снова сойтись вместе, так ведь?

— Правда.

— Так что ты скажешь, если мы сами устроим свой заговор против них?

Она ухмыльнулась.

— Признавайся, что ты затеял?

— Я предлагаю пошутить над ними и повеселиться.

— О боже. И что же пришло на твой дьявольский ум?

— А вот слушай. Ты знаешь, что происходит в Хогвартсе в следующие выходные?

Она на мгновение задумалась, но не могла ничего вспомнить.

— Что?

— Бал Друзей и Бывших Учеников.

— О, праздник, с которым у меня связаны теплые воспоминания!

— Итак, что если я напишу, скажем, Наполеону, и скажу ему, что я возвращаюсь как раз вовремя, чтобы успеть на этот бал, и что я приведу с собой блестящую новую подругу.

— Тихо умолчав о том, что твоя новая подруга на самом деле твоя старая подруга...

— Эй! Мой партнер на всю мою жизнь!

— Да, конечно, извини... Итак, ты скажешь это Наполеону, и это гарантирует, что все будут знать это до бала в Хогвартсе.

— А ты можешь написать Лауре и упомянуть, что ты все еще выздоравливаешь от болезни.

— А сработает ли это? Разве они не знают, что мы тут вместе.

— В действительности не знают. Ты ведь не сказала Люпину, куда идешь, не правда ли? Все, что они знают, это то, что мы в одном городе. Из этого еще ничего не следует.

— И когда мы вместе покажемся на балу... — она запнулась. — Я не знаю, Гарри. Тебе не кажется, что жестоко — так шутить над ними?

Он поднял бровь.

— А ты знаешь, что Вомбат планировал для нас?

— И что же?

— У них не было возможности реализовать этот сценарий, но я слышал, что их следующим шагом было бы устроить каждому из нас свидание, с Джинни и с Драко соответственно, но так, чтобы мы обнаружили, что на самом деле это три свидания — Ты и твой жених, я и моя невеста, и Джинни и Драко.

Гермиона задумалась над этой ужасной идеей.

— Ну хорошо, дай мне перо. Я принимаю твой сценарий.


* * *


Привет, Джонс.

Спешу тебе сообщить, что я возвращаюсь домой в субботу как раз вовремя, чтобы попасть на Бал Бывших Учеников в Хогвартсе. Я уже не в такой депрессии, как был ранее.

Вероятно, не стоило бы говорить это раньше времени, но у меня случился роман тут во Флоренции. Я познакомился кое с кем, это было очень неожиданно, но стало точно тем, что и было нужно мне все это время. Я не хочу раскрывать слишком многое, пусть лучше это будет сюрпризом. Я приеду с ней на бал, и я жду не дождусь возможности показать ее всем своим друзьям.

Пока, увидимся на балу,

Гарри


* * *


Дорогая Лаура.

Я прошу прощения за то, что не отвечала тебе все это время. Я часто думаю о тебе. Я была слишком занята восстановлением после болезни, и рада сообщить, что уже практически в порядке. Я чувствую себя хорошо, и доктора говорят, что я скоро уже смогу вернуться к работе.

Я все еще лечусь, и у меня было много времени подумать над случившимся. Я не знаю точно, когда вернусь, но это случится скоро, и я постараюсь и дам тебе знать.

С любовью,

Гермиона


* * *


— Ну вот, готово, — сказал Гарри, глядя на две эти записки. — Операция завершена.

Гермиона кивнула.

— Определенно это вводит в заблуждение, но без прямой лжи.

— Лаура может что-нибудь заподозрить, так как ты вообще не упоминаешь обо мне.

— Она предположит, что я тебя не видела, или что видела и об этом слишком больно писать, или что я не хочу это обсуждать через совиную почту.

Они отпустили сов с балкона.

— Я надеюсь, что мы дали им достаточно времени подготовиться.

— Они оба получат сов сегодня вечером. Это даст им целый день, этого более чем достаточно, поверь мне.

Она повернулась и обняла его за талию, и почувствовала, как он сразу же обнял её в ответ.

— Я не уверена, что мне понравится устраивать еще один спектакль с собой в главной роли на этом Балу.

— Дорогая, зная всю предысторию, я тебя уверяю, что спектакль будет в любом случае. Лучше уж мы его устроим на своих собственных условиях.

— Я так хочу увидеть всех наших друзей!

— Я тоже, — он потянулся и погладил её по волосам. — Я думаю, что нам обоим было очень нужно это время вдвоем, вдали от всех и каждого, чтобы воссоединиться... но теперь, я снова готов предстать перед всем миром.

— И я тоже, — она поцеловала его. — Я люблю тебя.

— И я тоже люблю тебя.

— Тогда давай возвращаться домой.


* * *


Бал бывших учеников и друзей Хогвартса собрал в этом году заметно больше народу, чем обычно. Несмотря на разговоры о том, что это было из-за отличной погоды, или из-за новой музыкальной группы, или из-за того что квиддичная знаменитость Ройс МакЛаклах выступал на этот раз судьей, все чертовски хорошо понимали, что это было потому, что всем хотелось увидеть новую девушку Гарри Поттера.

Группа Вомбат уныло сидела за столом в углу зала.

— Это мне кажется, или у всех вокруг депрессия? — спросил Джастин необычно тихим голосом.

— Да нет, это тебе не кажется, — ответил Джордж. — Если Королевская Пара действительно рассталась навсегда... ну, что же.. это тоже самое, что узнать, что Берлинская Стена отстроена заново, и мы снова имеем две Германии...

— Хм, неплохая аналогия, Джо.

— Оу, поцелуй меня в задницу, Джастин!

— Замолкните же вы, болтуны! — сказала Лаура. Она сидела, скрестив руки, с совершенно несчастным выражением на лице. В воздухе повисла длинная пауза. — Я её уже ненавижу, — сказала она, наконец.

— Давай не будем слишком суровы, — сказала Джинни. — Она может оказаться очень даже ничего.

— Меня не волнует, даже если она окажется Матерью Терезой и Леди Ди в одном лице, я все равно оставляю за собой право ненавидеть её!

— А Гермиона, она так ничего и не сказала про это в своем письме?

— Нет, она даже не упомянула, видела ли она Гарри. Я думаю что она, возможно, оставалась в их корпоративной квартире, или там, где она пребывала во время своего выздоровления. И я сомневаюсь, что она знает о новой подруге Гарри. У меня не создалось ощущения, что она собирается вернуться к этому баллу...

— Я думаю, то, что Гарри собирается привести свою новую маленькую потаскушку именно сюда, это отвратительно, — вдруг сказал Наполеон. — В конце концов, не тут ли на Балу он сделал Гермионе предложение ровно год назад?

— Да, точно, — сказала Лаура, помрачнев еще больше. — И объявил он об их помолвке тоже здесь, — она вздохнула. — Выглядит так, как будто он стал совсем бесчувственным.

— Мужики часто забывают о бывших, заполучив новую подружку. Гарри тоже не застрахован от этого.

Наполеон покачал головой.

— Нет, я все же не могу поверить в это. Я не могу поверить, что он оставил Гермиону выздоравливать в одиночестве, а сам занялся поисками новой пассии. Вы бы видели его... — он резко оборвал себя. — Конечно, я не могу обсуждать детали нашей секретной операции.

— Ну, мы все поняли, Джонс, — протянул Драко.

— Мне немного жаль эту подружку, — сказала Джинни. — Она придет прямо в волчье логово. Все в этой комнате в курсе всей истории и заранее презирают её. Она получит такую встречу, что вовек не забудет, не правда ли?

— А мне её не жаль, — сказала Лаура. — Она виновата в том, что связалась с человеком, который так явно предназначен кому то другому.

— Она, вероятно, усомнилась бы в этом.

— Отлично, потому что никто больше не сомневается в этом. Возможно, даже и Гарри. Он просто колеблется, это не продлится долго. Но я все равно ненавижу её, — поспешила добавить она.

Бал еще только начинался, все общались в неформальной атмосфере, прикладываясь понемногу к закускам и напиткам. Лаура могла видеть Сириуса и его жену на другой стороне зала, рядом со столом, заполненным семейством Уизли (кроме Джорджа, который сидел с ними). Сириуса все постоянно расспрашивали про Гарри, на что он резонно отвечал, что ничего не знает. Насколько можно было понять, Гарри упоминал о своем предполагаемом появлении на балу только Наполеону, что, впрочем, было равносильно объявлению об этом на весь зал голосом, усиленным Сонорусом.

Среди тех, кто находился ближе ко входу в зал, послышалось перешептывание. Стефан, который трепался там с каким-то из своих однокурсников по юридической школе, быстро прошел оттуда к столу операции Вомбат.

— Я тут услышал новость, — сказал он, с трудом переводя дыхание. — Гарри только что подъехал в карете со станции.

— И? — спросила Лаура. — С кем он был?

— Они не смогли разобрать, это было далеко. С ним была женщина, но на ней был плащ с надвинутым на лицо капюшоном, так что они не могли её видеть, — все резко поднялись и быстро двинулись ко входу, куда устремилась и вся основная толпа.

— Вот видите? — прошипела Лаура. — Она знает, на что она идет. Скрывается под плащом, как будто это ей поможет. Он, возможно, вынужден силой волочить её сюда!

— Мы все равно встретимся с ней так или иначе, так что, вероятно, проще уж разрешить все за один раз, — сказала Джинни. Все они столпились у лестницы, ведущей вниз к большим дверям в фойе. Никто и не скрывал, что все они крайне заинтересованы появлением тут Гарри, и постоянные перешептывания об этом создавали рокот, подобный шуму океана.

Лаура протолкалась поближе ко входу, таща за собой Джинни и других участников операции Вомбат.

— Я хочу быть в первых рядах зрителей, — сказала она. — Чтобы лучше её рассмотреть, мои дорогие!

Двери у подножья лестницы распахнулись, и показался Гарри, ведя за собой женщину, действительно одетую в плащ с капюшоном, которая, казалось, неохотно шла за ним. Над толпой повисла тишина. Гарри посмотрел вверх на них, ухмыляясь. Он помахал в приветствии рукой, взял женщину за руку и пошел с ней вверх по лестнице.

— Отлично, — сказал он, поднявшись к ним. — Как здорово оказаться дома, — они остановились на верху лестницы, в нескольких шагах от входа в Большой Зал. — Привет всем. Сириус, Корделия, Лаура, Джастин, здравствуйте все...

Новая подружка стояла как статуя, с опущенной головой, капюшон все еще скрывал её лицо. Гарри похлопал её по руке.

— Она немного робеет, — сказал он. — Ей пришла в голову глупая идея, что ей тут не будут рады, — он обратился к женщине. — Все сгорают от нетерпения увидеть тебя, дорогая. Правда? — спросил он собравшихся. Все начали оглядываться, не зная, что и ответить. — Вперед же, давай снимем твой плащ, — сказал он.

Женщина отвернулась от толпы и расстегнула плащ, так что Гарри помог ей снять его с плеч. Она протянула руку и расправила свои волосы, стянутые в замысловатый хвостик.

Выдержав короткую паузу, она взялась за руки с Гарри, повернулась к зрителям и ослепительно улыбнулась им.

И в краткий миг тишины, за которым последовало сущее столпотворение, все расслышали одинокий голос, разборчиво сказавший с сильным новозеландским акцентом:

Ну, вы оба за это еще поплатитесь!


* * *


И с этого момента настроение участников бала радикально поменялось. Отчаяние и депрессия, висевшие в воздухе все это время, рассеялись, как плохой сон рассеивается с восходом солнца, и участники бала занялись своим основным делом — получением максимума удовольствия от этой вечеринки.

Ройс МакЛаклах провел обычную церемонию награждения отличившихся учеников Хогвартса, добавив к обычным наградам еще одну, «Появление Года», и наградив ей Гарри и Гермиону под бурное одобрение всех присутствующих.

Разные слухи о подробностях их воссоединения то и дело возникали в зале, но никто из двоих, которые знали правду, предпочитали отмалчиваться на их счет.

— Это длинная история, — отвечала Гермиона на все вопросы про это.

— Позже, — твердил Гарри. — Сегодня мы хотим просто увидеть своих друзей и насладиться вечеринкой.

И они так и делали. Они появлялись тут и там, вместе и поодиночке, пожимая руки и обнимаясь. Джинни наблюдала за ними со своего насеста у ликующего стола группы Вомбат, и улыбка не сходила с её лица.

Все с нетерпением ожидали танцевальной части программы, потому что в этом году организаторы пригласили играть Далласскую Горячую Пятерку. Это была знаменитая музыкальная группа из двадцати пяти человек, ядро которой составляли пятеро джазовых музыкантов, хотя, впрочем, группа вовсе не ограничивалась одним лишь джазом. Пятерка вполне подтвердила свою репутацию, и танцплощадка была заполнена танцующими, хотя, как ни странно, самые знаменитые гости бала там почти и не показывались.

Гарри с Гермионой в основном сидели вместе на скамейке рядом с танцевальной площадкой, разговаривая друг с другом или часто просто молча. Джинни догадывалась, почему... два раза, когда они выходили на танцы, танцплощадка мгновенно освобождалась от всех остальных танцующих, которые собирались рядом и глазели на них. Они подарили присутствующим два танца, и это, казалось, исчерпало их лимит внимания к ним на этот вечер, и они не хотели больше становится центром всеобщего внимания.

— Они, конечно, отомстили нам... — сказала Лаура, вернувшись наконец-то за стол Вомбата после длинного путешествия на танцевальную площадку вместе с Джастином.

— Отомстили? За что?

— Ой, ну не будь так наивна, это же очевидно! Они знали об операцию Вомбат все это время. И они воссоединились во Флоренции и решили немного отомстить нам, разыграв перед нами весь этот фарс под названием «Моя Новая Подруга».

Джинни нахмурилась.

— Ты уверена?

— Я думаю что мы были идиотами, воображая, что сможем скрыть операцию от двух профессиональных разведчиков, — засмеялась Лаура. — Нам стоит оставить шпионаж тем, кто умеет это делать, как тебе кажется?

Джинни с Лаурой сидели вместе и наблюдали за Гарри с Гермионой, которые тесно прижимались друг к другу, ничего не говоря. Они увидели, как Гарри поднес руку Гермионы к губам и поцеловал её пальцы. Она улыбнулась и что-то сказала ему, на что он рассмеялся. Джинни вздохнула.

— Все прямо как в старые времена.

Лаура покачала головой.

— Нет, не совсем так. Они изменились.

— Как так?

— А ты не замечаешь? Они... ну, не знаю... Они стали серьезнее. Они стали больше ОНИ. Я думаю, что они выучили кое-какие уроки во Флоренции.

— Например?

— Ну, например то, как много они значат друг для друга. Ничто так не помогает понять этого, как разлука, уж поверь мне, я знаю, о чем я говорю. И еще то, что любовь вовсе не сделана из стали. Она гибкая и хрупкая, она может даже сломаться, и тогда её приходится восстанавливать. Любовь — мощная сила, но очень чувствительная. Её нужно уважать, а иначе её можно потерять. Я думаю, что они вместе прошли через тяжелые испытания и выдержали их. Кто-то однажды сказал, что бог создает проблемы только для того, чтобы посмотреть, выстоите ли вы. Они выстояли, и стали крепче.

Лаура замолчала, обнаружив вдруг, что Джинни смотрит на неё с изумлением.

— Извини. Меня что-то понесло, не так ли?

— Ну, это было очень точным наблюдением, особенно учитывая, что мы не знаем, что же произошло во Флоренции.

— А это и неважно. Важно то, что они здесь, снова с нами. Вот это важно. И это делает меня предельно счастливой!

Обе подруги замолчали, когда Горячая Пятерка заиграла «День и Ночь», и в голосе певца послышался характерный Техасский акцент, придававший песне особую романтику. Они смотрели, как Гарри поднялся и пригласил Гермиону на танцевальный пол. На этот раз, возможно, из-за неторопливой песни и сентиментальной лирики, но им никто не мешал и они танцевали, взявшись за руки. Обручальное кольцо Гермионы красиво искрилось в приглушенном свете свечей в зале, а их друзья и соратники наблюдали за ними с почтительной дистанции, чувствуя огромное удовлетворение от того, что эта великая несправедливость наконец-то разрешилась.

КОНЕЦ 14 главы

Глава опубликована: 02.11.2013

Глава 15: Время жить (часть 1)

Another turning point, a fork stuck in the road

Time grabs you by the wrist, directs you where to go

So make the best of this test and don't ask why

It's not a question but a lesson learned in time

It's something unpredictable but in the end is right

I hope you had the time of your life.

Green Day — Time Of Your Life

И снова поворот,

Развилка на пути.

Время ведёт тебя,

Кричит, куда идти.

Чтож, сделай лучшее,

Что можешь ты сейчас.

И это твой урок.

Урок на этот час.

[Припев:]

И пусть непредсказуемо,

Но всё в конце окей.

И это станет лучшим

Временем жизни твоей.

(использован перевод Paradise из Донецка, немного исправленный — прим. переводчика)

5 Сентября 2008года...

Гермиона проснулась от того, что что-то с грохотом упало и разбилось в ванной.

— Черт! — приглушенный вскрик донесся оттуда. Она повернулась и свесила ноги с кровати, вставая и сонно потирая глаза...

Вокруг было еще темно, но она заметила, что небо на востоке уже начинало розоветь. Из дверей ванной выглянул Гарри со встревоженным выражением на лице.

— О, черт возьми! — сказал он. — Я не хотел тебя будить. Я пытался все делать абсолютно тихо, и, конечно же, уронил и разбил стакан для полоскания зубов, — он провел рукой над осколками и они собрались обратно в чашку и прыгнули ему в руку.

— И сколько же сейчас времени? — спросила она, зевая.

— Пять тридцать.

— Что ты делаешь так рано?

— Я уезжаю в Отдел Надзора, помнишь?

Гермиона кивнула, снова зевая. Отдел Надзора над выполнением законов был очень приятным местом, когда его штаб квартира находилась в Лондоне, но он должен был менять свое местопребывания каждые три года и потому недавно переехал. Новое место дислокации в Рио-де-Жанейро было гораздо более романтичным, но вместе с тем намного хуже приспособленным для коротких однодневных визитов.

— Да, но я думала, что ты отправишься только на рассвете, — пробормотала она сонно, привалившись к дверному косяку и наблюдая, как он упаковывает свой бритвенный набор. Его сумка для многодневных поездок стояла на тумбочке рядом с её косметичкой. — Мне бы не хотелось, чтобы ты туда ехал, — сказала она.

— Мне тоже этого не хочется! — прошло всего две недели после их возвращения из Флоренции, и никто из них не был в восторге от перспективы расстаться, пусть даже и на короткое время. Травма от их отчуждения, а также и её чудом не состоявшееся «при исполнении служебных обязанностей» свидание со смертью оставили на них обоих свой яркий отпечаток. — Я вернусь завтра после обеда.

— Отлично, потому что помнишь, мы же собираемся встретиться с нашим поставщиком провизии на банкет, завтра поздно вечером.

— С каким? С тем, что...

— Да нет, с другим.

— Ох, ну ладно. Хорошо, я вернусь пораньше, и сразу поеду домой, не заезжая к себе в офис, — он улыбнулся ей, надевая свою форму. — Что ты собираешься сегодня делать?

Это была суббота, и Гермионе не нужно было работать, не то, что ему.

— Я встречаюсь с подружками невесты в лице меня, чтобы разработать «стратегию сражения». Мы же еще и не начинали.

— Я вот пытаюсь вообразить, что наши друзья подумают, увидев твою кузину Сару.

Гермиона улыбнулась.

— Они будут потрясены, несомненно! — она взяла фиолетовый форменный капюшон Гарри и пристегнула его к пуговицам на плечах его униформы. Он стоял неподвижно, давая ей возможность пристегнуть его ровно, так как без посторонней помощи было сложно сделать это правильно. — А ты придумал, что нам делать с проблемой по имени Джастин?

— Думаю, что да, — они недавно решили, что Джастин будет отвечать за музыку; к сожалению, это исключило его участие в свадьбе в качестве шафера со стороны Гарри. В итоге в их стартовом составе (по терминологии Джастина) образовалась дыра, и Гарри до сих пор был в тупике, раздумывая, кем бы его заменить.

— Я расскажу тебе, что придумал, когда вернусь.

— Хорошо.

Он подхватил свою сумку и повернулся к дверям.

— Эй, отправляйся-ка ты обратно спать. Мы вчера поздно легли.

— Ну и кто в этом виноват? — она притворно нахмурилась и игриво ухватила его рукой за попу. Гарри повернулся и ухмыльнулся ей.

— Эй, разве нам не полагается хотеть друг друга каждое утро?

— Ну вот, сейчас утро. Ты меня хочешь? — она прижала его к дверному косяку.

— Когда ты рядом? Всегда, — он звонко поцеловал её, отпустив свою сумку, чтобы обнять её обоими руками.

— Э... я еще не чистила зубы.

— Мне наплевать. — Он снова поцеловал её, затем отодвинулся, вздыхая. К сожалению, мне действительно пора идти.

— Доброго пути тебе.

— Ха, спасибо, забавно, — он подобрал сумку и двинулся к лестнице. — Пока, увидимся завтра вечером.

— Пока, любимый. Пошли мне пузырь из департамента.

— Я люблю тебя.

— А я люблю больше.

— Нет, я.

— Да, я, — ответила она, когда он исчез на лестнице.

— Нет, я больше, — послышался его ответ, брошенный через плечо.

Она подождала несколько секунд, пока его шаги не затихли вдалеке.

— Нет, я больше, — улыбнулась она уже сама себе.


* * *


Наполеон уже ждал его, когда он появился в штаб квартире Отдела Надзора — современном стильном помещении, размещенном глубоко под землей, куда попасть можно было лишь либо аппарировав, либо пролетев по каминной сети. По Наполеону было видно, что ему крайне некомфортно в стандартной униформе РД, на деле Гарри мог на пальцах одной руки посчитать все случаи, когда он видел Наполеона в этой форме.

— Доброе утро, Джонс, — поздоровался он, появляясь в гостиной, в которой Наполеон развалился на софе, задрав ноги вверх и читая какую-то потрепанную книжку с не очень приличной обложкой романа. — Всегда приятно видеть, когда ты правильно используешь свое свободное время.

— Если уж мне придется торчать тут на выходных, то я постараюсь работать как можно меньше, — проворчал тот в ответ.

— А где Ремус?

— Он и Изабель на встрече с наблюдательным советом.

Гарри уселся, отодвинув Наполеоновы ноги в сторону.

— И когда же они хотят увидеть нас?

Наполеон глянул на часы.

— У нас есть еще, по крайней мере, полчаса.

Гарри подвинулся, думая, что, может быть, сейчас самое время кое-что обсудить.

— Скажи, Джонс, — начал он.

Наполеон посмотрел на него.

— В чем дело?

— Послушай, тут такое дело. Я... ну... ситуация такая, что... Мне нужно бы кое-что... уф... обсудить с тобой. Кое-что... ну как бы сказать... серьезное...

Наполеон сел прямо.

— О боже! Ты собираешься уволить меня?

— Нет! — воскликнул Гарри, удивленно. — Нет, конечно. Ничего подобного.

— Уфф... ты меня напугал.

— Извини, — Гарри набрал воздуха и произнес так быстро, как только мог:

Джастинбудетигратьмузыкуимненуженновыйшафернасвадьбукакнасчеттебя?

Наполеон изумленно воззрился на него.

— Еще раз и помедленнее!

Гарри зажмурился и начал снова.

— Джастин не может быть рядом со мной на свадьбе, он будет занят музыкой. Я надеюсь, что ты... согласишься занять его место рядом со мной.

Наполеон так и остался сидеть с открытым ртом.

— Ты... хочешь, чтобы Я... стоял рядом с тобой... на твоей свадьбе?

— Ага. — Гарри ерзал от смущения. — Что ты скажешь?

— На твоей свадьбе, реальной свадьбе с Гермионой? Не какой-то предварительной церемонии для прессы или чем-то подобном?

Гарри усмехнулся.

— Да, на моей настоящей свадьбе с настоящей Гермионой. Мне кажется, вы знакомы.

— На той Гермионе, по которой я сох почти что год?

Гарри нахмурился.

— О боже, я не подумал об этом... Не будет ли это неприятно для тебя? Я имею в виду... травматично, вгонит в депрессию?

Наполеон пожал плечами.

— Я не думаю. Это все в прошлом. Ну, хорошо, не в прошлом... это никогда не пройдет до конца. Но я знаю, что она там, где она должна быть... и она с тем, с кем ей суждено быть. Я доволен, если она счастлива, и я знаю, что она счастлива, — он улыбнулся, глядя на сконфуженного Гарри. — И я не знаю, что и сказать, Гарри. Я глубоко тронут твоей просьбой. Я думал, что ты... ну... что ты недолюбливаешь меня...

Гарри рассматривал свои руки.

— Ты вовсе не плохой парень, Джонс... Наполеон. Ты был моим хорошим заместителем, не смотря на весь мой скептицизм. Я всегда буду благодарен тебе за ту помощь, что ты оказал Гермионе. И, черт возьми, ты же рисковал своей жизнью, чтобы спасти мою, не говоря уже о том, что ты дал мне хороший пинок под зад точно тогда, когда я в нем нуждался. Мне кажется... я думаю, что сильно недооценивал тебя в прошлом.

— Означает ли это, что ты готов признать, что я твой друг? — сказал Наполеон, наклонившись к Гарри.

Гарри покачал головой, улыбаясь.

— Ты хочешь, чтобы я это сказал вслух?

— Дьявольски верно!

— Ну, хорошо, ты выиграл. Ты мой хороший друг, и я хотел бы, чтобы ты был рядом со мной на моей свадьбе. Так что, да или нет, сукин ты сын?

Наполеон расплылся в своей патентованной улыбке.

— Да, и это будет для меня большой честью!


* * *


— Берегите головы! — скомандовала Лаура, когда неприлично большой кувшин с сангрией проплыл над головами и плюхнулся в центр кухонного стола.

Гермиона подошла к ним с подносом сэндвичей.

— Проклятый Джордж обещал мне, что он приготовит нам ланч. Это все чертовы квиддичные плейоффы!

— Ну, если ты хочешь чего-то от мужчины, не проси его об этом в разгар сезона игр! — сказала Чжоу.

— Можно подумать, что ты чем-то лучше, мисс я-дома-три-дня-в-месяц, — парировала Лаура.

— Ну, в ближайшем будущем я буду мозолить вам глаза много дольше, — Минотавры вылетели из плейоффов, и предполагалось, что Чжоу будет торчать дома до начала весенних тренировок. Гермиона, по секрету, лишь радовалась этому... еще одна подруга, на которую можно свалить часть предсвадебных хлопот.

— Где же твоя кузина, Гермиона? — спросила Джинни, пережевывая сырные крекеры. — Мы умираем от желания встретиться с ней.

— Я просила её прийти к нам в час дня, — сказала Гермиона, взглянув на часы. — Она обычно очень пунктуальна.

Как по команде, они услышали, как кто-то решительно распахнул и захлопнул входную дверь.

— Ау, Гермиона? — послышался громкий голос, сопровождаемым топотом тяжелых ботинок.

— Мы на кухне, — ответила Гермиона, ухмыляясь. — Ну, готовьтесь, — сказала она.

В кухню вошла Сара Форестер, первая кузина Гермионы по маминой линии. Гермиона наблюдала, как менялись лица её друзей, когда они увидели Сару, совершенно неотразимую в черном военном жакете, украшенным яркими наклейками про Голубого Питера, и в брюках из искусственного меха леопардовой расцветки. Её пепельно-блондинистые волосы были собраны в аккуратный хвостик, и Гермиона увидела, что ради этого случая она надела свои тяжелые десантные ботинки маскировочной раскраски. Она подошла к Гермионе и тепло её обняла, сняв при этом свои зеркальные солнечные очки.

— Рада тебя видеть, дорогая! — сказала она голосом, окрашенным ярким Восточно-Лондонским акцентом.

— Сара, я рада что ты пришла, — сказала Гермиона, поворачивая её в сторону стола. — Познакомься с остальными подругами невесты. Это Джинни Уизли, моя соседка по дому Чжоу Чанг... — Сара по очереди пожала им руки, улыбаясь. — И это Лаура Чант, почетная подружка.

— А, самая главная, да? — ухмыльнулась Сара, пожимая руку Лауре. — Это сангрия? — спросила она, плюхнувшись на стул и задирая ноги на другой стул. Она налила себе большой стакан. — Немного вечной мудрости не помешает, мои уточки... Исполнение обязанностей подруг невесты требует хорошей «смазки», — она отпила половину стакана. — Ну, хорошо, к делу. Нам нужно обсудить кое-что касательно свадьбы... тихо, Гермиона, я сама справлюсь с этим, ты просто невеста, тебя это не касается. — Гермиона, которая собиралась было что-то сказать, скрестила руки и села обратно, освобождая кузине простор для деятельности. Сара наклонилась и по очереди внимательно рассмотрела каждую из них. — Итак, что мы все думаем о том чуваке, за которого собирается выйти Гермиона?

Трое подружек обменялись взглядами.

— Ну, мы... мы все поклонницы Гарри, — сказала Лаура, чуть неуверенно.

— Поклонницы, хе? Я сама думаю, что он чертовски сексуален. Признаюсь, если бы я не любила так мою девочку, — она кивнула в сторону Гермионы, — я бы попыталась украсть его себе. И это позволяет мне перейти к моему следующему пункту. Как мы все знаем, никто так не привлекает определенный женский контингент, как парень, которого вот-вот захомутают. И мы должны быть на страже, особенно с женихом Гермионы, учитывая его известность. И я, как родственница Гермионы, объявляю себя ответственной за охрану непорочности жениха. Я не сомневаюсь в нем самом... всем очевидно, что он положил свой глаз исключительно на мою девочку... но я знаю женщин и не доверяю им... ну хорошо, большинству из них. У меня ястребиный глаз, и я могу увидеть трепетание ресниц за пятьдесят шагов. Так что, уж извините, мои уточки, но я начну прямо здесь, — она перевела взгляд на Джинни, которая сидела не шелохнувшись и выглядела весьма ошеломленно. — Вот ты, Джинни. — сказала Сана, опершись о стол руками. — Ты же настоящая красавица, не правда ли? Он был твоим парнем, верно?

— Ну... да, верно. Это было очень давно. И я не думаю, что он был по-настоящему моим... хм, парнем.

— Ты уже остыла к нему?

— Ох, абсолютно.

— Потому что ты же знаешь, бывшие девушки, они иногда начинают думать о еще одном шансе.

— О нет. Никаких таких мыслей. Никаких угроз непорочности жениха, — к этому моменту Лаура и Чжоу с трудом сдерживали смех, сгибаясь напополам... но смех мгновенно слетел с Чжоу, когда Сарин ястребиный взгляд резко переметнулся на неё.

— А теперь ты, Чжоу. Ты выглядишь так, словно что-то скрываешь. Я подозреваю, что ты устраивала с ним свидания... и все еще засматривалась на него не далее как в прошлом году.

— Уже нет, — поспешила та ответить. — Я, хм... это была просто ностальгия. Нет, действительно, этого не было... — Сара ждала, подняв одну бровь. — Это все в прошлом.

— Ну, раз ты так говоришь... — медленно сказала Сара, в её голосе слышалось сомнение. — Но я буду присматривать за тобой.

— Хорошо, — сказала Чоу, с необычно испуганным видом.

— А что ты скажешь, Лаура? — спросила Сара. — Есть у тебя какие-то глубоко хранимые секреты, о которых нам следовало бы знать?

— Ну, если они и есть, то они так глубоко спрятаны, что я сама о них не знаю.

— Допустим... Ну а теперь, нам нужно разобраться еще с двумя бывшими, не правда ли? — сказала Сара, повернувшись к Гермионе.

— Правильно. Одна из них, Ронин, живет в другой стране, её нет в списке приглашенных, так что её не будет поблизости. Другая... хорошо, я очень удивлюсь, если она появится. Но если вдруг это и случится, то Сара, я уверена, что ты справишься с ней.

— Ты права, — пробормотала Лаура.

Сара довольно ухмыльнулась.

— Хорошо. Просто замечательно, — она внезапно скорчила рожу. — А, черт, я же привезла тебе подарок, золотце мое. Оставила его в проклятой машине. Минутку, я сейчас вернусь.

Она вскочила и выбежала из комнаты, громко и авторитетно стуча ботинками по полу. Три головы повернулись к Гермионе, которая наблюдала за ними со слегка ошеломленной улыбкой на лице.

— Мой бог, Гермиона! — вскрикнула Лаура. — Это самая невоспитанная, крикливая, нетактичная и резкая личность, которую я когда-либо встречала в своей жизни, и видит бог, она мне нравится!

— Мне, вероятно, сегодня будут сниться кошмары, — пробормотала Чжоу, но глаза её тоже улыбались.

— Я почти мечтаю увидеть, как Аллегра столкнется с ней, — сказала Джинни, — просто потому, что хочу увидеть, как твоя кузина несколькими словами превратит её в кусок желе, дрожащий на полу.

— Сара не поддается описанию, — сказала Гермиона. — И, очень вероятно, что она захочет прийти на свадебную церемонию в платье и своих десантных ботинках.

Сара вернулась и притащила какую-то весьма потрепанную книжку. Она села рядом с Гермионой и передала книжку ей.

— Ты помнишь это?

Гермиона открыла рот от изумления.

— О боже... это же наш старый «ссукин дневник», — она начала лихорадочно перелистывать страницы.

— И что же это такое? — спросила Лаура.

— Ох... я давным-давно о нем позабыла, — сказала Гермиона. — Мы с Сарой проводили много времени вместе, когда были детьми, именно поэтому мы стали так близки. Её родители были военными корреспондентами и проводили много времени в заграничных поездках, и тогда Сара оставалась с нами.

— Мы были почти что родными сестрами, — сказала Сара, улыбаясь слегка мечтательно. — Я скучаю по тем временам, Гермиона.

— Я тоже, — ответила Гермиона, беря её за руку. — Так или иначе, но это книга, в которую мы записывали свои подвиги. Всякие глупости, в основном, — она покачала головой. — После того, как я уехала в Хогвартс, мы почти перестали видеться. Я и забыла об этом дневнике!

— Я принесла её, потому что обещала тебе кое-что, когда нам было восемь лет.

— Серьезно?

— Конечно. Ты помнишь мою спиритическую доску?

— Хм... смутно.

— У меня была эта доска для спиритических сеансов, и я считала её замечательной вещью, — сказала Сара остальным. — Гермиона считала её глупостью, но я была убеждена, что она поможет нам говорить с загробным миром и ответит на любые вопросы. И вот однажды я сумела уговорить её попробовать эту доску вместе со мной, — она посмотрела на Гермиону. — Мы спросили доску, на ком ты женишься. Ты помнишь это?

— Абсолютно не помню, — ответила Гермиона, заинтригованная.

— Я тоже, пока не наткнулась на запись в Дневнике, описывающую ответ. Я не читала его, просто пометила страницу. Мне кажется, что будет интересно прочесть ответ сейчас и посмотреть, насколько точным он был. Я не помню ответы, а ты?

— Я вообще не помню ничего об этой истории, — живо заинтересовалась Гермиона.

— Ну, ладно. Давай проверим предсказания загробного духа, — она открыла дневник на отмеченной странице и начала читать. — Хм... Я писала вопросы и рядом ответы. Первый: Выйдет ли Гермиона когда-нибудь сама, извиняюсь, замуж? Ответ: Да.

— Пока все правильно, — ухмыльнулась Джинни.

— В каком возрасте? Ответ: 23. Ах, я так неразборчиво писала, эти 3 могли бы быть и 8.

— С кем я встречалась, когда мне было 23? Ох, конечно же, с Абелем. О нет! Это получается, что я должна выйти замуж за Абеля! Я прекращаю!

— Не выйдет, уточки мои! Я уже сказала, что если я увижу этого охотника хотя бы еще один раз, я спущу на него всех собак. Следующий вопрос: за кого выйдет Гермиона? Ответ... ох, это не имеет смысла, ёлки-палки... я не могу прочитать свои собственные каракули. Я думаю, что тут написано Римлянин.

Подружки начали шептаться, но остановились увидев странное выражение на лице Гермионы.

— Гермиона, в чем дело? — спросила Джинни.

Гермиона выхватила дневник из рук Сары и уперлась взглядом в страницу.

— Тут что, действительно так сказано?

— Вот тут, — Сара нахмурилась от такого пристального внимания Гермионы. — Ты что, знаешь парня по имени Римлянин?

— Хм... в действительности, я собираюсь за него замуж, — она посмотрела на их непонимающие лица. — Это псевдоним Гарри. На работе.

— У вас есть псевдонимы? — спросила Сара, но ей никто не ответил, все переваривали услышанное.

— С ума сойти! — сказала Чжоу.

— А о чем еще там говорится? — спросила Джинни.

Гермиона лишь мельком глянула на дневник.

— Знаешь, даже если там сказано, что я выйду замуж на кого-то с фиолетовой кожей, работающего автомехаником, даже и тогда ссылка на Римлянина заставляет меня нервничать. Честно говоря, такое случайное совпадение просто невероятно.

— А ты еще считала Прорицания жульничеством, — подколола её Лаура. — Это научит тебя не смеяться над магическими предсказаниями.

— В спиритической доске нет магии, это просто игрушка, которая использует суеверия магглов.

— И все же, она заставила тебя задуматься, не так ли? — сказала Сара. — Даже если в доске нет магии, она определенно есть в тебе самой. Возможно, ты видела что-то в своем будущем, и доска просто отразила это.

— Итак, что все это значит? — спросила Чжоу.

— Это ничего не значит, — уверенно сказала Гермиона. — Может быть, я смотрела Спартака за день до этого и у меня в памяти застряли гладиаторы. Возможно, это случайность... или, возможно, Сарины каракули означают что-то иное и там вообще нет Римлянина.

— Или, возможно, это означает, что вы с Гарри действительно были предназначены друг другу, — сказала Джинни, улыбаясь.

Гермиона улыбнулась в ответ.

— Знаешь, чтобы это понять, мне совсем не требуется дурацкая спиритическая доска, как ты думаешь? — пятеро подруг молчали некоторое время, размышляя над всем этим. — Ну хорошо, — сказала Гермиона наконец. — Давайте двигаться дальше. Что там у нас с цветами?..


* * *


Гарри вошел в шумный ресторан и огляделся.

— Я тут кое с кем встречаюсь, — сказал он подошедшей официантке. Тут он увидел Наполеона, приподнявшегося со стула и призывно ему машущего, и устремился к столу, за которым сидели Наполеон, Ремус Люпин, Диз Тейлор и Изабель.

— Все в порядке, Гарри? — спросил Наполеон.

— Ага, — ответил Гарри. — Ничто так не способствует желанию упиться вдрабадан и побуянить, как день, полный скучных митингов, — он посмотрел на остальных, сгорбившихся над своими напитками и выглядевших весьма угрюмо. — Я вижу, что я не одинок.

Наполеон залпом допил свой бокал.

— Мне кажется, что нам понадобится еще один раунд для этой беседы.

— Я закажу, — сказала Диз, вставая. — Моя очередь покупать. Тебе то же самое? — Наполеон согласно кивнул. — Гарри?

— Просто Том Коллинс, пожалуйста.

Наполеон сделал озабоченное лицо.

— Ой, это же бабское пойло.

— А мне нравится Том Коллинс, и к чертям предрассудки!

Диз повернулась к Люпину.

— А тебе принести что-нибудь, Ремус? — она улыбнулась ему так, что Гарри навострил уши.

Он покачал головой.

— Нет, спасибо. Я не люблю напиваться так близко к полнолунию.

— Ну хорошо, тогда сок, — она пошла к бару, и на мгновение обернулась. Наполеон обменялся с Гарри «всепонимающим» взглядом.

— В чем дело? — спросил Люпин, переводя взгляд с одного из них на другого.

Наполеон наклонился к нему и сказал приглушенным голосом заговорщика.

— Я думаю, что ты ей нравишься, братан.

Люпин заморгал.

— Ты так думаешь?

— Ты нравишься Диз. Гарри, поддержи меня.

— Я, пожалуй, склонен согласиться с Джонсом, Ремус... как бы странно это не звучало из моих уст.

— Да ну, не говори глупости. Я слишком стар для неё.

— Ой, нет. Она тоже не очень молода, она же старше и Гарри и меня. Изабель, нам нужна женская точка зрения на это.

Изабель подумала пару секунд.

— Хм. Сложно сказать... она не особо флиртует... но я думаю, что для её характера любое проявление чувств означает очень многое. Я согласна с Джонсом. Ты ей нравишься. Я говорю, конечно, как профессионал по наблюдениям.

Ремус хмыкнул, густо покраснел и явно почувствовал себя не в своей тарелке.

— Я думаю, вы все ошибаетесь, — сказал он, делая отрицательный жест руками.

— Время покажет, — сказал Наполеон беззаботно, ухмыляясь своей фирменной Я-Знаю-Что-То-Чего-Вы-Не-Знаете улыбкой.

Диз вернулась к столу, неся в руках четыре бокала. Она села, умудрившись ничего не расплескать. Как показалось Гарри, теория Наполеона получила свое подтверждение в том, как Диз застенчиво улыбнулась Люпину, подавая ему его напиток, а он сам старательно отводил взгляд.

— Я хотела бы тебя спросить, — сказала Изабель, принимая свой бокал от Диз. — Не в честь ли Бенджамина Дизраэля тебя назвали?

Диз кивнула.

— Ну да. Моя мать была историком.

— Ты же магглорожденная?

— Да.

— А кто такой Бенджамин Дизраэль? — спросил Наполеон. Гарри издал нечто вроде звука «тсс», а Диз изобразила на физиономии нечто вроде шока. — Эй, я ни знаю ни шиша про маггловскую историю, приятели! Я могу рассказать вам все про Бунт Геблика от 1274 года или о Мадлевановском восстании, но я не имею ни малейшего понятия об этом парне Дизраэле.

— Он был премьер-министром Британии, — сказала Диз. — У моих родителей был бзик по именованию своих детей в честь известных деятелей Великобритании. У меня две сестры и два брата, и все мучались в школе от насмешек из-за странных имен.

— Ну, никто за этим столом не станет кидать в тебя камни, — сказал Гарри. — Волшебный мир весь заполнен необычными именами. У меня у самого обычное имя, но моего крестного зовут Сириус, его лучшего друга Ремус, мой заместитель Наполеон, мой бывший враг Драко, у меня были три бывшие девушки все со странными именами, и я обручен с женщиной по имени Гермиона.

— А как звали твоих братьев и сестер? — спросила у Диз Изабель.

— Мою сестру-близняшку звали Черчилль, мы прозвали её ЧТ. Моя младшая сестра звалась Диккенс. Братьев звали Теннисон и Дарвин.

— Ну, ничего себе! Представляю, как все это выглядело на рождественских открытках. Я надеюсь, что ваши родители разделяли ваши страдания?

Диз покачала головой, улыбаясь.

— Джон и Мери.

Все расхохотались.

— Это несправедливо! — сказал Ремус. — Простые Джон и Мери обременили своих детей такими тяжеловесными именами.

— Должна признать, что это казалось неприятным, когда я была ребенком, но сейчас мне даже нравится мое имя. Оно... уникально и самобытно. Все мы пользуемся своими необычными именами в повседневной жизни, кроме ЧТ, да и она просто слишком привыкла к своему сокращению. Мы их сократили, конечно, для удобства... и, конечно, мы можем казаться странными, когда представляем друг друга, мол, «привет, я Диз, это моя сестра ЧТ, и мои братья Тенни и Дар». По крайней мере, наши имена имеют какой-то смысл в своей полной форме.

Она посмотрела на Гарри.

— А твое имя, это сокращение от чего-нибудь? От Гарольда, или Генри, или чего-нибудь еще?

Он покачал головой.

— Нет, я просто Гарри. Именно так записано в моем свидетельстве о рождении. И это точно ни в честь кого-то там. Насколько я знаю, единственная причина выбора этого имени была в том, что оно понравилось родителям. Мое второе имя Джеймс, в честь отца.

— А я никогда не возражал против своего имени, — сказал Ремус, — разве что немного напрягает то, что все почему то всегда спрашивают, нет ли у меня брата-близнеца по имени Ромулус.

— Это ведь неправда?

— Я единственный ребенок.

— А мне нравится твое имя, — сказала Диз, улыбаясь ему. Ремус заерзал на стуле и покраснел.

— А... спасибо, — сказал он, изобразив улыбку в ответ. В воздухе повисла напряженная тишина.

Гарри взял свой бокал и отпил из него.

— Не то чтобы я хотел вернуть всех назад на землю, но все же у нас есть более важные вещи для обсуждения, — он посмотрел через стол на Диз. — Итак, что там у нас?

Она вздохнула. Арго поручила ей провести полное расследование миссии во Флоренции и определить, что же там было сделано неправильно.

— Я послала результаты расследования в ЕКО-департамент, и они согласились.

— Ну и? Не держи нас в неведении.

— Ну, я не думаю, что вы будете шокированы, Шеф. Высочайший уровень организации и секретности вокруг этой операции, соединенный с внезапным и полным провалом, оставляют лишь одно объяснение случившемуся.

Гарри кивнул.

— У нас завелся крот. (крот — двойной агент — прим. пер.)

Его слова падали подобно тяжелым глыбам, вытаскивая в реальность те подозрения, которые жили в каждом из них и которым никто не решался дать выход наружу. Каждый из них знал, что это единственное возможное объяснение случившемуся, но им как-то казалось, что оно не станет правдой, если его не высказывать вслух.

Диз первая согласилась с ним.

— Все к этому и шло. Случившемуся нет другого разумного объяснения.

Какое-то время все молчали, переваривая услышанное.

— Я не предполагаю... — начал, наконец, Гарри, но Диз прервала его.

— На сегодня у нас нету даже малейшей зацепки, чтобы предположить, кто бы это мог быть, — сказала она. — Каждый, кто был задействован в операции, с равной вероятностью попадает под подозрение, и я могу смело добавить, что список подозреваемых включает всех сидящих за этим столом.


* * *


— И после этого нам уже не о чем было говорить, — сказал Гарри.— Сама мысль о... — он замолчал, вращая и вращая свою чашку на блюдце.

Гермиона села рядом с ним за кухонный стол.

— Я знаю, — сказала она. — Об этом тяжело даже и думать.

— Кто-то в РД является не тем, кем кажется, — сказал он. — И на данный момент они могут заниматься только бог знает каким саботажем или сбором информации. У нас нет ни малейшей идеи, кто бы это мог быть. Это может быть кто-то, кого я вообще не знаю, или кто-то, кого я знаю и полностью доверяю.

— Были ли малейшие предположения о кроте в РД до операции во Флоренции? — спросила Гермиона.

— Нет, но это ничего не значит. Кто-то настолько опытный, что сумел саботировать такую большую операцию и остаться незамеченным, вполне мог делать то же самое в меньшем масштабе дюжину раз так, что мы не замечали ничего!

— Может быть, операция во Флоренции стала их последним выступлением? Мы кого-нибудь недосчитались?

— Да нет, не считая четырех агентов, которых мы потеряли. Смерть каждого была расследована и подтверждена. Если крот был одним из них, то Флоренция стала самоубийственной операцией для него.

— Если у нас завелся двойной агент, то кто его послал? Круг?

— Моя интуиция говорит, что да, — он посмотрел на неё. — Какие твои ощущения относительно связи Д’Агустино и Круга, на основе того, что ты видела у Вейнрайта?

— Все мои выводы имеются в моем докладе.

— Я еще не видел его.

— Ну, тогда я не могу это обсуждать.

Он уставился на неё.

— Почему это?

— Гарри, ну ты же прекрасно знаешь, что мой доклад засекречен.

— Ой, ну не надо. Ты же знаешь, что у меня высший допуск, выше всех, кроме, может быть, Арго.

— Но не к моему докладу. У меня был ясный приказ, обсуждать его только с Изабель и Арго, и ни с кем больше. Так что извини, — она лукаво улыбнулась ему.

— Все что мне нужно, это послать пузырь Изабель и запросить твой доклад, — с нажимом воскликнул он.

— Ну, так возьми и сделай это. Гарри Поттер, ты же не думаешь, что из-за того, что ты мой любимый жених, ты получишь дополнительный доступ к результатам моей работы? Я не вхожу в твое подразделение, и ты не можешь мне приказывать. Если тебе нужна копия моего доклада, ты можешь легчайшим образом запросить её по обычным каналам, как и все остальные.

Он некоторое время глядел ей в глаза, а затем откинулся в кресле, усмехнувшись.

— Ты абсолютно права. Извини, мне не следовало просить тебя об этом.

— Все в порядке, — сказала она. — Дорогой, для нас важно отделять наши отношения от нашей работы. В особенности, учитывая возможные утечки в системе секретности, мы не должны давать повода к обвинениям в недопустимом поведении. Как только ты получишь мой доклад от кого-нибудь, кто авторизован дать его, я с удовольствием обсужу с тобой все свои наблюдения до мельчайших деталей.

— Разумно, — он взял чайник и налил им обоим чаю. — Ты насладилась этим, не правда ли? — сказал он, бросая взгляд в её направлении. — Возможностью покидаться в меня книгами, так сказать?

— Дорогой, и откуда ты взял эту мысль? — лукаво подмигнув, спросила она.


* * *


Гермиона подумала, что никогда не видела, чтобы в их большой общей комнате было столько народу. Лаура и Чжоу склонились над рабочим столом Джастина, перекладывая так и сяк небольшие полоски бумаги на огромной схеме размещения гостей на праздничном обеде. Клара копалась в огромной горе пригласительных открыток и то и дело вносила что-то в общий список гостей. Джастин рылся в своем высоком шкафу с нотами, вытаскивая оттуда разные листочки только для того, чтобы откинуть их и начать искать что-то по новой. Джордж торговался по поводу меню с Мел МакДаниел, их свадебной распорядителницей, которую все время отвлекали, чтобы разрешить еще какие-то важные проблемы. Сара забилась в угол вместе с Джинни, которая объясняла ей важные детали волшебства, необходимые Саре, чтобы участвовать в свадьбе. Гермиона пыталась быть выше всего этого хаоса, и этому способствовал тот факт, что она действительно была выше всех, стоя на тахте неподвижно в то время, как дизайнер закалывала, подкалывала и всячески переделывала её свадебное платье.

— Ты не можешь поместить Корнелиуса Фаджа за один стол с Уизли! — послышался вскрик Лауры.

— Почему бы и нет? — сказала Чжоу. — Я думаю что они... ну, ты знаешь, им есть о чем поговорить!

— О да, есть! Фадж в итоге весь вечер только и будет что полоскать мозги Артуру, рассказывая, что он был бы куда лучше на посту министра, если бы он все еще оставался министром!

— Ну, возьми и помести Фаджа рядом с Перси, — Джордж вклинился в их разговор. — Это разрешит проблемы.

— Гермиона, а нам действительно нужно отводить место Канцлеру? — спросила Лаура, начиная новую тему. — Мы же все отлично знаем, что он не придет.

— Он или она, — добавила Чжоу.

— Это формальность, — сказала Гермиона. — Мы более или менее обязаны выслать приглашение, но конечно, мы все знаем, что Канцлер не появится. Тем не менее, если мы не зарезервируем ему место, это будет выглядеть неправильно.

— Ну, так поместим его рядом с Фаджем, — с восторгом воскликнула Чжоу, передвигая полоску бумаги с надписью Канцлер.

— Чанг, ты не могла бы забыть о Фадже хотя бы на минутку?

Джастин прошел мимо Гермионы, оставляя за собой след в виде каких-то страниц, которые высыпались из страшно старой фальшивой книжки.

— Ох, мне с Джорджем не положено быть тут, мы же не должны видеть тебя в этом платье до свадьбы!

— Не говори глупостей, Джастин. Это не имеет значения. Единственная персона, которая не должна меня видеть, это...

— Гермиона? — послышался голос из холла, затем последовали звуки приближающихся шагов.

— А, черт! — вскрикнула Лаура.

Гермиона беспомощно осмотрелась, но спрятаться ей было негде.

— Сара! — сказала она. — Пойди останови его! Скорее!

Сара, которая была рядом с входом, вскочила и выбежала из комнаты... как раз вовремя, судя по звуку её с Гарри столкновения.

— О нет, тебе нельзя, — услышали они её слова. — Это плохая примета.

— О чем ты? — спросил Гарри.

— Плохая примета. Жениху нельзя видеть невесту до свадьбы, — все в комнате захихикали. Гермиона почти что наяву видела, как глаза Гарри округлились.

— Сара, свадьба будет еще через два месяца. Ты хочешь мне сказать, что я не смогу два месяца видеть Гермиону?

— Ох, приятель, я имела в виду платье. Тебе нельзя видеть её в свадебном одеянии до свадьбы, а она как раз сейчас его примеряет, так что тебе сюда никак нельзя!

— Мне нужно кое-что со своего стола.

— Я принесу это тебе.

— Просто позволь мне войти. Мне нужно поговорить с Гермионой. Я обещаю не подглядывать.

— Я чертовски уверена, что не будешь. Минутку... ага... вот... — Гермиона услышала какое-то шуршание и затем стон разочарования Гарри.

— Это действительно необходимо?

— Да, необходимо, глупый мальчишка. И не думай, что я не слежу за тобой. Ты хочешь немножко подглядеть. Не выйдет. Ну, пошли.

Они, шаркая, вместе появились в дверях. Сара шла за Гарри и обоими руками закрывала его глаза. Гарри держал руки перед собой, как человек нащупывающий дорогу через темную комнату.

— Гермиона? — сказал он нерешительно.

Гермиона прикрывала рот руками, пытаясь не рассмеяться.

— Я тут, Гарри. В чем дело?

— Уф... какой-то волшебник спрашивает тебя у входа. Он сказал, что он из каких-то «праздничных чар».

— Ага! — сказала Мел. — Это, вероятно, специалист по чарам, которого я пригласила, чтобы он установил праздничные чары над местом церемонии. Я сама поговорю с ним, Гермиона.

— Спасибо, Мел, — сказала Гермиона. — Я слегка обездвижена в настоящий момент.

Мел вышла из комнаты, цокая своими стильными ботинками по паркету.

Гарри стоял, опустив руки, Сара все еще закрывала ему глаза.

— Могу я пройти к своему столу? — спросил он.

— Какому именно? — спросила Сара. Лаура показала на стол Гарри в углу.

— Хорошо, давай двигаться, притворщик. Левой, правой, левой, правой, — Сара командовала маршируя Гарри через комнату. Все наблюдали их медленное движение со все растущим изумлением на лицах.

Гермиона внезапно обнаружила, что испытывает странный сдвиг сознания, наблюдая, как Гарри вслепую копается в ящиках своего стола, ища там что-то. Конечно, было интересно обсуждать свадьбу в абстрактных терминах, печатая приглашения, приглашая организатора, выбирая свадебных подружек и свадебное платье. Но все это было каким-то... академическим, что ли. И внезапно она остро ощутила, что находится в одной комнате с ним, одетая в свадебное платье, и это сделало происходящее абсолютно реальным, реальным стало то, что меньше чем через два месяца она действительно пройдет к алтарю, одетая в это самое платье, встретит его там, возьмет его за руку, и они поженятся. Не в абстрактных, теоретических терминах, но в полном и обязывающем их обоих смысле. Они пойдут обратно по проходу от алтаря, и он будет её мужем, а она его женой. Его ЖЕНОЙ. Гермиона почувствовала, как по её спине побежали мурашки от осознания этого. Это действительно должно было произойти.

— Ага! — сказал Гарри победно, держа свою полевую записную книжку. — Нашел! Ну хорошо, Лесник, давай маршировать назад в фойе, чтобы я снова мог пользоваться глазами.

Гермиона улыбнулась, глядя, как они маршируют мимо, а Сара так же закрывала ему глаза, энергично защищая её от мифической, но внезапно очень реальной плохой приметы. — Гарри? — позвала она.

Он остановился.

— Да?

— Ты очарователен.

Он улыбнулся и повернулся в её направлении.

— Спасибо. Между прочим, ты прекрасно выглядишь.

— Эй! — вскрикнула Сара, глядя подозрительно через его плечо. — Ты не... Ты что-нибудь видишь?

— Только внутренности своих век.

— Тогда откуда ты знаешь, как она выглядит? — потребовала Сара.

Гарри повернулся назад к выходу, высоко держа голову, в то время как Сара направляла его, как заблудившегося пони.

— Мне не нужно видеть её, чтобы знать это, — сказал он, покидая комнату. Оглушительное умиленное «Оооооу» раздалось по всей комнате.

Лаура махнула рукой перед глазами, как бы смахивая слезу.

— Я сейчас расплачусь, — иронично сказала она.

Джинни дотянулась и пожала Гермионе пальцы.

— Он бывает иногда таким милым, — сказала она тихо.

Гермиона отчаянно пыталась сохранить сардонический вид, в то время как внутри себя она не хотела ничего, кроме как раствориться в театральных мечтах.

— Да, — сказала она немного хрипло. — Очень милым.

Глава опубликована: 09.11.2013

Глава 15: Время жить (часть 2).

А за океаном, на другом континенте, сидя в гостиной в своей квартире в центре небольшого городка, Кассандра Теодоракис в подавленном настроении механически переключала каналы телевизора. Её весь день преследовали неудачи. Сначала она засунула куда-то пачку контрольных работ, и убила целый час, перерыв весь свой офис только для того, чтобы обнаружить их лежащими в портфеле, где они и должны были лежать. Один из ассистентов заболел, и ей пришлось вести его семинар. Потом она получила на научном совете кучу совершенно идиотских замечаний к своей последней публикации.

В довершение ко всему, она поздно пришла домой и обнаружила, что её верная собака Мила, обычно хорошо себя ведущий терьер, напрудила на кухонном полу. Утешало лишь то, что она, по крайней мере, смотрела виноватыми глазами.

А еще она пропустила свое любимое реалити-шоу. Черт побери!

Она встала и вышла в кухню, при этом отлично зная, что в квартире нет никакой еды и что ей придется или заказывать что-то, или тащиться в супермаркет. Она раздумывала над этим ровно пять секунд. Итак, пицца.

— Не забудь добавить грибы, — послышался вдруг какой-то бестелесный голос.

Кто-то другой с перепугу убежал бы из квартиры, услышав это, но профессор Кассандра Теодоракис даже не моргнула.

— Я не люблю грибы, — сказала она. — А ты все равно не ешь.

— Мне нравится их запах, — сказал Норд, входя в кухню через внешнюю стену. — Снова заказываешь пиццу? Одна?

— Как видишь.

— А где этот... гмм... как его звали?

— Стан, — сказала она со вздохом. — Мы со Станом решили, что нам нужно отдохнуть друг от друга.

— Ох, сожалею.

— Не рассказывай сказок. Ты же ненавидел Стана, как, впрочем, и всех, с кем я встречалась когда-либо.

— Ну, я бы смотрел на это иначе. То, что они не враги — уже большое достижение.

Она побрела назад в гостиную и плюхнулась на софу. Норд прислонился к дверному косяку, скрестив руки.

— А что ты тут делаешь? — спросила она, наконец.

— Просто решил зайти в гости.

— Я не на работе, так что уходи.

— Неужели я не могу навестить друга, которому явно нужна моральная поддержка?

Она посмотрела на него.

— А мы друзья, Норд?

— Почему бы и нет?

— Просто... в последний раз, когда я дружила с помощником Стража, это очень плохо кончилось.

— Я не Сет.

— Нет, но ты можешь стать им. Любой может. И чем ближе он ко мне, тем вероятнее может стать их целью, — она подняла брови. — И не рассказывай мне, что испытываешь чувства влюбленности.

— Я Страж, я не испытываю эмоции в том смысле, в котором им подвержены смертные.

— Какое облегчение, — пробормотала она. Вдруг она резко взглянула на него, кое-что вспомнив. — А... ты видел мой доклад, который я тебе послала. Про Гермиону?

— Да. Я рад, что они и Гарри сумели разрешить свои проблемы.

— Я тоже. Я видела и альтернативные временные линии, в которых они не смогли, — она вздрогнула. — Жуть... В одной такой линии она выходила за Джорджа Уизли, а Гарри сбегал с... как его там.. Драко Малфоем.

Норд медленно кивнул.

— Ха. Могу себе представить!

— Ну спасибо, мне совсем ни к чему эта картина, навязчиво крутящаяся в моей голове!

— А ты уже приняла решение, сколько времени ты собираешься отнять от её жизни? Мне нужно сделать запись в журнале.

— Она улыбнулась. — Ох, Норд. Ты должен бы был уже хорошо меня знать.

Он ухмыльнулся и покачал головой.

— Ты не собираешься отнимать ни секунды, не правда ли?

— Незачем. Жертва была в её голове, она не была моим условием. Она значила бы то же самое, отними я часть её жизни или нет.

— А ты собираешься ей сказать?

Страж поймала его взгляд.

— Может быть, когда-нибудь...


* * *


Гарри и Гермиона прогуливались, держась за руки, по тропе, идущей позади Байликрофта. Гермиона ждала, что Гарри выскажет ей что-то, что явно было у него на уме. Он был необычно тих во время этой прогулки, которую он же и инициировал.

— Давай пойдем погуляем на свежем воздухе, — сказал он. — Пошли со мной. — Она не возражала. Ей всегда нравились прогулки после обеда, а сегодня был еще и очень приятный вечер. Теплый для середины сентября, но достаточно прохладный, чтобы она не жалела, что не одела свитер.

Они дошли до места, где дорожка искривлялась и струилась по берегу ручья, что пересекал их усадьбу. Тут лежало несколько больших камней — живое напоминание о давней ледниковой эпохе. Гарри приостановился.

— Сядь, пожалуйста, — сказал он. — Мне нужно с тобой поговорить.

Она села на большой камень, слегка озадаченная. — Что-нибудь не так?

Он помотал головой.

— Да нет. Просто... ну, ты же знаешь, через два месяца мы станем мужем и женой.

— Да, правда.

— Но мы никогда не говорили о том, что это значит и будет значить для нас в будущем.

Она нахмурилась, еще больше недоумевая.

— Ну хорошо... я... я не знаю, — она вдруг остановилась, ужасная мысль посетила её. — Я надеюсь, ты не передумал?

— Нет! — сказал он, с выражением ужаса на лице. — Нет, конечно же нет! — он засмеялся. — Извини, я не думал, что ты воспримешь это так всерьез. Я просто думаю, что нам надо бы обсудить некоторые практические вопросы.

— А, понимаю, — сказала она облегченно. — Конечно.

Гарри сел на камень рядом с ней.

— Прежде всего, хочешь ли ты оставаться здесь после того, как мы поженимся. Мы можем переехать в своё собственное жилье (напомним, что Байликрофт куплен в складчину живущими там, хотя есть интересные подробности, которые выяснятся лишь в третьей части — прим. переводчика). Может быть, в свой собственный дом. Или мы можем вернуться в Лондон.

— Хм... Мы можем так и поступить. В то же время, честно говоря, я была бы рада остаться здесь.

Он улыбнулся.

— И я тоже.

— Я не вижу причин переезжать, по крайней мере, пока не появится, так сказать, каких-то веских причин для переезда. — Они мгновение смотрели внимательно друг на друга. — А не об этом ли ты собирался, собственно, поговорить. Об этих веских причинах?

Он на мгновение отвернулся.

— Ну да. Мы же никогда не обсуждали это, не правда ли?

— Нет. Я всегда думала, что мы рано или поздно придем к этому вопросу... естественным путем, — она нервно хихикнула. — Я думаю, что этот момент наступил.

— Я не хотел обсуждать это, потому что не знал, что ТЫ думаешь по этому поводу, — сказал он.

— А я не знала, что думаешь ТЫ, — она взяла его за руку, нуждаясь в нем, в его присутствии. — Гарри.... ты хочешь иметь детей?

— А ты? — спросил он в ответ. Долгие мгновения они просто сидели рядом, в то время как два вопроса повисли в воздухе между ними.

Наконец, Гермиона опустила взгляд, слегка улыбнувшись.

— Дорогой, один из нас должен ответить на вопрос первым.

Он плотно сжал её руку.

— Ну хорошо, я первый. — Он посмотрел на неё. — Я ещё не готов.

— И я тоже. — После короткой паузы они оба выдохнули... оказывается, они не дышали, ожидая ответов. — Ох, какое облегчение.

— Я боялся, что ты настроена заводить детей прямо сейчас.

— А Я боялась, что ТЫ захочешь этого.

— Боже мой, и почему мы раньше не поговорили об этом? Мы бы избежали ужасов ожидания ответа.

— Мы были глупыми молокососами, — он посмотрел на неё удивленно. Она кивнула. — Молокососами...

— И ты абсолютно права, — он покачал головой, посмеиваясь. — После всего, черезо что мы прошли, после всех враждебных сил, которые пытались разделить нас, было бы ужасно, если бы что-то настолько обыкновенное, как дети, сумело бы вбить клин между нами.

— Но я не говорю, что никогда не буду готова, — вдруг сказала она.

— И я тоже.

— Я просто... ну знаешь, я никогда не была уверена, что вообще захочу иметь детей. Я никогда не испытывала тех материнских побуждений, о которых так много говорят другие женщины. У меня не было непреодолимого желания стать мамой, — она улыбнулась — Но мысль о том, чтобы когда-нибудь завести детей вместе с тобой очень привлекательна. Просто... не прямо сейчас. Еще не сейчас.

— А я часто думал о том, что мне бы хотелось стать отцом когда-нибудь, но больше в каких-то абстрактных ощущениях. Эта мысль никогда раньше не материализовалась, до тех пор, пока это не стали мы, а не я, потому что ты являешься единственным человеком, которого я могу вообразить в роли матери моих детей. Но я все еще не могу ясно представить свой путь к этому, по крайней мере, в ближайшем будущем.

— Не говоря уже о некоторых практических соображениях, на которые мы не можем закрывать глаза...

— Я знаю, — вздохнул он. — Уже то, что наши отношения ставят тебя под удар всех наших врагов, очень плохо. А теперь представь себе, какими привлекательными целями стали бы наши дети для всех, кто хотел бы сделать нам больно или же манипулировать нами.

— Мы не можем допустить, чтобы это совсем уж остановило нас.

— Нет, конечно же нет. Мы не можем жить и руководствоваться только опасениями возможных атак, иначе мы вообще не могли бы даже выйти из дома. Но все таки это соображение стоит принимать во внимание. Когда наступит время для детей.

Она пододвинулась поближе к нему и положила голову ему на плечо.

— А что если это время никогда не наступит, Гарри?

— Что ты имеешь в виду?

— Что если я никогда не захочу иметь детей?

— Ну, тогда у нас их не будет.

— Но... ты можешь захотеть, когда-нибудь. — Он промолчал, и Гермиона продолжила, опасаясь его ответа. — Браки постоянно распадаются из-за этого.

— Эй! — сказал он, обнимая её за плечи. — Наш союз не распадется, и уж определенно не распадется из-за этого. Я женюсь на тебе, потому что я люблю тебя, а не потому, что я собираюсь когда-нибудь воспользоваться твоими репродуктивными возможностями, — она улыбнулась на то, как он все это преподнес, тому, что сразу буквально взял быка за рога. — Главное, чего я хочу, это чтобы ты была счастлива. Я... — он заколебался, но потом продолжил. — Я не отрицаю, что я хотел бы стать отцом, когда-нибудь. Я еще совсем не готов, но я уверен, что когда-нибудь в будущем я буду готов к этому. Но послушай, и это очень важно, — он повернулся и посмотрел ей в глаза. — Все, что мне нужно, чтобы быть счастливым, это ты. Мы с тобой одна команда, моя любимая. Все, что мы будем делать со своей жизнью, мы будем делать вместе, — он пожал плечами. — И эй, а что, если это буду я, я окажусь тормозом? То есть что, если именно я никогда не буду готов?

— Невозможно, — сказала она. — Если мы когда-нибудь и решим заводить детей, то это случится потому, что мы будем готовы, мы, как пара. Следовательно, по определению, если один из нас еще не готов, другой тоже не может быть готов.

Гарри глубокомысленно кивнул.

— Ну, почему бы и нет... очень логично, Доктор Грейнджер.

— Но серьезно, Гарри. Самое важное для нас это помнить, что пока мы можем открыто разговаривать об этом, этот вопрос не будет создавать нам проблем. Поэтому я предлагаю, чтобы мы назначили дату, по меньшей мере, один день в году, и пометили его на календаре, как день, в который мы будем говорить об этом.

— С той лишь оговоркой, что мы сможем обсуждать это и в другие дни, если захотим.

— Конечно. Но таким образом у нас, по крайней мере, будет обсуждение раз в год.

— Какой день ты бы хотела предложить?

— А почему бы не сегодняшний?

— Почему бы и нет, — ухмыльнулся ей. — Итак. В то же время через год?

Она кивнула, улыбнувшись в ответ на его широкую улыбку.

— Сделано, — она потянулась к нему и крепко его обняла. — Ох, я так рада, что мы поговорили об этом.

— Я тоже, — сказал он, обнимая её в ответ. Он повернул голову и поцеловал её в щеку, — Я должен написать Невиллу и поблагодарить его. Самая большая удача в моей жизни случилась в тот день, когда Тревор сбежал от него и привел тебя в мое купе в Хогвартс Экспрессе.

Она вздохнула и отодвинулась.

— Давай вернемся в дом. Меня охватило внезапное и непреодолимое желание сорвать с тебя всю одежду.

Он поднялся, увлекая её за собой.

— Ну, кто быстрее?


* * *


— Не двигайся! — командовала Гермиона. — Дай ему закончить.

Наполеон переминался с ноги на ногу, пока портной колдовал с его смокингом.

— Я себя чувствую, как тот чертов массовик-затейник в этом клоунском костюме.

— Прогуляйтесь, пожалуйста.

— О, наконец-то... Я хочу пойти и выкурить сигару и взять... — он было двинулся из комнаты, но портной раздраженно остановил его.

— Да нет. Передо мной. Я должен посмотреть, как костюм сидит на вас в движении.

Гермиона не удержалась от смешка.

— Ох, — сказал Наполеон с глупым видом. — Ах да, конечно. Как хотите. Но если вы попросите, чтобы я вам сплясал, я боюсь, что слегка исправлю вам физиономию.

— Даже и в мыслях не было, — бесстрастно сказал портной, возвращаясь к работе.

В комнату вошел запыхавшийся Гарри.

— Дорогая, ты не видела мою планшетку? — спросил он.

— Честно говоря, Гарри, я собираюсь пришпилить её тебе к рукам строительными скрепками. Ты теряешь её по пять раз на дню!

Гарри на мгновение прекратил рыться в завалах своего письменного стола.

— Пожалуйста, мне сейчас не до нотаций. Так ты её видела или нет?

— Я не видела её. Посмотри в кармане своего плаща.

— Я уже смотрел в карманах плаща, — он раздраженно захлопнул ящик письменного стола. — Черт побери, у меня совещание у Арго во второй половине дня, и все мои заметки в той планшетке.

— Гарри, почему я должен одевать этот ужас? — заскулил Наполеон.

— Потому что было бы странно, если бы ты был голым, — парировал Гарри.

— Но почему я не могу прийти в своей униформе? Ты же придешь в своей!

— Он жених, он должен выглядеть празднично, — сказала Гермиона. — А ты должен выглядеть официально... Конечно, насколько это возможно, — добавила она приглушенно.

Гарри внезапно шлепнул себя по лбу.

— Идиот! Я же оставил её в офисе Сириуса. Теперь я точно вспомнил это, — он ринулся к дверям, по пути поцеловав Гермиону в щеку. — Пока, дорогая, увидимся позже.

— Не забудь захватить платье Лауры по пути домой.

— Я не забуду. Постарайся вернуть Джонса на работу до ланча, хорошо? Конечно, если он не самовоспламенится вдруг и не сгорит до того.

— Без проблем.

Он выбежал из комнаты и мгновение спустя все услышали, как хлопнула входная дверь.

— Я думаю, что мы почти закончили, — сказал портной. — Я схожу принесу жакет, он в моей машине, — он ушел и оставил их вдвоем.

Наполеон повернулся к Гермионе.

— Как я выгляжу? — спросил он, широко раскинув руки.

Она улыбнулась.

— По-боевому, Наполеон.

— И знаешь, ради тебя я сниму все свои пирсинги... ну ладно, почти все... и я перекрашу волосы в какой-нибудь нейтральный цвет. Коричневый, ну или рыжий, как у Джорджа.

— О нет, я запрещаю тебе это, — сказала Гермиона. — Ну хорошо, ты можешь снять свои пирсинги, если тебе это так нужно, но я настаиваю на том, чтобы твои волосы были фиолетовыми, или зелеными, или еще какого-нибудь вызывающего цвета!

Наполеон был озадачен.

— Я думал, ты хочешь, чтобы я...

— Мы с Гарри хотим видеть на свадьбе тебя, а не твою выхолощенную версию. Если ты будешь выглядеть слишком респектабельно... это уже будешь не ты.

Он улыбнулся, но не своей обычной наглой улыбкой, но широкой, сердечной и даже какой-то застенчивой улыбкой.

— Ты просто изумительна, ты об этом знаешь? — сказал он.

Она похлопала его по плечу.

— И как ты пришел к этому выводу? — сказала она, ухмыляясь.

— Нет, действительно, послушай на секунду, — сказал он, внезапно став серьезным. Он подвинулся к ней и взял её за руку. — Я никогда не осмеливался задать тебе этот вопрос, потому что боялся ответа... но скажи, если бы не было Гарри, и если бы мы однажды встретились... как ты думаешь... мы... — он пожал плечами и замолчал. — Извини, я не знаю, чего я болтаю...

Она посмотрела на него, слегка вздохнув.

— Ох, Наполеон. Ты милый, обаятельный мужчина и ты мне до смерти нравишься. Мне очень повезло, что у меня есть такой друг, как ты. Но... на самом деле, я не знаю, мог бы это быть кто-то другой, кроме Гарри. Если бы в моей жизни не было Гарри, я не стала бы той личностью, которой я являюсь. Я была бы абсолютно другой, возможно, такой, какая тебе бы совсем не понравилась. И еще, правда в том, что у меня есть Гарри, и я люблю его всем своим сердцем, — она внимательно всмотрелась в его лицо. — Это не станет слишком странным для тебя? Стоять рядом и наблюдать, как я выхожу за него замуж? Мы оба поймем, если ты захочешь отойти в сторону.

— О нет! — вскрикнул он. — Нет, я с нетерпением жду этого события. Для меня огромная честь стоять там рядом с вами. — Он приподнял одну бровь. — И не думай, что я не заметил, как ты тщательно избежала ответа на мой вопрос. — Она покраснела и отвернулась в сторону. — Да нет, все нормально. На мой вопрос не существует ответа, и сам он не имеет смысла. Хотя, я думаю, что знаю правду.

— И в чем она?

— Она в том, что у нас с тобой никогда не могло бы быть близких отношений. Я не твой тип, а если подумать, то и ты на самом деле не совсем мой. Я могу любить тебя издалека, но я не думаю, что выдержал бы тебя на близком расстоянии долгое время. И поэтому нам лучше оставаться друзьями, что мы определенно и делаем. Я даже смог подружиться с Гарри. Я не могу видеть в нем соперника, потому что это было бы слишком одностороннее соперничество. — Он дотянулся до неё и поцеловал её в щеку. — Ну хорошо, с этим покончено. А теперь помоги мне избавиться от этого обезьяньего одеяния. Где мои брюки?


* * *


Чуть позже, после полудня, в доме стояла необычная тишина. Гермиона была на кухне, нарезая помидоры для омлета. Никто еще не вернулся домой с работы, никто, кроме неё. У неё был короткий день, потому что Изабель была в отпуске, а у Гермионы был назначен медицинский осмотр у Сакеша, который тот был вынужден неожиданно отменить. И поэтому она рано вернулась домой, смакуя редкий момент тишины и покоя.

Она услышала, как открылась и закрылась входная дверь, затем послышались тихие шаги. Удивительно, подумала она, как она может распознать Гарри по звуку шагов. Звук его ‘Мартинов’ (марка башмаков — прим. переводчика) на паркете, длинные шаги, стук каблуков. Он ничего не сказал, но она услышала, как он прошел по направлению к кухне. Она не повернулась, услышав как он вошел а затем остановился в дверях.

— Привет, дорогой. — сказала она, по прежнему держа глаза на помидорах, которые резала. — Ты не забыл взять Лаурино...

Она внезапно замолчала, почувствовав его прямо за своей спиной. Он совсем бесшумно пересек всю кухню и внезапно оказался совсем рядом. Это был какой-то удивительный и жуткий навык, которым он обладал, и она даже не знала, откуда он взялся. Гарри прислонился к её спине, мягко прижав её тем самым к столешнице. Она начала было поворачиваться. — Гарри, по...

Она почувствовала, как он мягко охватил руками её голову, не давая повернуть её. — Шшш. — прошептал он ей прямо в ухо. Он потянулся и вынул нож из её рук, положив его рядом на столешницу, затем его руки пробежались по её локтям, поднимая их и ставя на край стола на ширине плеч. Она ощутила какую то дрожь, вызванную его близостью и ощущением его дыхания на своей шее. — Просто расслабься, — прошептал он.

Он мягко нажал на ее затылок, вынуждая чуть пригнуться и буквально положить подбородок на грудь. Гермиона совершенно не представляла, что он собирается делать, но интуиция подсказывала ей, что это будет приятно, и она решила ему подыграть. Её волосы были собраны в хвост, обнажая шею. Он смахнул пару случайно попавших туда волосков прочь, а затем слегка подул ей на шею, чуть ниже того места, где кончались волосы. Гермиона всхлипнула и ощутила, как сначала в районе коленей, а потом и выше, вплоть до груди, по её коже побежали мурашки. Она расставила руки пошире, чтобы не упасть, так что они, в конце концов, оказались на краях стола. Гарри накрыл её руки своими собственными, и они соприкасались друг с другом от плеч и до запястий.

Гермиона беспомощно задрожала, когда Гарри подул на её шею еще раз, на этот раз чуть сильнее, двигаясь от линии волос вниз до того места, где её шея соединялась с плечами. Она сдержала желание вскинуть голову, позволив ей все так же покоиться на груди, и поражаясь тому, как такое простое действие, даже без прямого контакта, может превратить её колени в желе.

Ей показалось, что целую вечность он не делал абсолютно ничего, кроме как дул на неё, хотя, наверное, это заняло лишь одну минуту. К концу она была уже готова расплавиться и стечь в туфли, и когда он прижал губы к основанию её шеи, она издала громкий вздох, а её возбуждение внезапно повысилось на пару десятков децибел. Она надеялась, что он смилостивится над ней и позволит ей обернуться, но он оставался безжалостным, пришпилив её к кухонному столу в то время, как его губы пробегали вверх и вниз по её шее с мучительной медлительностью. Он снял свои руки с её и обнял её за талию, а его ладони забрались ей под рубашку и плотно прижимали её к нему. Её дыхание стало неровным, она вцепилась в столешницу, пытаясь удержаться на ногах, когда Гарри нащупал особенно чувствительное местечко у неё на шее, прямо за ушами, и охватил его своим ртом, слегка присосавшись к нему по мере того, как его язык щекотал её кожу в этом месте.

— О боже! — всхлипнула она, думая, что ей скоро придется пересмотреть свой список пяти самых эротических событий своей жизни, три из которых были связаны с Гарри. Она успела только задуматься, какой же из пяти эпизодов придется заменить на эту историю в кухне, когда Гарри последний раз нежно поцеловал ее в шею и отстранился. «Слава Богу, он позволил мне обернуться», подумала она. Она сделала несколько глубоких вздохов, восстанавливая дыхание, и повернулась, готовая наброситься на него... но он исчез. Кухня была абсолютно пуста, и единственным его следом было его тепло, которое она еще ощущала на своей спине.

Она обнаружила его сидящим в зимнем саду, с ногами, закинутыми на отоман, и мирно читающим книгу. Он выглядел совершенно спокойно, как если бы он только что вернулся с массажа или из гимнастического зала. Он поднял глаза, когда она вошла.

— Привет, — сказал он. — Что-то ты немного раскраснелась. Ты себя хорошо чувствуешь? — он говорил это совершенно спокойно, но легкие искорки в глазах все-таки выдавали его.

На мгновение она потеряла дар речи.

— Ох... ты... Я... Чертов злодей... — наконец, воскликнула она. — Ты смеешь это говорить, после того, как ты покинул меня в таком состоянии!

— В каком состоянии?

— В кухне!

— Я не понимаю, о чем ты говоришь, — сказал он небрежно, но при этом сам слегка покраснел.

Она подняла бровь и уставилась на него, уперев руки в бедра.

— Ты дьявол, и ты должен быть спущен в Ад!

Он закрыл книгу и отложил её в сторону.

— Ну и где же твоя армия? — сказал он, а глаза его поблескивали шаловливыми искорками.

Гермиона прошла к нему, виляя бедрами вместо слов. «Он думает что он будет первым? Мы еще посмотрим», подумала она. Она ухватила свою рубашку за подол и скинула её одним быстрым и плавным движением рук. Его глаза немного затуманились. Она отпихнула отоман и склонилась над ним, ухватившись руками за подлокотники его кресла.

— А знаешь что? — сказала она, сама удивляясь хрипловатому звучанию своего голоса. — Я думаю, что я еще заставлю тебя просить пощады, — Гарри вытаращил на неё глаза. — Что вы ответите на это, мистер?

Он громко выдохнул, а его глаза забегали вверх и вниз по её голой груди.

— Давай отзовем свадьбу, и будем жить во грехе. Ты иногда бываешь слишком сексуальна для женитьбы!

Она усмехнулась.

— Запомни эту идею!


* * *


Колдуны и колдуньи жались к стенам, давая боссу широкий проход, в то время как она неслась по холлу в развивающемся за ней плащом, с глазами, сверкающими, как адские огни. Они правильно сделали, что посторонились, так как если бы кто-нибудь попался на её пути, Аллегра отшвырнула бы его в сторону, как соломинку.

Она не глядела по сторонам, пройдя прямо к кабинету Мастера, что располагался глубоко в недрах подземелий Леха Кор. Это была когда-то лаборатория для изготовления зелий, и она была заставлена постаментами под котлы и полками для книг и ингредиентов. Она понятия не имела, почему Мастер выбрал эту комнату для сеансов связи, и она понимала, что ответ все равно не имел бы никакого значения. Она ворвалась туда, даже не постучав, что она обычно делала, повернулась и встала перед порталом Мастера. Этот портал был одним и только одним предметом в окружении Аллегры, над которым она не имела никакого контроля. Он парил над старым постаментом, на котором когда-то стоял большой котел, что-то вроде зазубренной дыры в воздухе, сияющей ровным белым светом. Через этот проход... неизвестно куда... она слышала голос Мастера, и иногда могла различать его неясные формы. Она понятия не имела, что это такое и откуда оно взялось, и не интересовалась этим. Она видела примеры мощи Мастера, и не сомневалась, что создание такого портала, чем бы он ни был и как бы он не был создан, было вполне ему по силам.

Но сейчас она не чувствовала ни малейшего благоговения перед ним. Она была в бешенстве, и он должен будет её выслушать, черт побери! Тот факт, что она уже вбегала сюда в таком же настроении много раз, и всегда выходила запуганная, тише воды и ниже травы, никак не повлиял на неё. Аллегра не хотела думать о прошлом. — Эй, Мастер, — закричала она, скидывая свой плащ на пол. — Давай, давай, с первыми лучами вставай!

Как обычно, сразу же из портала послышался его низкий, мягкий голос, лишенный всяких эмоций.

— Добрый вечер, Аллегра. Как прошла твоя операция?

— Я думаю, что ты, туарег чертов, отлично знаешь и сам, как она прошла. Я потеряла четырех волшебников, причем четырех моих лучших волшебников. Авроры уже были там, и они ждали нас, это была засада! И уже не в первый раз ты посылаешь нас в ловушку, и я хотела бы знать, почему?!

— Мы что, снова будем ходить по кругу? — сказал Мастер. — Я уже говорил тебе, дорогая. Мои планы не...

— ...не всегда кажутся понятными! — закончила она за него. — Да, да, я знаю все это. Выполняй инструкции, верь в высшую силу, бла-бла-бла... Что ж, я устала от всего этого. Я хочу ответов на свои вопросы. Я хочу понимать твой так называемый Великий План, я хочу знать, какие цели мы ставим и зачем я жертвую своими людьми.

— Это сказал тебе твой приятель Поттер? — сказал Мастер, и железная нотка проскользнула в его голосе. Аллегра на мгновение застыла, чувствуя, как в ее жилах застывает кровь.

— Чт... что? — пролепетала она.

— Неужели ты думаешь, что я не знаю о твоем дружеском визите к нему, дорогая?

— Он ничего не знает, — ответила она, слегка восстановив свое самообладание.

— Вероятно, не знает. Но... как он отнесся к этому? К «моральной дилемме», о которой ты ему сказала. Я уверен, у тебя нет больше этой дилеммы?

— Я разрешила её сама, — ответила она. — Не может быть моральных дилемм у лиц без морали. И я очень рада, что попадаю в эту категорию.

— Бойко сказано, — ответил мастер. — У тебя нет иллюзий относительно себя самой.

— Все, о чем тебе следует беспокоиться, это буду ли я играть по твоим ставкам. Я буду.

— Позволь мне самому решать, о чем беспокоиться, а о чем нет. — Его голос все еще был мягким, холодным, почти уютным. — Я не сомневаюсь в твоей преданности, Аллегра. Ты далеко превзошла мои самые смелые ожидания. И мы теперь намного ближе к цели, чем тебе кажется.

— Послушай! — сказала она, вспоминая, зачем, собственно, пришла. — Я думаю, что пора тебе дать мне больше информации о своих замыслах. Я делала все, что ты просил, иногда ценой больших личных потерь. Я потеряла чертово количество моих лучших людей ради твоих операций. У меня была моральная дилемма, и я отставила её в сторону, и это не было легко, скажу я тебе. Я не думаю, что я смогу и в будущем принимать приказы от тебя так же легко, если я даже не знаю, как ты выглядишь!

Она ждала обычного уклончивого ответа на это требование, как уже случалось и раньше.

Ответ Мастера удивил её.

— Ты права, — сказал он. — Пришло время узнать больше.

Портал слегка потемнел, и в его сиянии показалась неясная человеческая фигура. Аллегра сделала шаг назад, полная предчувствий. Неужели она наконец-то увидит лицо Мастера? И как он посмотрит на неё? Возможно, это окажется совсем не так, как она надеется. Окажется ли он человеком? Или он является чем-то... совсем другим?

Она поняла, что её ожидания сейчас сбудутся, когда фигура шагнула через портал и материализовалась в человека в плаще, с накинутым на голову капюшоном, который закрывал его лицо. Она глядела, разинув рот, как он сошел с постамента по ступенькам и остановился в нескольких футах от неё. Человек... так как это был человек, ведь она могла сказать это по его рукам... протянул руки и откинул капюшон своего плаща, держа глаза опущенными вниз так, как будто он опасался встретиться с её взглядом.

Её первой мыслью было «Боже, он же похож на моего отца». Это ощущение быстро прошло, но сходство было неоспоримо. Ему, казалось, было около 50 лет, он выглядел крепким и здоровым. У него были черные волосы наподобие её собственных, местами в них проглядывали седые пряди. Лицо было обычным, без запоминающихся черт. Он напомнил ей её отца, который умер почти десять лет назад.

Затем он поднял глаза и за одно мгновение все мысли вылетели из её головы, за мгновение, в которое, как она часто вспоминала позже, она подумала, что сходит с ума. Он заговорил, но она уже знала, что он скажет, и кто он на самом деле такой.

Он улыбнулся, и его голос прозвучал подобно колоколу.

— Рад наконец-то встретиться с тобой... Мама.

В первый и последний раз в своей жизни, Аллегра на мгновение потеряла сознание. Вся сила ушла из её тела, и темнота накрыла её зрение, все что она слышала было это последнее, невозможное и, тем не менее, неоспоримое, слово, и все, что она видела, был этот отчужденное, почти веселое, выражение его глаз, его глаз которые заполняли весь её мир. «Боже, таких знакомых глаз».

Выражение его таких ярких, таких зеленых глаз...


* * *


Гермиона сидела в гостиной и читала, когда туда вошел Гарри и внес какую-то красиво упакованную коробку. Она улыбнулась ему и отложила книгу.

— Что это?

Он сел рядом с ней.

— Назови это преждевременным свадебным подарком.

— О, подарки... — она сцепила руки вместе и приняла от него коробку. Она открыла её и вынула прозрачную стеклянную сферу. Одинокая светящаяся светло-фиолетовым светом нить двигалась и извивалась внутри. Она поглядела на Гарри, заинтригованная.

— Это Омут Памяти, — объяснил он. Он повернулся к ней с серьезным выражением лица. — Я знаю, что ты всегда очень переживала, что не видела тело Рона, когда он погиб, и что мы с тобой не могли вместе пережить это событие, событие, которое стало самой важной поворотной точкой в наших жизнях. И... я поместил свои воспоминания о том, как я нашел его, в этот Омут Памяти. Я пойму, если ты не захочешь сейчас смотреть на это. Но я думаю, что ты... возможно, не сейчас, возможно, позже... захочешь увидеть это своими глазами. Ты права, нам нужно было вместе пережить тот момент. Возможно, мы еще можем это сделать.

— Гарри, — сказала она, когда её глаза наполнились слезами. — Я так благодарна тебе за это!

— Странно, конечно, давать кому-то в подарок воспоминания о таком ужасном моменте, но...

— Я понимаю тебя, — сказала она, переплетая свои пальцы с его и глядя в Омут. — И я знаю, чего тебе стоит поделиться с кем-то воспоминаниями такими личными, такими приватными для тебя самого. — Она опустила его и взяла Омут обоими руками. — Я думаю... Я должна посмотреть прямо сейчас. Я могу перегореть, если буду ждать, и испугаться смотреть на это, и я думаю, что я должна сделать это ради Него. Нам обоим важно знать, что мы сделали все возможное в отношении Рона до того, как поженимся. И я чувствую, что это станет хорошим началом.

— Ты... хочешь, чтобы я сделал это вместе с тобой?

— Хм... нет. Лучше дай мне сначала посмотреть самой. Но будь поблизости. У меня предчувствие, что ты мне можешь понадобиться, когда я вернусь, — он кивнул.

Гермиона встала и подошла к карточному столику в углу. Она поставила Омут перед собой, и прикоснулась к нему своей палочкой. Огонек внутри начал вращаться и Гермиона уставилась на него, позволяя себе быть втянутой в чужую память. Она ощутила, как наклоняется вперед, как сфера становится все больше и больше...

... и вот она стоит на траве в лощине. Это была ночь, и было прохладно. Ночь, которую она хорошо помнила.

Она услышала, как справа от нее приземлилась метла, и она понимала в подсознании, что это они с Гарри прилетели сюда, прилетели, чтобы найти его тело. Она не обращала на них внимание, она пришла не для того, чтобы смотреть на саму себя. Она пошла вперед, не нуждаясь в провожатых, так как отлично помнила, где он лежал.

Издали он казался лишь кучей одежды, лежащей на земле, но по мере того, как она подходила, её грудь сжималась все сильнее и сильнее, и она уже могла разобрать, что это был именно он. Гарри впереди добрался до тела и вскрикнул от ужаса. Она попыталась было остановить его, но это было невозможно, она знала, что он не может видеть или слышать её, и, кроме того, он был занят. Гарри услышал, как та Гермиона из воспоминания подходит к нему, и побежал, чтобы перехватить её, оставив тело лежать на траве. Гермиона знала, что у неё теперь будет несколько минут, в течение которых возле Рона никого не будет, время, когда она сможет спокойно побыть рядом и посмотреть на него.

Она встала на колени рядом с ним, в груди возник комок... но странно, она не ощущала желания поплакать. Она выплакала все слезы по Рону уже очень давно, она плакала по нему сотню раз. Сейчас был момент для мирного прощания, момент, чтобы вместе с Гарри попрощаться с ним.

Все было так, как Гарри описывал ей. Его горло было перерезано, изображение молнии вырезано на его лбу. Было меньше крови, чем она опасалась увидеть, и его глаза были закрыты. Он казался просто спящим. Она подняла руку к его лицу и будто коснулась его холодной щеки.

— Ох, Рон. — прошептала она. — Мне так жаль. Ты не должен был оказаться здесь.

Она не могла удержаться и не вспомнить их последнюю встречу, тот момент, когда они впервые отдались друг другу в первый и в последний раз. Это было неловко, неуверенно, страстно и нежно одновременно, и когда все кончилось, они в шутку поздравляли друг друга, прямо как игроки в Квиддич после победы. « Ну хорошо, мы сделали это, — сказал Рон тогда. — Еще один пункт из длинного списка можно вычеркнуть!»

— Я теперь с нетерпением буду ждать следующего раза, — сказала она ему перед расставанием... но только не было больше следующего раза, ни для них двоих, ни для Рона вообще. Она не видела его больше никогда, никогда до сегодняшнего дня. Она не сомневалась в реальности того, что она видела, или в точности этого. Воспоминания были расплывчатыми, но память сама по себе запоминала все точно. Взятая у кого-то и сохраненная в Омуте Памяти, она была подобно фотографиям... неизменной и правдивой.

Она наклонилась ближе к лицу Рона, думая, как бы он выглядел сейчас, если бы был жив. Был бы он таким же высоким как Билл, или остался таким же, как Джордж? Как бы выглядело его лицо сегодня, сегодня, когда он давно превратился бы из мальчика в мужчину? Она подумала, что никогда этого уже не узнает.

Она перевела взгляд с ужасной раны вниз, на его грудь, которая была видна, так как его рубашка была расстегнута и откинута на одну сторону. Он так боялся щекотки там. И она не щекотала его в последнюю встречу, потому что...

Внезапно Гермиона затаила дыхание. Она глядела на грудь Рона долгие мгновения, а её мозг отказывался воспринимать то, что она видела. Когда она, наконец, смогла понять увиденное и осознала правду, она поняла, что не способна даже закричать.

Она оторвала себя от Рона и вылетела из Омута, плюхнувшись в кресло в гостиной. Она вскочила с него так стремительно, что кресло опрокинулось. Гарри оказался рядом с ней в одно мгновение.

— Ты в порядке? Ты побелела, как полотно! — сказал он.

Она посмотрела на него. Был ли он реален? Была ли она? Находились ли они в гостиной?

— Гарри... я...

Она заставила себе замолчать. Она должна была сохранять самообладание.

— Мне нужно кое-что тебе показать. Пошли со мной.

— Я не... что...?

— Просто пошли со мной, — сказала она, беря его за руку. Через мгновение они оба уже стояли рядом с телом Рона. Гарри был напряжен и сконфужен.

— Гермиона. Я уже видел это. Я не понимаю...

— Гарри, выслушай меня внимательно, — сказала она, отворачиваясь от Рона и глядя на Гарри.

— Хорошо, — ответил он, глядя на неё немного настороженно. «Возможно, он думает, что я сошла с ума», подумала она. «Черт возьми, а, может, это и правда».

— Ты помнишь, что случилось с Роном за день до смерти? На поле для Квиддича?

— Да, — ответил он, но это звучало так, будто он отвечает лишь чтобы успокоить её. — Конечно, я помню. Мы тренировались, и его ударило бладжером. Сломало ему ключицу. Мадам Помфи залечила её, но остались огромные синяки.

— Верно, — сказала она, ровным тоном. — У него оставались эти синяки в тот день, когда его убили. Я помню это, потому что когда мы с ним... ну ты знаешь, занимались любовью в тот день... я случайно коснулась его там и он сказал, что ему больно.

— Ну хорошо, — ответил он, явно не понимая, куда она клонит.

— Гарри, — сказала она, беря его за руку. — Мне нужно, чтобы ты ответил мне на один вопрос. — Она повернула его к телу. — Ты видишь эти синяки на его теле?

Гарри моргнул один раз, затем согнулся и стал смотреть, видя только то, что видел и ранее... ничего. Просто ровная, гладкая кожа на груди и плечах Рона. На том месте, где был большой фиолетовый синяк и где он должен был быть отлично виден.

Гарри медленно, очень медленно выпрямился и поднял глаза к ней. Гермиона лихорадочно думала, мысли мелькали в её мозгу в дикой спешке, как будто она пыталась отсрочить осознание правды на несколько мгновений. Она вспоминала то, другое тело, это поддельное тело Гарри. Это казалось таким дерзким шагом для... кто бы это не был, Сет, Мастер, кто-либо еще... как они вообще посмели сделать это? И теперь она понимала, как они посмели. Они посмели, потому что это уже однажды сработало... раньше.

Она совершенно не помнила, как они вернулись из омута, но они вдруг оказались снова в гостиной. Гарри так побледнел, что его лицо казалось серым. Гермиона не могла дышать, её грудь стянуло как кожу на барабане. Все это было слишком ужасно, чтобы думать или говорить об этом. Она поймала себя на мысли, что, может, если не говорить об этом, это окажется неправдой.

Гарри несколько раз открыл и закрыл рот, как бы пытаясь что-то сказать, внезапно его грудь задрожала, он прикрыл рот рукой и бросился из комнаты в туалет, по пути чуть не сбив Джорджа с ног. Гермиона прикрыла глаза руками, слыша, как Гарри рвет в туалете через коридор. Джордж был совсем сбит с толку.

— Гермиона, Гарри в порядке? Он не заболел? Что тут у вас произошло, я слышал какой-то грохот?

Гермиона заметила, что в спешке они опрокинули несколько стульев.

— Джордж, Джордж, Джордж, — повторяла она, и её голос звучал так, как будто она была за миллион миль отсюда.

— Боже. Гермиона... что случилось!? — он подошел и взял её за руку, беспокоясь об её состоянии.

Она опустила руки. Это нужно было сказать.

— Джордж, это все про... про.. — она всхлипнула и запнулась. — Это про Рона.

Джордж слегка отодвинулся и сдвинул брови.

— Что такое с Роном?

Мир вокруг неё посерел. Она попыталась собрать мысли, но это было подобно попытке вскарабкаться по намыленной веревке. Она встретилась взглядом с Джорджем, и увидела долгожданную уверенность в его коричневых глазах. «Может быть, я смогу сказать это», подумала она. «Попробую...».

— Это касается Рона, Джордж. Он жив.

[Конец второй части трилогии]

[От переводчиков:

Вот и наступил конец. Конец второй части трилогии «Фактор Неопределенности» — Гарри Поттер и Шоу Без Конца.

Не спешите прощаться с этой историей, ведь в скором времени (надеемся начать публикацию в декабре) вас ожидает третья и завершающая часть трилогии — Гарри Поттер и Герой с Тысячей Лиц!

Спасибо за то, что остаетесь с Гарри, Гермионой, и множеством других важных персонажей и запутанных историй, разрешение которым вы сможете найти в третьей части трилогии!]

Глава опубликована: 16.11.2013
КОНЕЦ
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали

Неопределенность

Спустя девять лет после окончания Хогвартса, Гермиона Грейнджер снова попадает в загадочную жизнь Гарри Поттера.

Приключения, возвращение старых друзей и обретение новых врагов, любовь, опасность... и другие прелести шпионской жизни в Трилогии "Неопределенность" от Лори Саммерс.
Переводчик: Miss_Vinter, As de coeur, stranger267, Bless, Torna a casa
Фандом: Гарри Поттер
Фанфики в серии: переводные, все макси, есть не законченные, R
Общий размер: 3088 Кб
Отключить рекламу

20 комментариев из 332 (показать все)
«Гарри Поттер и Герой с Тысячей Лиц»

Как хотелось бы прочитать третью часть. Мне кажется, нас таких много. Может чудо случится? И дай Бог сил и терпения, если найдется переводчик третьей части
Цитата сообщения sv.shishkina от 05.02.2018 в 18:03
«Гарри Поттер и Герой с Тысячей Лиц»

Как хотелось бы прочитать третью часть. Мне кажется, нас таких много. Может чудо случится? И дай Бог сил и терпения, если найдется переводчик третьей части

Поддерживаю...
А ведь чудеса все же случаются...
Всем переводчикам спасибо за ваш труд.
Надежда не покидает что вы когда-нибудь возьмётесь за перевод третьей части)
Так что слышно насчёт третьей части?

Ибо вторая оставила очень много вопросов
Если кому интересно, то третья не дописана и автор не собирался ее дописывать
Цитата сообщения Snow White Owl от 04.07.2019 в 16:23
Если кому интересно, то третья не дописана и автор не собирался ее дописывать

Если кому-то интересно, то когда-то Переводчики договорились, что как бы договорились с Автором и сами либо переделают последние главы под финал, либо допишут свой вариант...
Но...
stranger267
Пожалуйста, подскажите, там все заканчивается на главе 9.1? Где же почитать тот план на оставшийся недописанный фанфик?
Подскажите, третья часть ещё не переведена?(
Так понравилось произведение, вторая часть даже больше, чем первая (что бывает редко) поэтому, так хочется узнать чем закончится..(
Цитата сообщения Антонинa от 15.11.2019 в 08:16
Подскажите, третья часть ещё не переведена?(
Так понравилось произведение, вторая часть даже больше, чем первая (что бывает редко) поэтому, так хочется узнать чем закончится..(
Увы, нет. Да и будет ли еще перевод-то???
Но Надежда...
у кого-нибудь работают ссылки на оригинальные фанфики? у меня ни одна не работает..

хелп! киньте рабочие ссылки, пожалуйста
Я тоже очень жду перевод 3 части
Хехехе, ну вот вы все и дождались)
stranger267переводчик
h1gh Онлайн
Невероятный бред... даже дочитать не смог. Первая часть была явно лучше, хотя тоже имела кучу минусов.
Крайне жаль бедного Гарри на которого вытирают ноги все кому не лень. Его шикарная должность супер крутой дивизии напоминает сельского участкового. Махать дубинкой он может, ну боже упаси применить магию! маглы не поймут.. Великий маг?! Неспособный защитить невесту от ударов по морде от пьяных хулиганов. Его невесту травят ядом, а он неделю не знает и идёт пугать итальянскую мафию пистолетиком. Где же ему города сносить магией? Это же просто тряпка Гарри. Он клянётся любимой вечной любви и увидев ее после разлуки! Забивается в истерике и позволяет ей уйти. Герми вообще смахивает на уличную девку,вешается на слабо знакомого Наполеона позволяя лапать и целовать себя,чтобы в душе переживать о любви к Гарри..а это в общем и не странно,15 лет вместе это пшик..надо ещё год помолвку переждать,о первом любовнике друге по переживать.. Ну ее на фиг такую любовь...
stranger267переводчик
Vitalij8408
А появился перевод начала третьей части,
ilva93 Онлайн
Когда думаешь, что невозможно быть такой тупой... Но Грейнджер считает нужным пригласить ДУРСЛЕЙ на их с Гарри свадьбу, аппелируя к тому, что "это жи семья". В этом фанфике она не-ве-ро-ят-но тупая..
ilva93 Онлайн
Тем не менее я дочитала и мне понравилось. Вот-это-повороты крутые.
ilva93
Вот интересно бы мнение самого Гарри узнать о фанфиках и комментариях?!наверное нас пошлет в иные измерения..
Уже и переводчики сменились, но все герои продолжают говорить «чтож» вместо «что ж»
Это такая фишка серии?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх