Название: | Dear Sirius: Nymphadora's letter |
Автор: | Maud Greyluck |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/3650101 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Дорогой Сириус,
Я знаю, что это странно писать письма умершим людям, так как они не могут написать в ответ, но я должна это сделать, должна сказать кое-что. И для меня легче сделать это в письме, а затем представить, что ты это прочтёшь...
Прежде всего, прости меня, Сириус. Прости за то, что подорвала твоё доверие. Ты так гордился мной, когда узнал, что я стала мракоборцем, что я последовала твоему примеру. Ты верил в меня, считал, что я могу надрать задницу любому Пожирателю Смерти, а я... Я не смогла. Не смогла, когда должна была, в момент, когда ты нуждался во мне больше всего на свете. Не смогла, и это стоило тебе жизни. Это должна была быть я, а не ты, понимаешь? Всё должно было случиться совсем по-другому! Я была достаточно глупа, чтобы начать дуэль с Беллатрисой, если бы я только знала, что у меня не будет шансов против неё... Но я всё же сделала это, и теперь тебя нет...
Меня ранили в этом бою, ты же знаешь. Я не осознавала, что случилось, пока не увидела Римуса, сидящего на стуле рядом с моей больничной койкой. Один взгляд на его несчастное лицо сказал мне больше, чем бесполезные слова... Ты ушёл, покинул нас навсегда... и это была моя вина. Конечно, Римус никогда не говорил мне этого, он бы так не поступил, он никогда бы не стал никого обвинять напрямую. Но это по-прежнему не меняет тот факт, что тебя больше нет, и я несу ответственность ровно настолько, сколько и Беллатриса.
Я видела Гарри, когда мы встретили его на вокзале Кингс-Кросс. Он сказал нам, что у него всё прекрасно, но даже слепой догадался бы, что это не так. Часть его существа умерла в ту ночь в министерстве, и мне кажется, что он окончательно утратил остатки своего детства. Он уже не мальчик, Сириус. Он мужчина. Человек. Он по-прежнему выглядит как любой ребенок его возраста, но его глаза... такие, как у того, кто успел повидать много жестокости в мире...
Это должна была быть я...
Я скучаю по тебе, Сириус. Скучаю по такому старому дураку как ты, скучаю по чаю с огневиски и вечерним сказкам о мародёрах. И по твоему заливистому смеху. По твоей улыбке — она была настолько искренней, что всегда заставляла нас улыбнуться тоже. По азартному блеску в твоих глазах, когда ты думал о чём-то озорном. Я скучаю по своему лучшему другу, которому я могла рассказать абсолютно всё, к кому могла обратиться, когда нуждалась в совете.
Ты мне очень нужен сейчас. Чтобы сказать мне, должна ли я сдаться или продолжать трудный путь, по-прежнему бороться за свою любовь, любить Римуса несмотря ни на что, даже против его собственного желания. Иногда я чувствую, что вот-вот ослабну и сорвусь, но потом вижу его глаза и понимаю, что я должна быть терпеливой, быть сильной и добиваться своего... Но иногда это так трудно! И всё, что я хочу сделать, это свернуться клубочком и провести остаток моей жизни, погрязнув в нищете и жалости к самой себе. Я не знаю, что делать дальше, Сириус. Что бы ты сделал на моем месте?
Знаю, что уже говорила это, но позволю себе повториться: ты мне нужен, я ведь так люблю тебя. Я знаю, что когда-нибудь мы ещё увидимся и поговорим уже по-настоящему. А пока что... Спокойной ночи, Сириус.
Я буду скучать по тебе,
Твоя Дора.
интересно, а где тут отсебятина?)) просто все выглядит так органично... спасибо. это здорово.
|
Как это трогательно) Бузумно понравилось)
|
Ну, вот.... разревелась я...(
Я так люблю Сириуса, прямо ужас... у него такая сложная судьба... блиииин, спасибо за такой шикарный перевод.... ты умничка, моя хорошая) |
Katie W.переводчик
|
|
спасибо вам всем большое за тёплые слова и похвалы =)
на самом деле, не ожидала, что виньетка эта вызовет столько эмоций насчёт отсебятины.. в своё оправдание могу сказать лишь одно. Дело было так: мне приспичило за один присест перевести, решила потом добавить всяких красивых воздушных фраз, но вот дёрнуло отправить сразу =) вот и всё =) |
Как трогательно. Я вся в мурашках. Как же я обожаю Сириуса. Это один из самых удивительных персонажей, которых придумала Ро.
Спасибо за перевод огромное. |
Katie W.переводчик
|
|
~Лютик~ , вам спасибо, что прочли =)
|
Катя, отличный перевод, молодец =)
Красивая, романтичная виньетка, мне очень понравилось =) |
Katie W.переводчик
|
|
Алегра Кровэлль, благодарю за то, что прочла =) =)
|
Katie W.переводчик
|
|
mist
Спасибо большое ^_^ |
Какой замечательный фанфик! Спасибо, автор:)
|
Грустно, конечно, но от этого не менее замечательно. Жаль, что в каноне толком не были раскрыты отношения Сириуса с племянницей, но, думаю, они были очень хорошими.
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|