↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Позади дома 84 по Чаринг Кросс Роуд (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Юмор, Романтика
Размер:
Макси | 255 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
АУ, соответствует событиям, описанным в седьмой книге цикла о Гарри Поттере и расходится с каноном только c момента предполагаемой смерти Северуса Снейпа.
 
Проверено на грамотность
все началось с нескольких писем одного исключительно ворчливого Мастера Зелий директору букинистического магазина.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава вторая

Не получив ответа на свое последнее письмо, Гермиона облегченно вздохнула и выбросила Сопороуса из головы до того момента, как прибыла долгожданная партия изданий по зельеварению.

Вместо того, чтобы подождать, пока книги будут проверены мистером Фитцджеральдом, девушка вызвалась помочь старику в составлении списка.

Возможно, именно легкое разочарование от того, что ожидаемой книги среди новых поступлений так и не обнаружилось, она решила еще раз просмотреть список Сопороуса.

17 января 2000

Саймону Сопороусу

Лондон

Мистер Сопороус,

Сегодня мы получили партию книг, в которую входили редкие тексты, упомянутые в моем последнем письме. К сожалению, те издания, которые я ожидала, не поступили.

Мне попался фолиант с аналогичным названием, но, при ближайшем рассмотрении, я решила, что это не та книга, которую Вы ищете. Однако, поскольку существует вероятность того, что я ошибаюсь, посылаю ее Вам для осмотра. Если книга Вам не подойдет, пожалуйста, верните ее обратно — за наш счет. В противном случае по истечении пяти дней мы спишем денежные средства в соответствующем размере с Вашего счета.

Кроме того, я взяла на себя смелость отправить Вам еще одно сегодняшнее поступление — труд, в котором, как мне представляется, рассматриваются аналогичные вопросы. Я надеюсь, что Вы найдете одну из этих книг (или даже обе) полезными.

Искренне ваша,

Гермиона Грейнджер

Маркс и сыновья


* * *


Несколько ночей почти спокойного сна привели Саймона в такое расположение духа, которое для него считалось хорошим. Несколько часов он занимался заказами одного постоянного клиента. Наконец, выйдя за пределы лаборатории, замаскированной под шкаф (естественно, магически увеличенный), мужчина остановился, машинально продолжая вытирать руки.

На его столе лежала бандероль.

Переведя взгляд на Йорика, зельевар вздернул бровь:

— Сегодня вечером можешь даже не рассчитывать на лишнюю мышку. Ты должен был известить меня, как только посылку доставили.

Всегда осторожный, маг не расслабился, даже когда увидел логотип Маркс и сыновья. Он отметил, что сердце забилось чаще, и попытался справиться с нахлынувшим волнением.

Нужно быть идиотом, чтобы хоть на одну минуту предположить, что это издание будет так легко найти.

Тем не менее, его руки слегка дрожали, пока он вскрывал упаковку и извлекал из нее больший по размеру том. Открыв его и перелистав несколько страниц, мужчина резко захлопнул книгу. Рухнув в кресло, зельевар глубоко вздохнул, и вздох этот выдал его разочарование. Второй том был взят им в руки и тут же отброшен в сторону.

Снова взглянув на птицу, Саймон склонил голову набок:

— Знаешь, свою мышь ты получишь. Действительно, не стоило прерывать меня из-за этой посылки — она того не стоит.

Взяв письмо, маг внимательно прочел его.

— Я удивлен, Йорик. Она, видимо, научилась кое-чему, работая в этом магазине. Если бы я был Дамблдором, я бы высоко оценил ее усилия. Но я не он, не так ли?

Сокол самодовольно фыркнул и отвернулся от хозяина.

— Я еще могу изменить свое решение относительно мыши, неблагодарная курица.

Саймон встал, подошел к столу, вытащил чистый лист пергамента и еще раз посмотрел на птицу.

Он может быть прав. Есть же какая-то старая поговорка о том, что на мед мух ловится больше, чем на уксус — или там о кислоте говорится?

Еле заметно пожав плечами, мужчина принялся диктовать зачарованному перу:

17 января 2000

Маркс и сыновья

84 5 / 6 Чаринг-Кросс-роуд

Госпожа Грейнджер,

Я весьма благодарен Вам за усилия, очевидно, затраченные на поиски двух книг, полученных мной сегодня, но ни одна из них не может быть мне полезной, поэтому возвращаю обе.

Первая, — как Вы и подозревали, — очевидная попытка нажиться на добром имени первоначального автора. К сожалению, только те, кто знаком с подлинным текстом, могут заметить разницу, поскольку оба этих труда написаны довольно давно. Советую подкладывать работу самозванца под дверь, на случай сквозняка. Такой способ использования гораздо более эффективен, и единственная его опасность заключается в том, что кто-то может споткнуться об этот кирпич.

Другой «объект», присланный Вами, — я использую этот термин вместо «макулатура», чтобы избавить Вашу душу книголюба от излишних мучений, — не стоит той бумаги, на которой напечатан. Автор, Эмилин Снирбоди, мошенница, пытающаяся по-быстрому заработать пару галлеонов, поскольку Сахарисса Тагвуд, Мастер Зелий, у которой она якобы проходила стажировку, никогда не брала себе учеников. Никогда.

Надеюсь, Вам все же удастся решить эту поистине сложную задачу, поставленную мной перед Вами.

Искренне Ваш,

Саймон Сопороус


* * *


Когда Гермиона пришла на работу следующим утром, она совершенно не удивилась, увидев обе книги вместе с сопроводительной запиской у себя на столе. Что ее удивило, так это тон письма.

Сарказм, к которому она уже успела привыкнуть, и которого даже ожидала, по-прежнему присутствовал в ровных строчках, но теперь не был нацелен на нее. Более того, его послание было почти — не приятным, нет, назвать его так значило погрешить против истины, — но, по крайней мере, от него не хотелось скрипеть зубами, как от предыдущего, к примеру.

И потом, эта строчка об избавлении ее души книголюба от мучений. Девушка недоумевала, пытаясь вспомнить хоть что-нибудь, любой намек на то, что они с Сопороусом встречались ранее, до первого его письма. Но это имя не ассоциировалось у нее ни с чем.

«Какая же я дура, — пробормотала Гермиона себе под нос. — Работаю в книжном магазине; естественно, человек предположил, что мне нравятся книги. Возможно, запомнил какую-нибудь статью из Пророка , в которой упоминалось мое имя, наверняка одну из тех, что написала Скитер. А если так, то вполне понятно, почему сначала наша переписка несколько… не заладилась. Для этого достаточно, чтобы он поверил малой доле того, что эта женщина писала обо мне»

Отмахнувшись от остатков сомнений, ведьма взяла обе возвращенные книги, решив почитать их дома. Не могут же они быть настолько плохими, как сказал Сопороус?

20 января 2000

Саймону Сопороусу

Лондон

Мистер Сопороус,

Возможно, Вам будет интересно узнать, что все экземпляры книги мисс Эмилин Снирбоди теперь можно найти в том же шкафу, где хранятся остальные наши книги, относящиеся к разделу фантастики.

С уважением,

Гермиона Грейнджер


* * *


Йорику не нравилось, когда незнакомые совы доставляли хозяину письма. Его взъерошенные перья только начали укладываться на место, когда в маленькой квартире раздался звук, которого раньше сокол никогда не слышал. Поэтому можно понять и простить его испуг и последующую ярость.

Саймон Сопороус смеялся — если скрежещущий звук, издаваемый им, можно было назвать смехом. Уже много лет мужчина не использовал свои голосовые связки подобным образом, и последние были не совсем уверены, что способны на то, что вдруг потребовалось, но, тем не менее, старались.

Вот уж действительно, мед.

Я почти готов простить, что она до сих пор не нашла нужные мне тексты.

Почти.

20 января 2000

Маркс и сыновья

84 5 / 6 Чаринг-Кросс-роуд

Госпожа Грейнджер,

Ваше мудрое решение не оспаривать ценность книги является бесценным только потому, что разрушило мою излюбленную теорию касательно будущих хранителей нашей сокровищницы знаний. Дерьмо, пытающееся прикинуться шоколадом высшего сорта, будет существовать всегда, и способность различать их обеспечит неприкосновенность нашего наследия.

Искренне Ваш,

Саймон


* * *


— Как странно.

Мистер Фицджеральд передал девушке чашку чая и опустился в кресло напротив ее стола, держа в руке список полученных книг, которые было необходимо внести в каталог:

— Что такое, драгоценная моя?

— Кажется, мне только что сделали комплимент, но я не совсем уверена, — фыркнула Гермиона. Едва заметно улыбаясь, она убрала письмо в один из ящиков своего письменного стола. — Итак, мистер Фицджеральд, что вы приготовили для меня сегодня?

Глава опубликована: 20.06.2011
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 54 (показать все)
Надеюсь автор не исчезнет опять на несколько лет...
воу,фанфик жив..давненько было тихо
Какой чудесный перевод и замечательный фанфик! С нетерпением буду ждать следующих глав!
Спасибо Переводчику!
Ураа! Продолжение!!!! Спасибо огромное, надеюсь на новую главу в этом году
Господи! Я не верю! Сначала обновление у Чернокнижницы, теперь у Cara2003... Это просто праздник какой-то!!! СПАСИБО-СПАСИБО-СПАСИБО!!!
Спасибо за продолжение!
Очень порадовало :)
Ура! Ура! Просто нет слов от нахлынувших эмоций!
Cara, спасибо!
Спасибо, пожалуйста не бросайте. Не могу выразить всех эмоций,которые переполняют после прочтения.
Чудесная история и не менее чудесный перевод. Спасибо! Очень надеюсь, что продолжение не за горами.
Не думайте, что о Вас забыли) Мы ждем)
vega_1959 Онлайн
Как жаль, что такой замечательный перевод заморожен. Полностью согласна с предыдущим комментарием. Возвращайтесь, пожалуйста!
Как же я рада, что и этот фанфик будет закончен. Уважаемый переводчик, сил вам добежать до финиша, и ура марафону отморозков!
Понравилась история. Замечательный перевод. Очень хочется узнать, что будет дальше. Присоединяюсь к комментарию выше. Уважаемый переводчик, добегите, пожалуйста, до финиша!
Если кто хочет почитать перевод следующих глав, то они начали выкладываться здесь:
https://ficbook.net/readfic/10147700
ЭваМарш
Уииии!!!
Очень хочется прочесть до конца
Jeevan
ЭваМарш выкладывала перевод на ficbook, но сейчас он удалён ((.
Tsbsieshd
Jeevan
ЭваМарш выкладывала перевод на ficbook, но сейчас он удалён ((.

Я планирую перевести первые 12 глав самостоятельно и выложить фанфик ещё раз. Надеюсь, в этом случае его не удалят.
ЭваМарш
Выкладывайте обязательно.
Есть нормальный законченный перевод. Ищите.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх