↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Английский чай (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения
Размер:
Миди | 91 401 знак
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Поиск опасных черномагических предметов в семьях бывших сторонников Волдеморта
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Глава 1. Среди старых вещей

Восстановление стены не требовало много времени. Пожалуй даже, кто-нибудь один из команды вполне управился бы, просто по инструкции положено, чтобы на место выехала вся дежурная группа. Собственно, Элвина Бриггс сразу же взяла на себя другую функцию: отчитывать и наставлять виновницу случайного колдовства, высокую смешливую ведьму с пышной челкой.

— Я просто пыль хотела вытереть на комоде, раз — а комода-то и нет, вот умора! Неужели наконец купим нормальный шкаф?

— В следующий раз четче произносите... — занудствовала Элвина.

Дора Нотт не оборачивалась, она и так знала, кто где находится. Ликвидаторы памяти в стороне спорили, что же делать. Очевидно, что ее работа закончится гораздо раньше, чем они что-то решат, и все же Доре было любопытно, как лучше сделать. Несколько магглов, ставших невольными свидетелями исчезновения стены, на месте происшествия не задержались, сразу ушли по своим делам. Зеваки, чью память уже почистили, кого-то из них назвали, но не факт, что всех. Предстояло по маггловским каналам получить запись с камер видеонаблюдения — таковые имелись, и, по мнению ликвидаторов, от этого возникала сплошная морока.

— Ну, увидим всех, кто был на месте происшествия. Опознают их для нас, куча времени уйдет. К тому моменту они кому только не разболтают. Не проще вовсе не связываться, пусть пара магглов рассказывает байки. Если они — случайные прохожие, вообще проблем нет.

— А если они живут в этом районе?

— Если живут, пройдут мимо и увидят, что ошиблись. Пусть думают, что показалось, — беспечно предложил один, прекрасно понимая, что так не пойдет. — Жалко, что нынче не вечер пятницы, и вся публика трезвая.

Стена полностью восстановилась, и Дора обернулась к говорящим.

— А вы у хозяйки спросите, — посоветовала она. — Она же очутилась лицом к лицу с улицей, и наверняка может сказать, сколько повидала ошарашенных знакомых. Узнала же она своих соседей?

Не то, чтоб собственный совет казался девушке таким уж дельным. Ликвидаторы памяти, ответственные за хранение декрета магической секретности, не имели права допустить никакой утечки. Однако ведьма, смахнувшая стену собственного дома вместе с муниципальными мусорными баками, казалась симпатичной, и не хотелось надолго оставлять ее с Элвиной. Кроме того, последнюю следовало остановить хотя бы потому, что они вместе обязаны вернуться на работу и доложить, и лишь тогда можно покинуть место службы. Дора не хотела сегодня никаких задержек: ее пригласили в гости.

Неделя Хеллоуина начиналась для нее с визита к Уизли, публичную часть которого она, впрочем, уже пропустила. Магазин приколов весь день развлекал посетителей, но вечером родители Джорджины и Софии пригласили туда, кроме родственников, еще и «особо избранных хулиганов». По рекомендации Джорджины, в избранный список угодила и Дора; надо признать, письмо девчонки здорово ее порадовало, хотя отношения с близнецами в школе складывались по-всякому. «Учти, мой папа захочет узнать, как можно улучшить разные штуки», — предупредила Джорджина. Дора не возражала; но, собственно, ее интересовала возможность встретиться со знакомыми.

* * *

Ожидания оправдались: едва поздоровавшись с одной из встречающих миссис Уизли, Дора обнаружила, что Рики и Селена тоже приглашены и вот только что прибыли. Она окликнула их не без неловкости, но их реакция не вызывала сомнений, что они рады ее видеть.

— Как твои поиски, белокурая красавица? — поинтересовался Рики как бы между делом.

— Пока ничего, — ответила Дора, и сейчас это печальное обстоятельство вполне ее устраивало.

Втроем они отправились осматривать выставленный в витринах товар.

— Похоже, воображению хозяев нет предела, — отметил Рики. — Надо же, использовать пух дириколей в качестве магической субстанции для исчезающих перчаток!

— А я планирую все-таки сделать прочную палочку из камышового стебля, — сказала Селена.

Между тем самая старшая миссис Уизли издалека поманила Ричарда к себе, и он, извинившись, поспешил на зов. Селена поначалу дернулась за ним, но осталась. А Дора задержалась возле новой разновидности потешных колпаков. Выглядели они как самые обычные колдовские шляпы от стандартной школьной формы, но отличались тем, что ученик по своему желанию в любой момент мог извлечь из своего колпака мышь. Имелись, впрочем, версии с пауками и гусеницами, не столь ходовые. Дора знала, что в «Хогвартсе» подобные головные уборы запретили сразу, как их начали выпускать; но, как бывшая староста, сомневалась, чтоб запрет подействовал на всех.

Селена отвлекла ее, указав, что разносят закуску. Это было совсем не лишним, даже с учетом того, что Дора успела перехватить бутерброд в буфете.

— Между прочим, в твои планы не входит визит к Макарони? — скоро поинтересовалась Селена.

Дора постаралась не нахмуриться. Навестить Рики было бы вполне естественно. Во всяком случае, можно было не опасаться, что его родители станут усмехаться в сторону, наблюдая за ее инициативой. Искать у них что-либо, конечно, бесполезно. Но, главное, Дора чувствовала, что предпочла бы придти к ним просто так. Совет Селены и ее готовность помочь попали в серию «не хочу, но неловко отказать». Впрочем, проще всего было сказать правду именно Селене.

— Ты знаешь, я глупо выгляжу с тех пор, как взялась искать хоркруксы после возвращения из Африки. Якобы забавы ради. Мало кто верит, что у меня получится, во всяком случае, я ничего не боюсь. Только, если честно, я по возможности стремлюсь не привлекать к этому Рики, — заявила Дора. — Нехорошо как-то еще раз давать ему по башке. Ты видела, как он реагирует на эти штуки?

Селена мотнула головой, и на том их беседа прервалась. Мистер Уизли, один из владельцев хохмазина, хлопнул в ладоши, привлекая внимание.

— Дорогие друзья! Все мы, так или иначе, окружаем себя вещами. Они приносят нам удобство, радуют и все такое прочее. Недавно я решил учинить смотр старого хлама, что скопился в кладовке.

Дора предпочла не заметить, что большинство присутствующих косятся на нее, а некоторые так и вовсе пялятся в открытую. Что же, она сама постаралась заработать такое внимание. И, вероятно, не только у мистера Уизли благодаря ей проснулся интерес к старым вещам.

— Предлагаю вам небольшую игру, — продолжал хозяин. — Я хотел бы узнать, не приходилось ли вам случайно натыкаться на давно забытую занятную вещицу.

«Неплохой способ собрать идеи», — оценила Дора.

Между тем один из приглашенных Уизли начал игру.

— Старые шахматы, — объявил он, воспользовавшись повисшей паузой, пока другие гости обдумывали.

Дора узнала в говорящем супруга Луны Уизли, с которой теперь работала вместе и даже иной раз попадала в одну смену.

— Отлично! Кто следующий?

Даже понимая, что от нее этого ожидают, Дора подняла руку. Мистер Уизли заметил и кивнул ей.

— Свинка-копилка, — объявила Дора. — Я в ней еще 2 сикля обнаружила.

Некоторые захихикали.

— Весьма кстати, — одобрительно отозвалась мать Джорджины.

— А какой может быть потешная копилка? — прикинул Рики; он успел незаметно вернуться к ним с Селеной. — Знаете, если она деньги ест, это совсем не смешно!

Селена улыбнулась и подняла руку.

— Сломанная волшебная палочка, — сказала она. — Наверняка у всех есть.

— Да уж, — согласился с ней хозяин.

— Ободранная когтеточка, — усмехнулась в стороне супруга Гарри Поттера.

— Насколько я знаю, Тигр все-таки предпочитает мебель, — потихоньку сообщил девушкам Рики.

— Деревянная дудка! — объявил в стороне почтенный старичок.

— А также дырявый барабан, маленькое пианино с половиной клавиш и гитара с драными струнами. Надо запретить дарить детям музыкальные инструменты, — высказался Рики.

— Отлично! Мы как раз собираемся развивать линию потешных музыкальных инструментов! Представьте, бьешь в барабан, а все вокруг начинают подпрыгивать, или смеяться. Это же здорово! — поделился начавший игру мистер Уизли.

— Правда, по всем расчетам, такое заклятие со временем будет выветриваться, — добавил его брат.

— Хотите, чтоб хохмазин оштрафовали за организацию нарушений общественного порядка? — осадила энтузиастов самая старшая миссис Уизли. — Я даже и представлять не хочу, что будет, если опробовать такое на магглах! Скандал! Конец репутации фирмы, не говоря уж о том, что ваш отец этого не перенесет. Так что обдумывайте что-нибудь более безобидное.

— Что бы мы делали, мама, без твоей предусмотрительности, — поблагодарил один из устроителей вечеринки. Ну а сама ты что посоветуешь?

— Да столько всего! Старые шкатулки, отбитые статуэтки и канделябры, вылинявшие носовые платки, треснутые горшки и посуда...

Дора кивала, мысленно перебирая все, что ей довелось пересмотреть за последние два месяца.

…В приверженности старине есть нечто благородное, невыразимо притягательное. Тот, кому в руки попадается обшарпанная шкатулка из семейной кладовки, мог бы подтвердить, что откладывать ее сразу совсем не хочется. Наоборот, возникает потребность разглядеть со всех сторон, заглянуть внутрь, изучить содержимое, и вот уже отодвинулось важное дело, ради которого, собственно, и лез в кладовку.

Вот Рики от старины иной раз демонстративно шарахался, но это понятно, в прошлом такая привязанность дорого стоила. Однако для себя Дора не считала зазорным перебирать страницы древних книг или вышедшие из моды юбки. А сколько она перевидала статуэток сэра Гарри Поттера, каких теперь не делают! С карточными колодами, она со школы помнила, следует быть предельно осторожной. Зато с тех пор ее радовали воспоминания о двух местах: посещении Визжащей хижины и выпускном в Комнате необходимости. В последней профессор Дамблдор мягко, но настойчиво конфисковал у нее две занятные книжки, однако выписку в чулке не предусмотрел.

Признаться, трудовые будни Департамента магических происшествий и катастроф не давали желаемого выхода ее интересам. Еще до поездки в Африку Дора скучала, ей чрезвычайно хотелось приключений. И удачная находка Дика придала направление ее энтузиазму. Искать старинные предметы, которые могут оказаться хоркруксами — это по ней! Там, где хватает старого хлама и места для его хранения, и где мог побывать когда-то Темный лорд собственной персоной: в домах его бывших сторонников. И, вот совпадение, туда Дора была вхожа с рождения. И почти ко всем чистокровным магам ей ничего не стоило напроситься в гости, а то и заглянуть запросто.

Прежде всего, она нанесла визит двоюродному дядюшке Теду. Разумеется, ничего отыскать в его доме она не надеялась: по количеству разных детекторов на единицу пространства родовое гнездо Ноттов заняло бы первое место на планете. Ведь дядя Тед сам их разрабатывал, отличаясь как давним беспокойством, так и педантизмом в отношении всего, что касалось защиты от темных сил. Само Министерство магии не могло быть столь надежно проверено и защищено, и вот потому Дора решила, что у дядюшки гораздо проще, чем у сэра Гарри Поттера, выпросить все необходимые измерительные приборы. Причем Дора не до конца представляла, какое именно оборудование может ей понадобиться, и совет дяди Теда пришелся бы как раз кстати.

И сам он, и его супруга, разумеется, поначалу ужаснулись ее замыслу, дядя даже наивно попытался «категорически запретить», но подобной реакции Дора вполне ожидала.

— Перестань! Я же не в пекло полезу. Просто собираюсь нанести несколько визитов знакомым в нашем кругу. Подумаешь, с вредноскопом! Я и без того в разных местах бываю, ничего особенного.

В ответ на требования осторожности Дора напомнила, какая у нее работа. Дядя не преминул выразить огорчение по этому поводу.

— Я, собственно, сразу хотел у тебя спросить, как там справляешься и зачем туда полезла, — признался он.

Дора не стала фыркать — невежливо, все-таки родственник за нее беспокоится. Как будто сам не знает, что в ликвидации последствий случайного волшебства зачастую нет ничего опасного. Хотя — тот малыш, что на прошлой неделе превратил клумбу в крокодила, успел не только на нем покататься, но и основательно перепугать человек так сорок. Ладно бы только своих родителей, а то ведь соседи-магглы, собравшие пикник у себя на лужайке, в суд собирались обратиться; ох и поработали с их возмущенной правосознательной компанией стиратели памяти!

Рассказ об этом за столом здорово повеселил дядиных детей, хотя их матушка и поджала губы, когда Дора поделилась своими соображениями о том, что крокодил был бы рад добраться до упитанных боков одной особо крикливой тетки.

— Не понимаю, чего ради ты решила теперь шататься по подозрительным местам. Ты же знаешь, что Гарри обошел их все! И ничего не нашел, — указал мистер Нотт.

— Тогда о чем ты вообще беспокоишься? — парировала Дора.

Так вот она и получила вредноскоп — не такой, как у Дика, но тоже с ранжированием уровней опасности. Прежде всего, Дора прошлась с ним по собственному дому. Родители не возражали. Зато, вот совпадение! — стоило настроиться в свободный день, как на пороге возникла леди Гермиона.

— Я хотела обсудить одно новое положение, о котором, признаться, давно подумываю, — доверительно сообщила она, не успев даже присесть. — Что, если ввести дополнение, по которому домашним эльфам необязательно и дальше носить наволочки? Представьте, как было бы здорово, если бы они могли сами выбирать себе одежду?

Дора с мамой терпеливо переглянулась. Не знай Дора, что леди Гермиона, в сущности, вполне толковая ведьма, ее странный энтузиазм произвел бы куда худшее впечатление. Многие маги Британии не подозревали о том, что «Хогвартсом» управляет она.

— Наволочки на домашних эльфах — это традиция, — заметила Дорина мама, стараясь не слишком выказывать, насколько ей безразлично, во что одеваются эльфы. — С другой стороны, если все начнут наряжать их, как болонок, кто кого перещеголяет, будет полный разлад в хозяйстве.

Выражение лица внимательно слушающей леди Гермионы изменялось несколько раз. Ей явно не пришлась по душе идея использовать туалеты эльфов для выпендрежа чистокровных семейств, но и прагматичный финал не порадовал.

— Понимаю, традиции, — сухо заметила она.

Дора же сопоставила свой вчерашний визит к дяде и то, что супруг леди Гермионы дружил с ним в школе. И что все они учились вместе с Гарри Поттером. Не то, чтоб леди Гермиона явилась специально затем, чтоб приглядеть за ней, но такая возможность не исключалась. «Ну, уж нет, мадам, не стану я приглашать Вас перетряхивать наши сундуки со мной за компанию», — решила девушка.

— Если хотите, спросите наших эльфов, — предложила мама Доры, потому что именно такими беседами сопровождался обычно каждый приход леди Гермионы.

Сама же Дора решительно встала.

— Прошу простить меня, но я устала. Хотела еще почитать и вытащить зимнюю одежду, прежде чем отдыхать, — сказала она.

Леди Гермиона отбыла примерно через полчаса. За это время Дора успела вспомнить все свои детские игрушки, а также убедилась, что ничего опасного в них нет.

— Вот эту собачку дарила бабуля, — объявила она матери, когда та нашла ее наверху. — А свинка-копилка, вроде, твоя?

— Да, посмотри, в ней могли остаться деньги, — предложила мама и удалилась, ни во что не вникая. Время Доры летело незаметно. Одежда, метлы, квиддичные принадлежности. К ужину вернулся отец, и на прямой вопрос простодушно ответил, что некоторые вещи деда в каморке за кухней. И лишь затем поинтересовался, зачем это.

— Так, смотрю, что у нас есть. Все старое нынче в моде, — объяснила Дора.

При первой возможности она прошмыгнула, куда указано, и провозилась больше часа. Невзирая на то, что вредноскоп никак не отреагировал, она не поленилась обшарить все карманы, заглянуть в носки и башмаки, прощупать подклад. Несколько книг, в основном с довольно скучными названиями, Дора не решилась сразу пролистать; мало ли что, лучше надеть перчатки.

На данной стадии ее терпеливая мама все же попросила объяснить, с чего такая активность.

— Давно собиралась все перебрать, — заявила Дора.

В тот же день она приобрела маггловские перчатки для мытья посуды перед тем, как отправиться на дежурство в ночь.

Глава опубликована: 07.01.2015

Глава 2. Армия помощников и соглядатаев

С вещами деда Дора не преуспела, зато это разожгло ее энтузиазм. И с тех пор она начала наносить визиты знакомым. Понятно, такой же тщательной проверки, как дома, они не предполагали, хотя и тут нашлось исключение.

Обычно гостям, даже самым дорогим и желанным, не предоставляется возможность покопаться на чердаке. В этом смысле с Тиффани было даже проще, чем с дядей Тедом.

Давно у Доры не задавалось столь чудесного дня! Подруга составила ей компанию, и они вместе перебрали неимоверно много всяких вещиц. И заодно наговорились вволю.

— Мама пригласила Ральфа на чай в субботу. Я хотела, чтобы ты тоже пришла, — объявила Тиффани. — Ты же знаешь, папа так и вредничает.

— А что, его родители тебя приглашали? — поинтересовалась Дора, разглядывая на свет кружевную мантию с выцветшими рукавами. Мило, жаль только, никуда не наденешь такое великолепие.

— Приглашали, — усмехнулась за спиной подруга. — Решили устроить вечер примирения. Заодно позвали родителей мистера Джордана. Дед у Ральфа — просто фанат лото! Я с ним весь вечер играла. В общем, мама Ральфа решила, кажется, что я куда симпатичнее, чем ее придирчивая свекровь. А бедная бабка всего-то и пошутила, как пришла, что подкова над дверью болтается, того и гляди, отвалится и стукнет ее по башке.

— И что миссис Джордан тут могло не понравиться? – поддакнула подруге Дора. — Не она ведь подкову прибивала? Я понимаю, если бы бабушка еду критиковала.

— Миссис Джордан много чего не нравится, — рассудительно заметила Тиффани. — Особенно она не понимает, почему я квиддич не люблю. Сама до сих пор с метлой не расстается. Настоящая ведьма!

К пятичасовому чаю явился Генри, и принялся развлекать всех байками с квиддичных тренировок.

— Знаете, говорят, один ловец неотполированную метлу где-то откопал в кладовке, так она его кольнула на матче в деликатное место. Он как припустил, даже снитч обогнал!

— В высшей лиге придумали на тренировках по три бладжера выпускать, чтоб игроки не спали на поле.

— А один раз, говорят, министр магии в одной стране на чемпионате мира мухлеж придумал: снитч духами обрызгать. Ну, приезжие игроки, понятное дело, про это не знали, а тамошний ловец хотел унюхать снитч, но тут у него случился насморк. Вот где справедливость!

— Чего ж его не заменили? — поинтересовалась миссис Флинт, приподнимая чайник в сторону Доры; та с готовностью подставила свою чашку.

— Так дураки, даром, что жулики, — объяснил Генри.

Доре он обрадовался, и под конец они уговорились, что он достанет для них с сестрой билеты на ближайший матч.

— Разве только вместе с тобой, Дора, — хмуро согласилась Тиффани.

В общем, покидая вечером семейство Флинтов, Дора ничуть не расстроилась тем, что ничего не нашла. Позднее она выполнила все свои обещания, охотно сходила на квиддич, приняв как должное критическое отношение к нему Тиффани. Что касается Ральфа Джордана, то чаепитие с ним прошло без всяких осложнений: отец Тиффани, недолюбливающий Джорданов с давних времен, от мероприятия уклонился, и в итоге Ральф с Генри проговорили о любимом спорте два часа. Все это ничуть не отвлекало Дору от намеченного плана.

Разумеется, ей следовало составить расписание, подгадать с визитами так, чтобы они не мешали работе. Примерно три-четыре раза в неделю Дора выходила на дежурства; случались и собрания департамента. После одного такого планового события с утра в понедельник она как раз размышляла, надо ли наведаться домой, или подождать пару часов до своей смены. И тут ее окликнули по имени.

В зале для собраний еще не все разошлись, и потому Лео, похоже, пришлось переждать, пропуская выходящих. Однако удивило девушку то, что по пятам за ним следовал Артур Уизли; он не работал в Министерстве, и вообще давно не показывался. Оба ровесника приближались к ней как-то настороженно. Впрочем, Лео, недавний напарник-староста их общего колледжа, глядел более дружелюбно. А обратилась Дора к хмурому Уизли.

— Ну как идут дела на самой опасной ферме? — спросила она. — Пауки хотя бы о нас вспоминают?

Вопрос явно застал Уизли врасплох. Он повел плечами, затем проворчал, что да, конечно.

— Артур здесь ненадолго, — вмешался Лео, — он зашел за мной. — Заметив Элвину, которая красноречивым взором давала понять, что пора отсюда убираться и дать ей запереть зал, он предложил: — Как насчет того, чтобы мы сейчас все вместе пошли в буфет?

Дора охотно согласилась. Ей не терпелось расспросить о гигантских пауках, которых они опекали всем классом в последний школьный год. По окончании «Хогвартса» этим занялся Уизли, и уже, кажется, обогатился на поставках яда акромантулов. Слухи такие, во всяком случае, появились. Говорили и о том, что Департамент по контролю магических существ до сих пор не знает, как относиться к этой паучьей ферме.

Уизли между тем заказал себе полный завтрак и, едва они с Лео попросили чаю, заговорил вовсе не о себе.

— Ральф сказал, ты воду мутить взялась, — обличительно обратился он к Доре, чем порядком ее обескуражил. Ральфа Джордана, ближайшего школьного друга Артура Уизли, за прошедших два месяца она видела один раз у Тиффани, и то почти с ним не разговаривала. Девушка решила поинтересоваться, откуда же Ральф такое про нее взял?

— Мисс Флинт рассказала ему, что ты у нее все барахло перетрясла. Рики считает, что после поездки в Африку у тебя развивается детективная лихорадка, — разложил дедукцию Уизли, в конце неловко стрельнув глазами в Лео. – Думаешь, правда найдешь что-нибудь?

Более всего Доре, рассерженной таким последовательным уличением, хотелось буркнуть: «Не твое дело!». Конечно, ничего удивительного не было в том, что ее школьные друзья виделись и обсуждали африканскую находку Дика. Однако сделалось как-то досадно оттого, что они так сразу раскусили ее поиски, которых она не собиралась афишировать.

— Дора, мы просто хотим услышать, что ты задумала, — видя ее недобрую реакцию, примиряющее произнес Лео.

Но Уизли оказался чужд всякой дипломатии.

– Да известно, что! – отмахнулся он. – Нотт, как всегда, ищет приключения. И дядя Гарри уже хотел тебя вызывать. Только потому этого не сделал, что тетя Луна тут заявила, что ты поступаешь совершенно правильно, — объявил он, недоумевая.

– Я никак не стремилась, чтоб мои старания так скоро дошли до твоего дяди Гарри, – огрызнулась Дора.

Лео и Уизли обменялись хмурыми взглядами.

– Ты же не думаешь, что дело в тете Луне. Твой дядя Тед переговорил с ним раньше, – назидательно изрек Уизли.

Этого Дора должна была ожидать. Тем не менее, старым школьным товарищам удалось обескуражить ее, невзирая на то, что оба в итоге предложили свою помощь. Лео так и вовсе просил обращаться к нему когда угодно. В итоге она охотно сбежала от них на работу.

Возможно, из чувства протеста за разоблачение, в тот день Дора решила ни к кому не напрашиваться. Два вызова с начала смены: светофор, прогуливающийся по оживленному перекрестку среди дня, и плюющийся горячей водой утюг в магазине уцененных товаров – оказались крайне утомительными. С последним до сих пор оставалось не все ясно, так и не нашли того, кто его заколдовал, и вдобавок Доре поручили разобраться, с помощью какой комбинации заклинаний работает эта пакость. Как будто мало она ошпарилась, пока его ловили! Кабинетные задания, тем более сопряженные с Департаментом неправомочного применения волшебства к изобретениям магглов, редко ей нравились. Тем не менее, Дора разобралась и в этом, невзирая на аккомпанемент Элвины, распекающей за соседним столом мать малыша, что произвел беспалочковое колдовство со светофором.

В общем, по окончании рабочей смены Дора собиралась отправиться домой. Она как раз закончила испытания и взялась за отчет по утюгу, когда к ее столу прилетела записка. Дора сразу подумала, что у Лео возникла какая-нибудь идея. Однако записка оказалась от миссис Вэлсон, бабушки Дика. С приглашением на чай, хотя время традиционного чаепития и прошло.

«Дело в том, что отец Дика взял небольшой отпуск и собирается навестить его. Это незапланированное решение, но транспортируется он уже завтра. Ричарда мы пока не предупреждали. Мы подумали, что Вы, моя дорогая, захотите передать ему что-нибудь» – писала миссис Вэлсон.

«Ну вот и момент истины», – признала Дора, отнюдь не обрадовавшись, скорее смутившись. Собственно, с самого начала она думала написать Дику о своих планах, и следовало это сделать, конечно, раньше. А теперь уж точно. «И что писать? Что мне его лавры покоя не дают? Или что магических катастроф про мою душу не хватает?» – подумала девушка, решительно отодвигая пергамент с начатым отчетом.

Два часа спустя Дора передавала конверт улыбающемуся мистеру Дейвису. Она не перечитывала написанного, решив, что в спешке, пожалуй, есть свои положительные стороны, некогда приукрашивать и выдумывать. Родители Дика принимали ее радушно; но теперь ей казалось, что и они в курсе и наблюдают за ней с опаской, как бы желая предостеречь. Впрочем, никто ничего такого не сказал, вечер прошел в разговорах о предстоящей поездке. Прощаясь, Дора пригласила всех родственников Дика непременно заглянуть к ней домой как-нибудь.

* * *

Записку о том, что хотела бы навестить их, Дора отослала семейству Эйвери в день запланированного визита. И, конечно, купила по дороге конфеты. Пожаловать к чаю с пустыми руками ей в любом случае было бы неловко.

Первым, кто вышел к ней в прихожую, оказался Френк. Дора знала, что он тоже работает посменно – в банке, и не слишком удивилась, что он дома так рано.

– Что ты на этот раз задумала? – поприветствовал одноклассник, помогая ей снять мантию.

– Мисс ничего не угодно? – пропищал невидимый домашний эльф. Френк мотнул головой, не давая ей ответить.

Дора отметила, что он почти не изменился. Френк провел ее в столовую, где все было накрыто к чаю. Девушка поставила конфеты на стол; она не сразу заметила, что хозяйка в комнате. Та возилась на подоконнике с цветами, наполовину скрытая шторой.

– Если помнишь, мама, Элладора была старостой в нашем колледже, – отрекомендовал Френк, и повернулся к гостье, – а теперь ты?..

– Служу в Департаменте магических происшествий и катастроф, – сказала Дора. – Собственно, отчасти поэтому я и решилась к вам напроситься. То есть, конечно, я рада встретиться и без всякого повода, – заявила она, обращаясь к Френку. – Поддерживать отношения со школьными товарищами – это правильно.

– Безусловно, – в комнате появился глава семейства. Дора много раз видела родителей Френка, в самых разных местах, и потому представляться по новой сочла излишним.

Хозяйка, наконец, обернулась и предложила всем усаживаться.

– Мы без тебя начинать не будем, – пообещал хозяин.

Стул для Доры отодвинул домашний эльф. Оглядывая старомодную, довольно громоздкую и местами полинялую обстановку, Дора всегда находила довольно много сходства с фамильным особняком Ноттов, где обосновался дядя Тед, тот тоже старался не избавляться от старой мебели и обновлял только самое необходимое. Эйвери, впрочем, были скуповаты, о чем все знали давно.

– Как Ваши родители, милочка? – поинтересовался мистер Эйвери.

– Благодарю, отлично, – отозвалась Дора, понимая, что подобные расспросы неизбежны. – Они, конечно, не очень рады моей работе. Представьте, однажды у крестьянина в Суссексе ожил топор! И ликвидатору чудом не досталось!

– Да уж! – пробормотала хозяйка из-за шторы.

Хозяин тоже сочувственно поморщился, зато Френк, казалось, сделался еще более подозрительным. Впрочем, Дора ничего не выдумала. История, подобная этой, действительно имела место быть задолго до ее поступления на службу.

– Считается, что некоторые заколдованные вещи могут очень долго не проявляться, если их не трогать, – осторожно вела свою линию Дора. – Особенно если они где-нибудь на складах, или на чердаках пылятся.

Хозяин рассеянно кивнул. Миссис Эйвери, наконец, закончила и вышла. Она вернулась, вытирая руки салфеткой, и на столе моментально появился сервиз. Усевшись, хозяйка, конечно, предложила всем чаю, и тут обратила совершенно ненужное внимание на конфеты.

– Как кстати, – сдержанно похвалила она гостью.

Пока она возилась, распечатывая коробку, Дора скрипела зубами. Все отвлеклись, а начинать всю тему по новой было б неловко, тем более, в ныне добропорядочных чистокровных семьях не слишком любили обсуждать Упивающихся смертью. Однако Френк неожиданно выручил ее.

– Заколдованное барахло ведь не слишком часто попадается? – уточнил он. – У нас в Гринготтсе последний раз находили подобную вещь лет 15 назад, да, пап?

– Что-то вроде того, – согласился мистер Эйвери.

– Подозревают, что многие вещи заколдованы Упивающимися смертью, – подхватила Дора. – Вот я и задумалась, не может ли в наших домах оказаться какой-нибудь неожиданной проблемы?

Супруги Эйвери хмуро переглянулись. Впрочем, задумались они вполне серьезно.

– Насколько я знаю, ничего такого у нас нет, – ответила в итоге мать Френка. – Все, что принадлежало деду Френка, мы по возможности давно передали в Министерство.

– От моего деда тоже почти никаких вещей не осталось, – присоединилась Дора. – Но я решила поспрашивать, вдруг что. Чтобы не навещать Вас, чего доброго, по работе.

Френк криво улыбнулся. Его мама как раз закончила разливать чай, и ему пришлось помогать ей, передавая чашки.

«И что дальше? Как бы поаккуратнее предложить им обойти дом с вредноскопом?» – задумалась Дора. Она отметила, что до сих пор прибор своим спокойствием давал понять, что вокруг все чисто. В доме Эйвери не бывало никаких происшествий – это становилось ясно с первого взгляда. Френк держался с нею ровно, но не слишком приветливо, не оставляя никаких зацепок для того, чтобы задержаться. Пришлось отбыть восвояси, сдерживая разочарование и рассыпаясь в благодарностях за гостеприимство.

На следующую смену вечером Дора, как обычно, прибыла сильно заранее. И, не успела она ни с кем толком поздороваться, как на пороге появилась Мелани собственной персоной. Именно с ней водил нежную дружбу Френк еще со школы, а вот Доре он вчера особо не обрадовался. И сейчас появление его подружки могло означать что угодно, например, неприятности.

Мелани сразу заметила Дору и решительно направилась в ее сторону. Впрочем, на полпути она остановилась и повернула голову направо.

– Добрый вечер, профессор Лавгуд! – поздоровалась она.

Ну конечно, невежливо пройти мимо бывшего преподавателя! То, что манеры не отказали однокласснице, обнадеживало, что и дальше все пойдет прилично.

– Мелани! Прекрасно выглядите. Как взрослая жизнь? – в свою очередь, поинтересовалась Луна.

– Чудесно, – ответила Мелани. – Вот, зашла за тобой, – обратилась она к Доре. – Мы с Френком хотим пригласить тебя на чай в Дырявом котле. Он там нас ждет.

В принципе, планов у Доры не было, да и Мелани, судя по всему, не собиралась выражать ей никаких претензий. Немного раздражало, что она, как обычно, не особо считается, собирается ли Дора вписываться в предложенное времяпровождение. Однако Дору заинтриговало, с чего вдруг ее зовут. И вот они уже выскользнули одна за другой из камина в Дырявом котле и принялись аккуратно отряхивать мантии от пепла.

Эйвери выбрал столик в углу, и потому Дора сразу его не приметила. Мелани провела ее туда, теперь едва не приплясывая.

— Френк сказал, ты ищешь у них дома черную магию, – констатировала она.

В течение четверти часа Дора убедилась, что она и Мелани куда более похожи, чем она ожидала. Мелани воспринимала поиск опасных артефактов с энтузиазмом – и потому им потихоньку загорелся Френк. Мелани охотно перебрала бы старые вещи — и тут Френк не прочь был бы составить ей компанию.

— Откуда вы узнали, что я их ищу? — поразилась Дора.

— А то мы не знаем про Дейвиса, — усмехнулась Мелани. — Вы же к нему в Африку перемещались. А в транспортном отделе тетя Френка работает, она вас в график вносила – сверхпланово, пришлось переписывать.

— Я думал, ты вчера хоть что-нибудь про это расскажешь, а ты такая бессовестная, — выразил недовольство Френк.

Оба требовательно уставились на нее. Дора почувствовала себя рыбкой в абсолютно прозрачном аквариуме, где любое ее действие у всех на виду.

Она дипломатично отделалась от дорогих школьных товарищей, взяв с них обещание держать ее в курсе их ценных находок, и тем самым, кажется, добавила Мелани еще энтузиазма. И отправилась на работу.

В последующие дни ей удалось разобраться, отчего она сама не своя: просто ревность появилась при мысли, что они воспользовались ее идеей. Глупее претензии не придумать, да и вероятность у этой парочки небольшая найти что-то интересное Министерству там, где спасовал вредноскоп дядюшки Теда. И все же к возвращению мистера Дейвиса из Африки Дора все еще дулась. И письмо Дика, прочитанное так скоро, как только возможно, мало сгладило ее недовольство собой.

«…Мне приходится одергивать себя, чтобы не досаждать тебе ненужными советами. Ты хорошо знаешь, что необходимо быть осторожной, и наверное, сумеешь понять, если предмет попытается воздействовать на тебя. Кроме того, меня успокаивает, что рядом с тобой наши друзья, они ведь в курсе твоих планов».

«Если бы только они», – подумала Дора.

«Отговаривать тебя бесполезно, особенно мне. Если я о чем и сожалею, то лишь о том, что не могу находиться рядом и разделить с тобой твое приключение. Очень скучаю».

Зная, что это чистая правда, Дора все ж недовольно повела плечом. Ну да, скучно у него там! Красочный рассказ мистера Дейвиса о прогулке по Александрии и восточному базару настраивали на зависть, а не на скуку.

Впрочем, привезенный в подарок шейный платок Дора собиралась надеть завтра на работу. Точно ни у кого такого не будет!

Глава опубликована: 09.01.2015

Глава 3. Фиаско и подсказка

Список перспективных фамилий, чьи дома стоило посетить, сокращался не так уж быстро. Дора не торопилась, притом и отказаться от своих планов уже не могла. Желание довести дело хоть до какого-нибудь результата цепко держало ее, а чистокровный круг, хоть и видел ее планы насквозь и даже посмеивался, до некоторых пор все равно принимал ее даже охотно. И не проходило недели, чтоб девушка к кому-нибудь не наведалась; без сомнения, случись такое, неделя была бы признана ею безнадежно неудачной.

Дора хорошо обдумала, как лучше напроситься к Уилксам. Сначала она, конечно, подумала о Лауре, сестре Эдгара Боунса, которая теперь носила эту фамилию. Но быстро выяснила через Луну Уизли, что супруг Лауры никогда не жил в фамильном особняке и с той родней общается мало. К тому же, и придирчивый характер Лауры, известный Доре еще со школы, и то, что она могла наговорить о Дориной инициативе лишнего не только Эди, но и их знаменитому дяде, убедительно свидетельствовали, что лучше обойтись без нее. И Дора отправилась пить чай с бабушкой Дика.

Эта почтенная ведьма никогда не подводила. Как оказалось, супруга нынешнего владельца особняка в Глостершире недавно обращалась в Министерство по поводу регистрации новой палочки. Старую она случайно сломала, замахнувшись слишком сильно и чиркнув ею о стену.

– Надо бы проверить, не осталось ли в стене заряда, – пробормотала Дора.

Миссис Вэлсон покачала головой.

– Ты тоже не можешь спокойно работать, да? – усмехнулась она и развела руками, оглядывая набитые бумагами стеллажи в архиве.

Дора лишь порадовалась, что ее не обвинили в том, что это от нее Дик научился плохому.

* * *

Заряд в стене остался. Он мог иссякнуть сам собой, особенно если бы в ближайшие месяцы никому не вздумалось вбивать гвоздь. Что маловероятно, учитывая, что стены длинного коридора и без того, как водится, изобиловали портретами родовитых родственников.

Тем не менее, Дора устранила возможность случайного колдовства, после чего ее, конечно, пригласили на чай. За столом она узнала, что Уилксы – хозяин, его супруга, а также ее мать, интересовались главным образом министерскими распоряжениями относительно магических растений.

– Немыслимо, чтобы мне в моем же доме запретили выращивать мандрагоры, – высказал свое мнение хозяин дома. – Всегда своим садом обходились. Из них столько всего полезного! А случись что, на рынке они ведь бешеных денег стоят.

Дора не стала возражать, хотя и считала, что подобная рассада в домашних условиях довольно опасна. С другой стороны, паучья ферма Уизли сулила куда больший риск. И, в конце концов, каждый волен поступать по-своему и иметь дело с последствиями.

– И не всегда есть в продаже, – добавила его теща.

В общем, поболтали они дружелюбно, но скучно. За все время в доме вредноскоп Доры дернулся лишь однажды: возле той самой стены, где застрял магический заряд, и второй уровень опасности явно не тянул на что-то серьезное. Так что девушка решила, что не стоит искать повод для более детального осмотра дома. Распрощавшись и мысленно вычеркнув Уилксов из своего списка, Дора вышла на улицу.

Еще из окна она заметила интересную витрину напротив: там были выставлены зонты, а отец Доры уже год как собирался купить новый – после того, как старый развалился окончательно. Конечно, аппарирующему колдуну зонт особо не требовался, потому он и затянул с покупкой. Однако Дора, еще не начавшая ломать голову, что бы такого подарить родителю на приближающееся Рождество, решила использовать оказию; тем более, маггловские деньги она взяла и, главное, их хватало. Десять минут спустя Дора приобрела солидный коричневый зонт с металлическим отливом, который ей очень нравился. Теперь оставалось найти укромное место и аппарировать.

Безлюдный переулок с мусорными контейнерами вдоль тротуара попался ей в нескольких шагах вверх по улице, и Дора даже вынула палочку, рассчитывая аппарировать сразу, как свернет. Несомненно, так бы она и поступила, если б не вредноскоп.

Определенно, мусор чем-то не понравился ему. Прибор начал вращаться; индикатор сигнализировал об опасности четвертого уровня.

Поначалу на Дору накатила досада. Уилксы показались ей милыми людьми – впрочем, она плохо их знала. Зато отлично знала, что других колдунов поблизости не проживает. «Конечно, неприятно отплачивать за гостеприимство доносом в Министерство», – огорчилась она, прикидывая на глаз объем предстоящей работы.

В среднем помойном баке, заваленном доверху, хватало всяких вещей. И тем не менее, источник угрозы явно исходил оттуда. И Дора не имела права проигнорировать сигнал, как раз по части своего департамента, судя по всему. Вздохнув, она вытащила палочку.

Она поднимала в воздух одну вещь за другой, но ничего не менялось. Возле бака росла кучка проверенного мусора. Вредноскоп продолжал вертеться, иной раз попискивал. Возможно, Дора провозилась бы дольше, если бы вдруг не уловила краем глаза движение. Девушка поморщилась; крыс она не боялась, но и радость от такой встречи была сомнительной. Впрочем, ей почти сразу пришло на ум, что под оберткой метнулось нечто совсем маленькое, разве что мышонок. Палочкой поворошила.

Мгновенно раздался рев, который мог бы быть ужасающим, если б не слишком тихо. И к ее руке подскочило, клацая ужасающей пастью, нечто зеленовато-серое.

Руку молодая ведьма, разумеется, одернула. И некоторое время у нее ушло на то, чтоб опознать в нападающем миниатюрного динозавра.

Автоматически Дора обездвижила его, и от этого он почему-то сделался полупрозрачным, почти растекся. «Откуда он мог взяться?» – удивилась она, и почти сразу наткнулась на еще одного, а затем и на их источник. «Странно, вроде бы Уилксы фауной не интересуются», – отметила потрясенная девушка. До сих пор ей не приходилось видеть, как из потрепанной книги разбегаются картинки. Впрочем, она знала, что с этим делать.

Отменить колдовство и сделать все, как было, могло бы стать самым простым решением с точки зрения последовательности действий: два заклинания, и в руках Доры оказалась бы обычная энциклопедия, которую можно хоть сейчас подарить маггловским знакомым. Но тогда расследовать этот случай не удалось бы никогда.

Уже убежавшие и представляющие опасность изображения собирались обратно одним заклинанием. После чего пришлось книгу со всем ее содержимым заморозить и доставить в департамент…

Причиной случайного колдовства оказалась магглорожденная малышка из семьи, совсем недавно переехавшей в тот район. Они просто не сочли нужным уведомить Министерство о перемене места жительства. Мать маленькой ведьмы от странностей была совсем не в восторге, и избавилась от оживающей книжки просто из страха; увы, случаи подобного отношения встречались. Но прежде, чем все это выяснилось, почтенным Уилксам довелось пережить немало неприятных минут в Министерстве. Дора предполагала, что если в следущий раз они и согласятся принять ее, то крайне неохотно. Но этого они, конечно, не высказали.

– Все понятно, милая, такова ваша работа, – согласилась напоследок вежливая теща мистера Уилкса. – И даже лучше, что Вы сразу там оказались, ведь все равно пришлось бы разбираться с этими убегающими картинками. А если бы нищие добрались до них первыми, ну эти, которые в мусоре копаются, ужас бы что было!

– Да, динозаврик едва не тяпнул меня, – смущенно улыбнулась Дора. У нее осталось совсем немного времени до дежурства, и следовало найти кого-нибудь, кто скоро освободится, например Лео, и попросить заскочить к ней домой и объяснить ее маме, что она вовсе не пропала, и ничего с ней не случилось, просто довелось потрудиться сверхурочно!

А главное, не приходилось сомневаться, что после неловкой ситуации с Уилксами мало кто захочет видеть ее в гостях и отвечать на ее вопросы. Об этом без лишних церемоний объявили любящие родители за столом пару дней спустя.

– Будет лучше, если ты хотя бы на время угомонишься, деточка, – посоветовал папа. – Тед предупреждал меня, что с твоими идеями неприятностей не оберешься.

Падать духом Дора не собиралась; но деятельность ее и вправду оказалась ограничена. За неделю она, по старой схеме, решилась все же отправить три вежливых запроса, и на каждый получила не менее вежливый ответ, что обстоятельства (а именно болезнь, ремонт и занятость) не способствуют приему гостей, но ее пригласят позднее, когда хозяевам будет удобно. «А там и забыть не грех», – мысленно закончила молодая ведьма, понимая, что повторно напрашиваться уже будет наглостью.

Как оказалось, Дик хорошо понимал ее. «Когда ничего не можешь сделать, это словно в стену бьешься. Тем более, как в твоем случае: не зная наверняка, что ищешь, а ведь что-то должно быть. Ничего нет неприятнее вынужденного ожидания», – писал он, вспоминая о том времени, когда сам искал хоркрукс в лаборатории. Его послание немного ободрило Дору, но все равно – хотелось действовать.

По окончании очередного дежурства, совпавшего с окончанием рабочего дня у большинства служащих Министерства, Дора решила задержаться, чтоб не попадать в толпу. И не просто толкаться не хотелось, а еще чувствовать, как на нее косятся, хотя саму раздражала такая чувствительность.

Вновь приступившая к работе группа собиралась сразу отбыть на задание. Хаос наблюдался еще тот! Дора оставалась за столом, и поначалу не поняла, с чего это Лео уселся напротив, будто никуда не торопится.

– Добрый вечер! – поздоровался он. – Будет удобно, если мы поговорим здесь?

Не дожидаясь разрешения, он выложил перед собой записную книжку и пролистал ее. Дора кивнула, еще не поняв толком, как к этому относиться. Она привыкла доверять Лео, хотя и досадовала, предполагая, что ему наверняка известно о ее затруднениях.

Они подождали, пока установится тишина. Дора никогда раньше не оставалась в опустевшем отделе, машинально отмечая мусор на полу и другие детали беспорядка. Это было так странно.

Лео прокашлялся, привлекая ее внимание.

– Может быть, следовало сделать это раньше, – заявил он. – Я тут подумал и, признаться, нашел не самый быстрый путь выяснить, у кого вообще может быть хоркрукс.

– А, ты об этом, – проворчала Дора.

– О чем же еще? – удивился Лео. – Тебя это еще интересует?

Дора покосилась на его объемистые записи. В том, что Лео не станет тратить время без толку, она была уверена. И – хоть что-то!

– Интересует, – сказала она. – Что там у тебя?

Бывший напарник приник к исписанным страницам.

– Начну, если не возражаешь, с начала. После того, как мы встретились с Артуром, я написал Эдгару в Азкабан, попросил переслать обстоятельства арестов Упивающихся смертью, приближенных к Темному лорду. И кое-что нашел. Август Роквуд из Департамента тайн был арестован на улице. Известно, что незадолго до этого он заходил домой, хотя должен был оставаться на работе. Все решили, что за деньгами заходил, чтоб удариться в бега, так оно и было. У него осталась дочь. Она теперь пожилая ведьма, в семейном особняке проживает одна. У нее был старший брат, у которого не сложилась карьера; он умер несколько лет назад, а его семья от родовых тайн держится подальше.

– Ты откуда знаешь? – удивилась Дора.

Ответ оказался до банального простым.

– Моя мама часто приглашает обеих миссис Роквуд, – ответил Лео, – овдовевшую леди и ее невестку. Так у тебя хватит наглости расспросить мисс Роквуд?

Дора кивнула, хотя еще понятия не имела, о чем ей говорить с этой пожилой ведьмой, и какая именно наглость от нее потребуется.

– Похоже, у тебя план готов, – заметила она.

Лео приосанился. Работа в Министерстве придала ему еще больше солидности, но даже сквозь нее проглядывал знакомый Доре со школы поисковый азарт. Не без гордости она подумала, что старое слизеринское товарищество в ее жизни проявляется с самой лучшей стороны.

– Мы с Рики на днях обсуждали твою инициативу, – подтвердил ее мысль Лео, – и решили тебе помочь. Он назвал Роквуда в числе тех, кому Темный лорд доверил на хранение хоркрукс. Он даже сказал, какой именно. Это была серебряная фигурка змеи из круга зодиака, которую Лорд забрал из дома Эдгара Боунса.

От такой новости Дора поежилась.

– Ты нашему Эдгару сообщил? – спросила она.

– Нет, конечно. Мы с Рики решили, что это лишнее, – почти возмутился Лео.

Дора подумала, что некстати пугаться и расстраиваться, если уж она решила искать подобные вещи, следует быть готовой к шокирующим открытиям.

– Темный лорд забрал из дома родственников Эди фигурки змеи и дракона, – продолжал Лео. – Друзья семьи, посетившие место происшествия, это заметили. Поэтому оставшиеся фигурки захватили в архив – старая работа, стиль узнаваем.

– Ясно, если бы фигурку змеи нашли у Роквуда, это могло для него на месте плохо кончиться, – понимающе кивнула Дора. – Лучшего изобличения не придумать, только поэтому он должен был от нее избавиться.

– Да, думаю, именно связи с делом Боунсов он мог бояться. Ведь он не очень понимал, что это за предмет. При нем не нашли никакой фигурки. В его доме – тоже. Тогда, конечно, не искали хоркруксы. Но после нашего пятого курса, когда Рики вспомнил, искали уже прицельно. Весь дом перевернули, какую-то чашку разбили, и дочь Роквуда очень ругалась. Это был единственный результат.

– И что ты думаешь?

– Я уподобился Дику и решил воссоздать картину по отчетам, – Лео слегка тряхнул записной книжкой. – Надо сказать, отчетность у нас превосходная! А еще газеты! От Вриттер получилась польза. Она настрочила подробный репортаж об аресте одного негодяя прямо в зале суда. В тот же день, и по тому же доносу был арестован и Август Роквуд.

– То есть? – потребовала Дора.

Лео вновь заглянул в свои записи.

– Причиной ареста послужил донос Игоря Каркарова, которого в тот день заслушивал Уизенгамот. Каркаров, чтоб освободиться из Азкабана, выдал нескольких сторонников Темного лорда. По логике, сразу после его слов за Роквудом должны были явиться авроры. Но его хватились лишь через полчаса.

– Подожди, – Дора наморщила лоб, припоминая структуру родного Министерства. – Он работал в Департаменте тайн, говоришь? Это совсем рядом с судебными залами! Ручаюсь, он знал, как и все, что этого Игоря привезут из Азкабана, и наверняка подслушивал.

– Ну, узнать об этом он мог только в тот же день, – объявил Лео. – Тогда практика была такая: тех, кто подавал прошение, заслушивали сразу же, чтоб не дать другим времени смыться. А что Роквуд подслушивал, точно, судя по его последующему поведению. Но ему фору дало то, что на том суде случился скандал. Игорь Каркаров под занавес своей речи эффектно сдал сына тогдашнего председателя Уизенгамота. Сынок этот там же, в зале, присутствовал. И начал буйствовать. Тот еще негодяй. Это он принимал участие в пытках родителей профессора Лонгботтома, а позднее едва не убил сэра Гарри после Тремагического Турнира.

– Мерлин! Надо же! – поразилась Дора.

– И пока с этим типом возились, пока его себя не помнящий от стыда папаша отказывался публично от права быть председателем, пока новый назначенный председатель выносил решение, времени прошло достаточно, чтоб не имело смысла говорить о быстром реагировании в отношении Роквуда. Мы знаем, что Роквуд успел зайти домой. Где он был, пока его не поймали при посадке на паром через Ла-Манш, никто не знает. Самого его уже не спросишь; он вроде бы умер в начале весны.

– Что значит «вроде бы»? – не поняла Дора.

Лео наклонился к ней и заговорил тише.

– Рики рассчитывает, что никто не узнает об этом, понимаешь? – дождавшись кивка, он продолжил. – Он, оказывается, виделся с Роквудом прошедшей зимой, когда мы с ним ездили к профессору Марчбэнкс. Он тогда и не вспомнил про хоркрукс, а вспомнил бы – не факт, что стоило обсуждать это со стариком Роквудом. Тот мог попросту испугаться. В общем, дело было так: Рики прогуливался в деревне, и старик окликнул его. Сказал, что работает сторожем в магазине игрушек, обустроился, как Рики и рассчитывал. Они недолго поговорили и разошлись. А насчет того, умер он или нет – Рики предполагает, что Роквуд позднее обдумал, что зря о себе рассказал, и решил скрыться, чтоб его не нашли в случае чего. Знаешь, это ведь запросто.

«Ну, как сказать!» – Дора знала, что есть несколько несложных, примерно уровня СОВ, способов провести магглов. Однако и простой магической экспертизы хватало, чтоб раскусить обман.

– Не было никакой экспертизы, конечно, – отмахнулся Лео. – Рики ездил туда вчера, беседовал с продавцом и видел могилу, но за все время колдовать не решался, чтоб не привлекать внимание к этому месту. Естественно, проверять он ничего не станет.

На Рики это было очень похоже, но, в отличие от мистера Поттера в подобном случае, Дора и не думала сердиться. Как бы все упростилось, если бы можно было спросить и все; скучно.

– В общем, узнать у Роквуда напрямую, как Рики хотел, не получится, – словно прочел ее мысли старый напарник. – Известно, что к Лорду старик до ареста не пошел: опасался привести за собой слежку. Рики это подтвердил.

– Да, задачка, – воодушевилась Дора. – Но что может знать его дочь? Сколько ей было тогда?

– Всего шестнадцать. Она, конечно, находилась в Хогвартсе. Ей мать могла рассказать то, чего не знают авроры. Собственно, я просто хочу, чтоб ты расспросила, что за человек был Роквуд, может, какие-то друзья, на которых он рассчитывал, его выпроводили? Я не исключаю, что сейчас, если не умер, Роквуд мог и связаться с ней, хотя маловероятно. Хочешь, я с тобой пойду?

Энтузиазмом он, впрочем, не пылал, предложил скорее из вежливости. Дора мгновенно поняла, что не хочет тащить его с собой: вот еще, будет он за ней присматривать, а потом, чего доброго, сплетни поползут из-за того, что они вместе ходят по гостям. Неизвестно ведь, что за ведьма эта мисс Роквуд. Но навещать ее в одиночестве теперь тоже представлялось не слишком удобным.

– А если не хочу, не пойдешь? – съязвила Дора. – Будет лучше, если компанию мне составит… тетка Уизли. Иных она раздражает, но! С ней не боишься никаких светских промахов.

Глава опубликована: 10.01.2015

Глава 4. Чайный фейерверк

Адрес старого лондонского дома Роквудов Дора раздобыла в тот же день у бабушки Дика. Решила соврать, что это нужно по работе. Возможно, миссис Вэлсон и заподозрила ее настоящие намерения, но ничем этого не показала. Дора успела выпить с ней чашечку чая и выслушать о последних поступивших запросах, прежде чем ее призвали к прямым обязанностям. Вызов поступил с севера: там продали заколдованное молоко, от которого школьники и не только начали мычать и не могли остановиться. Обычная шуточка дурного тона, и вся сложность заключается в том, чтоб найти шутника. Доре в принципе хотелось бы заняться этим, но увы, расследований по работе ей пока не поручали.

Пока ликвидировали последствия, особо не поговоришь, но позже, передав «клиентов» очистителям памяти, Дора решила договориться с миссис Уизли.

Луна выслушала просьбу составить компанию в своей обычной равнодушной манере.

— Я думаю, если заранее предупредить открыткой, она не станет отказываться, — предположила Дора.

— Да, это подаст ей позже отличный повод всем рассказывать, что сотрудницы нашего отдела маются дурью, — ответила Луна. — Что же, отчего не сходить.

По возвращении в департамент миссис Уизли пришлось воспользоваться рабочим камином и сообщить домашним, что задержится. Дора послала открытку и, удивительно, к концу смены получила любезный ответ с согласием принять их.

Поскольку никто из них никогда не бывал у Роквудов, аппарировать пришлось в тупик в том районе, который когда-то запомнила Луна. Там, конечно, все оказалось куда более запущенным, спугнули парочку крыс. Выбравшись на улицу, Дора спросила дорогу у первого встречного джентльмена. Удивительно, но он объяснил маршрут на редкость понятно. Так что они почти не опоздали.

Мисс Роквуд встречать не вышла. Голосок эльфа известил, что она ожидает в крайней комнате. И Дора с коллегой проследовали по коридору до двери, которая распахнулась перед ними как бы сама собой. Сразу же в поле зрения оказалась хозяйка, стройная ведьма в темно-красном, с выражением лица суровым, как у профессора Снейпа. Она лишь кивнула, но вставать навстречу гостьям не стала.

— Мы из Департамента магических происшествий... — начала Луна, когда они вплотную приблизились к чайному столику перед мисс Роквуд, но та жестом остановила ее.

— Последнее происшествие здесь имело место быть почти 40 лет назад, — сказала она. — Из-за него вы и пришли, не так ли?

Все понимающая, в меру ехидная улыбка остановила Дору от протестов. Она успела мельком оглядеть комнату: не считая столика с креслами посредине, все было заставлено горками с посудой.

— Присаживайтесь, — пригласила мисс Роквуд.

— В нашем кругу ничего невозможно скрыть, — сказала Дора, устраиваясь в кресле.

— Наверное. Это к лучшему. Все так устали от скрытности, — вздохнула хозяйка.

Поднос с чайными принадлежностями уже появился — сам собой, как обычно бывает при хорошей прислуге.

— Сахар?

Дора, собираясь с мыслями, машинально отказалась. Она не могла решить, за какую нить потянуть, тем более что начало разговора неожиданно оказалось положено противной стороной.

— Знаю, что к Вам приходили, — сочувственно, в меру настойчиво произнесла Луна.

— Да. Искали какие-то предметы, сами не знали, что. И ничего не нашли! — объявила мисс Роквуд не без гордости. — Чашку разбили!

Дора прикусила язык, чтоб не брякнуть, что при здешних запасах чашек такая потеря невелика. Она успела разглядеть содержимое горок: в основном сервизы. Изобилие чашек, больших и маленьких, позволяло легко устроить чаепитие для всего Министерства.

— Чашка была Вам дорога? — продолжала разговор старшая коллега.

— Да. Мой отец их собирал, — сказала мисс Роквуд, разглаживая салфетку. — Еще от бабушки осталась большая коллекция.

— Досадная потеря, — с пониманием кивнула Луна.

— Хорошо, папа этого не видел. Поповский фарфор! — не преминула проинформировать хозяйка, и сказано это было заметно энергичнее, чем все до того.

Дора ясно почувствовала, что затем эта дама и согласилась с ними встретиться, чтоб высказать претензии, которых больше никто не хотел слушать.

— Мало кто в таких вещах разбирается. А он разбирался!

Она прервалась, передавая гостьям их чашечки, красные с золотыми бабочками. Дора невольно ощутила трепет. Впрочем, едва она попробовала, сразу решила, что чудачества этого дома на любителя. Чай был необычный, зеленый, похоже. А Дора разделяла консерватизм большинства во всем, что касается чаепития.

— Отец был мирным человеком, — заявила мисс Роквуд. — Его заставили перейти на сторону темных сил.

— Думаю, да, — безапелляционно заявила Дора прежде, чем мисс успела дать понять, что изучает реакцию слушательниц. Но Дора вполне допускала, что все так могло быть, и не судить она сюда явилась, а исправлять последствия.

А мисс вдруг сменила тему.

— Вы ведь знакомы с молодым человеком, которого называют Темным лордом, — подтекст осуждения так и сквозил в ее вежливости.

— Чушь! Ричард учился со мной, и никакой он не Лорд. Он мой друг, — заявила Дора прежде, чем сообразила, что этого лучше не говорить.

— В самом деле, мой племянник приглашал его к нам, — поддержала Луна.

Мисс демонстративно скисла в меру своей воспитанности.

— Теперь и приличные семьи приглашают, — произнесла она в пространство.

— Людям не всегда дано разобраться, насколько кто хорош, — твердо произнесла Дора, предлагая тем самым что-то вроде сделки: я не критикую Роквуда, ты не лезь к Рики. Мисс Роквуд это поняла.

Вмешалась Луна, которой этого давно хотелось.

— Ваш отец приобретал сервизы только в Англии? — уточнила она.

Хозяйка звонко поставила чашку на блюдце.

— Я понимаю, на что Вы намекаете. Но он не разъезжал по миру и не налаживал для Темного лорда никаких связей. Это делали другие.

О такой возможности Дора даже не подумала, и уважительно покосилась на старшую напарницу.

— И в Англии достаточно возможностей для настоящих ценителей чаепития, — гордо произнесла мисс Роквуд. — Помню, мы каждую неделю пробовали новый сорт чая из разных сервизов! Папа в чаях отлично разбирался, даже сам покупал их в специальных маггловских магазинах.

И она эффектно умолкла.

— Неужели? — вежливо удивилась Луна.

— Да! И еще ходил в особые музеи, — разошлась мисс Роквуд. — Часто их посещал и подолгу там пропадал. При них как раз и продаются новые сорта.

— Как интересно! — включилась Дора. — А что мы сейчас пьем? Я заметила, что не обычный чай, но неловко было интересоваться.

— Это зеленый чай Олонг, молочный, — разъяснила хозяйка. — Его поливают молоком, поэтому при заваривании есть привкус. Я вам нарочно не предложила молока, чтобы вы оценили чай.

Дора сделала глоток и теперь почувствовала, что, в самом деле, что-то такое есть. Теперь она совершенно иначе разглядывала чашки и чайники за дверцами шкафов. Еще не вполне понимая, почему, Дора сознавала, что ее охватывает азарт.

Для авроров, скорее всего, не имело значения, что Август Роквуд был коллекционером. Но, несомненно, и Дику, и Лео, и даже Рики это обстоятельство сказало бы многое.

— Я видела ваших девочек в конце лета в Косом переулке, — обратилась хозяйка к Луне Уизли. — Такие взрослые! Должно быть, с ними много хлопот.

С этим Дора мысленно согласилась.

— Не очень, — ответила Луна. — Иногда бывает по части нашего Департамента, но обычно все в порядке.

— Дети так быстро растут! — покачала головой хозяйка. — Сын моего племянника уже пошел в школу. Вы его, наверное, не знаете.

— Знаю. Чевент Роквуд. Я была старостой, когда он поступил, — сказала Дора. — Сообразительный парнишка, особых хлопот не доставлял.

Неожиданно тема пришлась хозяйке по душе. Мисс Роквуд выслушала о мальчишке с видимым удовольствием, даже задала пару вопросов о нем, так что распрощались они самым дружеским образом. Дора даже вздохнула с досады: она хотела бы, чтоб ее родственники воспринимали ее дела с интересом, а не так критично, как всегда.

Через некоторое время после того, как она перестала наведываться к знакомым, дядя Тед поинтересовался, не хочет ли она вернуть вредноскоп. Это было совсем некстати! Дора только нашла ему применение, не зря ведь обрадовала Лео, что его след может привести к цели. Но если прямо сказать об этом дядюшке, ясное дело, ее мгновенно заменит мистер Поттер собственной персоной, и поди подвинь его.

Приглашение на чай от Селены Дора получила заранее. Собственно, от нее требовалось уточнить время, когда она может нанести визит. Это немного обескуражило ее, ведь к Олливандерам Дора вообще не собиралась. Хотя, как знать! Сторонники темных сил могли когда-то подумать, что безопаснее всего спрятать компромат там, где его никто не станет искать. Впрочем, навестить семейство изготовителей палочек стоило хотя бы для того, чтоб чистокровная братия меньше на нее косилась. Ну и повидать Селену, конечно же.

К Олливандерам она просто аппарировала на крыльцо. Может, и не всем доводилось бывать в этом доме, но Дора как-то в начале каникул настояла на том, что нужно проверить ее палочку, которая стала иногда искрить больше, чем казалось допустимым ее владелице. Ее отец неохотно согласился обсудить проблему с мистером Олливандером, и почему-то их пригласили не в магазин, а домой вечером. Тогда почтенный изготовитель палочек отдал должное ее интуиции: он действительно обнаружил несколько трещин, сквозь которые выдыхалась магическая субстанция, и устранил неисправность через два дня. Дора до сих пор пользовалась этой палочкой.

Селена встретила ее с порога и позвала пить чай в свою комнату. Она сказала, что ее домашние соберутся позднее.

— И, если честно, не хочу, чтоб они расспрашивали тебя о Рики, — добавила бывшая школьная староста, пока Дора поправляла прическу перед зеркалом. — Скажешь о нем хорошо — сразу станешь ненадежной особой. А плохое они сами додумают.

— Бывает, — философски произнесла Дора. — Вот мои родственники любят повторять, когда я только угомонюсь.

Она присела и наблюдала, как Селена разливает чай. Здесь было тихо и спокойно, как и в ее собственной комнате, и вредноскоп бездействовал. Все же отчего-то казалось, что покой этот долго не продержится, и следующие слова подтвердили дорину догадку.

— Знаешь, Лео рассказал Рики об увлечении Роквудов чаем, и Рики проверил в интернете. Оказывается, в Лондоне есть музей чая и кофе, — сообщила Селена.

— Надо же, — пробубнила Дора, разглядывая обычную розовую чашку; посещение дома Роквудов пробудило у нее интерес к чайным атрибутам.

— Между прочим, единственный в мире, который полностью посвящен чаю и кофе, — проинформировала Селена. — И мы собираемся пойти туда в субботу. У тебя получается?

Дора мысленно восстановила расписание дежурств.

— Да, вполне, — подтвердила она свое участие. — В субботу я работаю в ночь, и если прогуляться в обеденное время, то почему нет? А кто мы?

— Рики и Лео, — ответила Селена. — Артур Уизли пожелал нам удачи.

— А, — сказала Дора, поскольку от нее, кажется, ждали ответа. Ей казалось, оно и лучше, что Уизли с его гриффиндорским темпераментом останется в стороне, да и ни к чему собирать толпу для секретного дела, пусть даже оно и не является секретным.

— Он по уши занят на ферме с пауками, — добавила Селена. — Кстати, приглашал побывать там, когда все наладится, Рики к нему уже ездил. Ты хочешь?

— Да, конечно, — с жаром откликнулась Дора.

Селена захихикала, и ушедшая в свои мысли Дора поначалу неверно определила причину ее веселья.

— Уизли предложил Ральфу Джордану присмотреть за нами, — сказала бывшая школьная староста. — Тот в восторг не пришел, а когда ему сказали про музей, просто фыркнул. Но, знаешь, это заинтересовало Тиффани Флинт. Так что, может быть, они тоже придут.

— Отличная у нас будет компания, — улыбнулась Дора.

В субботу, собираясь в музей, она нервничала скорее радостно — очень уж хотелось, чтоб ее поиски, наконец, увенчались успехом. Впрочем, из-за этого присутствие любимых друзей рисовалось ей скорее проблемой. Ведь никто из них, кроме Рики, по сути, никогда не сталкивался с хоркруксом. Дора помнила, как совсем недавно опасалась за Дика, ведь Рики предупреждал, что предмет может попытаться воздействовать на любого, кто приближен к нему. Нет, с ней самой тогда, в Африке, ничего не произошло. И на благоразумие Лео, да, пожалуй, и Селены она вполне полагалась. Но ведь каждый раз неизвестно, чего ждать, и как это объяснить, к примеру, Тиффани?

На удивление, никто не заблудился и почти не опоздал. Экскурсоводов в музее не было, что оказалось для Рики некоторой неожиданностью. Впрочем, таблички на каждом экспонате могли разъяснить более чем подробно.

Прежде всего, Дору потянуло в отдел чая. И там было, на что посмотреть! Экспозиции, посвященные традициям чаепития в разных странах, временно заставили Дору забыть, зачем они сюда пришли.

— Я бы попробовала с этим, — объявила Тиффани, ткнув пальцем в самовар. И тетенька в пышных юбках, оказавшаяся чайником, ее просто сразила.

Рики по ходу много чего рассказывал.

— В Китае и Японии отношение к чайной церемонии очень серьезное, но в чем-то противоположное, — объявил он. — В Японии церемониал расписан, а чай пьют из маленьких чашечек и немного. Я Китае наоборот: церемоний сколько можешь, а чаю сколько хочешь. Помнишь, Лео, нас угощала китайская делегация?

Молодых магов, конечно, заинтересовало разнообразие заварочных чайников, рядом с которым коллекция Роквудов смотрелась бы бледно. Дора не представляла, что можно делать их в виде почтовых ящиков, барышень, драконов, львов и даже маггловских авроров!

Смотреть фильмы Рики не хотел, но Лео настоял на этом. В итоге они потратили полчаса и просветились тем, каким образом собирают чай на Шри-Ланке.

— Все, довольно! — взбунтовался Рики. — Тут таких сведений больше, чем могут за сегодня вместить наши головы.

Дора вспомнила о своем первоначальном беспокойстве.

— Ты как себя чувствуешь? — спросила она, стараясь не привлекать внимания Тиффани.

Рики уверил ее, что все прекрасно.

— Я думаю, тут нет ничего, — объявил он.

В отделе кофе компанию здорово раздразнили невероятные запахи. Удивительно, но Дора начала различать, что они разные. А сколько здесь было атрибутов для заваривания! Множество всяческих кофеварок, пестиков и прочих предметов, связанных с кофе, о которых Дора до сих пор понятия не имела.

В третью очередь пошли в магазин при музее; как оказалось, мисс Роквуд не выдумала, такое действительно имело место быть.

Там продавалось не меньше сотни сортов! Дора немного растерялась от такого изобилия. Впрочем, сам музей впечатлил ее куда больше.

— Я не подозревала, что существует столько видов чая, — поделилась Селена.

Рики пожал плечами.

— Существует даже специальная профессия для того, чтобы в них разбираться. Называется титестер, — просветил он.

Селена вновь повертела головой, и остановилась в раздумье.

— Понимаю, что глупо, но мне хочется скупить полмагазина, — призналась она.

Дора не могла не отметить, что тоже испытывает подобные побуждения. Притом ее чайные предпочтения не изменились. Но попробовать все равно захотелось. И она поддалась соблазну, впрочем, считая нужным вместе с Джорданом удерживать азарт Тиффани, которая в итоге все же заняла у нее маггловских денег.

— Мне обязательно надо купить подарок для тети Марии, — прокомментировал свои покупки Рики. — Она любит красные сорта.

В кафе Дора поддалась на уговоры Рики попробовать красную жидкость под названием каркадэ. Жидкость оказалась кислая — напиток какой-то, а вовсе не чай.

Между тем Лео жестом задержал официантку и спросил:

— Скажите, пожалуйста, а когда открылся Ваш музей?

— В 1992м году, — улыбнулась дама, и Дора не сразу поняла, отчего эта улыбка будто заморозила и Рики, и Лео.

— Не подходит, — пробормотал, отвернувшись от женщины, Рики. Он заметил вопрошающий взгляд Доры и пояснил: — Роквуда арестовали в 80м. Он никогда сюда не заходил.

Такого Дора совершенно не ожидала. Может, потому, что обе названные даты относились к периоду до ее рождения и оттого казались глубокой древностью. А какая прекрасная была версия: надо же, единственный в мире музей чая, или как там сказала Селена! Все еще не хотелось верить, что след привел в никуда.

— Простите, какая-то проблема? — решилась уточнить официантка, и тем напомнила разочарованным магам об осторожности.

Возможно, чтобы отвлечь ее, Лео предпринял еще одну попытку.

— Скажите, а до того, до создания этого музея, существовали в Лондоне специальные магазины, где продавался чай разных сортов?

— Конечно, они существовали всегда, — пожала плечами женщина. — Даже такие, которые принадлежали компании мистера Брама. И, если постараться, можно даже найти их адреса. Только, боюсь, многих зданий уже просто нет, и уж наверняка там теперь другие организации.

Она отвлеклась, адресуя радушную улыбку приближающейся к ней пожилой паре. Компания Доры охотно отпустила ее.

— Да уж, — жизнерадостно отметил Джордан, — вот тебе и фу.

Дома Дора подвела итоги. Приходилось признать, что пока чайная линия Роквуда никуда ее не привела. Получилась милая прогулка с друзьями, и конечно, тем лучше для Рики. Собой Дора гордилась в том плане, что хоть научилась тратить маггловские деньги.

Глава опубликована: 10.01.2015

Глава 5. Как сделать по-своему

Всякий раз после ночного дежурства Доре хотелось спать. К количеству работы это не имело отношения; напротив, обычно в темное время суток происшествия случались редко. Удавалось и подремать, но это почти никак не влияло на желание нормально выспаться. Собственно, подобных настроений никто не скрывал; однако Луна Уизли на сей раз повела себя необычно.

— Элладора, — сказала она, подсаживаясь к дориному рабочему столу, — нас пригласили в одно особенное место. Я бы хотела заняться этим прямо сейчас, пока она не передумала.

— Кто? — поинтересовалась Дора, сдерживая зевок.

— Мисс Роквуд. Она вчера заглянула на чай в Пристанище, — сообщила миссис Уизли. — Молли разволновалась, ведь ничего особенного не готовила. Но дело в том, что мисс Роквуд хочет проводить нас в одно место, которое посещала с отцом. Это тоже музей, но не тот, где вы были.

«В самом деле, не возвращаться же снова в тот же музей только ради компании мисс Роквуд» — отметила про себя Дора, помня, что ей еще предстоит нюхать великолепие чайно-кофейных ароматов с Тиффани и ее мамой, и кого они еще собрались с собой позвать.

— Она вчера призналась, что ввела нас в заблуждение, так и сказала, — продолжала излагать Луна. — Говорит, что сама, по старой семейной традиции, открыла для себя чайный музей лет десять назад и потому перепутала, будто ее отец делал покупки при музее. Хотя в его время такой возможности не было. Но он бывал в других чайных точках и, если это поможет, она готова указать нам одно такое место. Кажется, ты впечатлила ее.

— Ей просто понравилось, что я нахвалила ее внучатого племянника, — уточнила Дора. Спать ей уже хотелось не так сильно. Она прикинула, что завтрак час как пропустила, дома ее не дожидаются, и в случае чего, если дело выйдет стоящее, можно будет ненадолго аппарировать и предупредить маму.

Мисс Роквуд напоила их чаем. На этот раз, пожалуй, он был обычным черным, но Дора не стала уточнять, опасаясь показать свое невежество. «Надо написать Дику, какие у меня теперь особенные трудности», — решила она.

За столом хозяйка сочла нужным уточнить некоторые детали, о которых в доме Уизли ей «неудобно было сказать».

— Это не совсем связано с чаем, — объявила она. — Папа ходил туда, чтобы посмотреть на старинные сервизы и при случае купить нечто подобное.

Перед выходом из дома обнаружилось, что есть трудности с тем, как добраться до места. Вроде бы неподалеку от музея имелась станция метро, однако мисс Роквуд никогда этим транспортом не пользовалась. Зато помнила, как дойти от Церкви Христа, что в Спитлфилдз. Дора про эту церковь ничего не знала и понятия не имела, как туда попасть.

— Я тебя перенесу, — пообещала Луна Уизли.

Дора поморщилась; не очень ей нравилось вот так зависеть от кого-то, хотя она и понимала, что это чистое ребячество. Разумеется, никто не сомневался в том, что она сама отлично умеет аппарировать.

Эту неприятную процедуру они прошли довольно легко. Ненадолго остановились, чтобы полюбоваться высоким шпилем церкви и колоннами наверху. От этого занятия их отвлекло деликатное покашливание мисс Роквуд.

— Конечно, простите, что задерживаем Вас, — покаялась Луна и первой выказала готовность двигаться в любом направлении, которое укажет провожатая.

Возле церкви оказался довольно занятный рынок, мимо которого мисс Роквуд целеустремленно проскочила. Они шли и шли, мимо покосившихся строений, и люди, что попадались навстречу, выглядели колоритно, но не вполне презентабельно.

В общем, места вокруг были весьма странные. Постоянно переглядываясь с Луной Уизли, Дора чувствовала, что та подозревает то же самое. Нелепо, конечно, счесть чопорную мисс Роквуд связанной еще и с маггловскими бандитами, но судя по окружающим трущобам, впору было делать ноги. Вредноскоп, впрочем, ничего такого не подтверждал; но Дора вовсе не была уверена, способен ли он считать дурные намерения.

В общем, Доре стало значительно легче дышать, когда мисс Роквуд объявила, что они пришли. Миновав калитку, ведьмы очутились перед кирпичным домом старой постройки.

— Это музей интерьеров, — отрекомендовала провожатая. — Само здание представляет собой историческую ценность.

Лишь пройдя несколько шагов по дорожке к красному зданию, Дора осознала, что вредноскоп ожил. Она замедлила шаг и незаметно для мисс Роквуд потянула шедшую позади Луну за рукав.

— Миссис Уизли, — прошептала она, — что-то тут есть.

Однако выглядело все на удивление прилично. Этим соображением Луна Уизли поспешила поделиться во всеуслышание.

— И вход бесплатный, — гордо объявила мисс Роквуд.

Дора осознала, что в противном случае ей пришлось бы развернуться и уйти; маггловских денег она с собой не захватила.

— Хотите научиться делать новогодние маски?— предложила улыбчивая сотрудница при входе.

— В другой раз, спасибо, — вежливо ответила Луна.

— К сожалению, сад ароматических трав вы сейчас не увидите, — сообщила мисс Роквуд, явно ориентируясь на чужие уши, пока они еще не ушли далеко. — Для этого надо придти сюда летом.

Миссис Уизли пробормотала, что тогда, наверное, она приведет своих девочек. Дора же не сомневалась, что здесь понравилось бы Дику; ну и ребятам, вероятно, тоже. Придя сюда просто так, она, наверное, осматривалась бы с большим интересом. Старинные предметы мебели для Доры были знакомы, а вот вид из окон на сады разных эпох — скорее внове. Впрочем, сейчас ее вел охотничий азарт, а точнее, вращение вредноскопа, уже без всяких вариантов указывающее на то, что в здании музея присутствует нечто угрожающее. Индикатор на древке указывал 10 уровень, максимальный из возможных, и не приходилось сомневаться, что он улавливает черную магию.

Теперь девушку не удивляло, что мистер Роквуд посещал этот музей: действительно, фарфоровых и прочих чайных принадлежностей, причем особо ценных, здесь выставили в избытке. Мисс Роквуд косилась на прибор, но ничего не спрашивала. Луна Уизли со своей обычной отрешенностью оглядывала обстановку. Но она тоже заметила, что быстрее всего вредноскоп вращается возле шкафа, заставленного чайниками, и по мере удаления от него сбавляет обороты.

Разумеется, в музее запрещалось трогать экспонаты, и потому, побывав во всех комнатах, ведьмы вышли на крыльцо ни с чем. Мисс Роквуд поблагодарила служащую музея и отказалась посетить богадельню за дополнительную плату.

— В другой раз, — улыбнулась, соглашаясь с ней, миссис Уизли.

На улице провожатая не стала стесняться.

— Насколько я понимаю, вы что-то нашли, — заявила она напрямую.

В последний момент Дора сдержалась, сумев не обратить вопрошающий взор на старшую коллегу. Нечестно было бы дать понять мисс Роквуд, что они не стремятся делиться с ней тем, что обнаружили только благодаря ей. С другой стороны, объявить, что ее отец держал в руках фигурку из дома Боунсов, было бы и вовсе чудовищно; каждый маг Британии знал о преступлении, из-за которого фигурка пропала. Дора не хотела, а возможно, и не имела права разглашать такие открытия гражданскому лицу. И, справедливости ради, они ведь с Луной еще не проверили наверняка, обнаружат ли в музее именно то, что ожидают.

— Да, что-то связанное с черной магией, — взяла на себя объяснение Луна. — Вероятно, одна из вещей Темного лорда, которую он передал на хранение Вашему отцу. Нужно сообщить в Министерство. Вы с нами?

Мисс Роквуд пожала плечами. Судя по выражению ее лица, энтузиазмом она не пылала.

— Пожалуй, я лучше аппарирую домой, — заявила она. — Конечно, я не возражаю, если меня пригласят в случае необходимости, — она вынула палочку и уже собиралась ею взмахнуть. Но вдруг, осознав, что перед ней две служащие Министерства из того самого отдела, что не позволяет магглам столкнуться с колдовством, сделала вид, что оглядывается. — И где же найти укромное место в этом райончике? Давно тут не бывала, — посетовала она.

— Да уж, райончик что надо, — флегматично согласилась Луна.

Вероятно, мисс Роквуд усмотрела в этом пренебрежение, и оно ей не понравилось.

— Между прочим, очень колоритное место, — заявила она. — И здесь можно купить, например, настоящее индийское сари. И совсем недорого!

— А что это? — заинтересовалась Дора.

— Это такая одежда индийских женщин, в чем-то объединяет колдовскую робу с мантией, — снисходительно пояснила мисс Роквуд, — но совсем непохоже.

Дора невольно огляделась. Про сари она, кажется, когда-то слышала от Рики. Но то, что поблизости тоже можно найти нечто необычное, и необязательно ехать за этим в Африку, весьма ее вдохновило. Вот бы надеть особенную вещь к приезду Дика! Определенно, следовало тут прогуляться, конечно, когда все закончится.

Они с Луной сами спешили, и потому ближайший проулок охотно признали укромным. Провожатая, попрощавшись и еще раз уверив, что всегда в распоряжении Министерства, исчезла первой. Следом Луна отправила Дору; но и сама прибыла почти немедленно.

Толпа в Атриуме умудрялась сновать даже среди рабочего утра, и лифт, конечно, пришлось ждать,

— Идем прямо к Гарри, — ровно, не привлекая ничьего внимания, объявила Луна Уизли.

Дора покосилась на нее.

— А разве не надо заранее записываться на прием? — уточнила она под скрип приближающейся кабины.

— Мне не надо, — сказала Луна. — Не сомневаюсь, что многие сочли бы это несправедливым.

Что же, Дору это очень устраивало. Тем более, что после ночи дежурства на нее снова накатило сонное настроение.

В лифте удалось собрать мысли, бодрящие своей неприятностью. С одной стороны, поиски завершились, и не исключено, что теперь ее, молодую служащую, попросту подвинут от участия в опасном деле, которое проходит по профилю другого департамента. Это Дору, понятно, злило, но имелась еще добавка в виде чувства вины. Да, она совершенно не стремилась доносить результат своего расследования ни до Ричарда, ни до Эдгара, но прекрасно понимала, что каждый из них мог счесть это нечестным. Вдобавок, их привлечение к делу или последующее просвещение теперь зависели почти наверняка от мистера Поттера, а Дора целиком полагалась на его порядочность, но не на такт.

Мистера Поттера на месте не оказалось. Секретарь объяснил миссис Уизли, что у министра короткое совещание.

«Нашел время», — недовольно подумала Дора.

— Я думаю, подождем, — полувопросительно произнесла, обращаясь к ней, Луна. — Или вызвать его от министра?

Дора о подобном и не помышляла, а секретарь от удивления застыл с открытым ртом.

— Подождем. Вряд ли после стольких лет эта штука убежит, — согласилась Дора.

Однако вскоре выяснилось, что у мистера Поттера по этому поводу опасений, хоть отбавляй.

— Следовало кому-то остаться. Невидимой вернуться в комнату и следить, — упрекнул он, за секунду превращаясь из солидного колдуна в сверкающего глазами нервного субъекта. Впрочем, в Африке Доре довелось увидеть его таким. И, признаться, заметив их у кабинета, мистер Поттер не мог не догадаться, о чем пойдет речь. — Вы уверены, что эта дамочка не вернется туда, пользуясь Вашим отсутствием?

На мгновение Дора задергалась, но Луна вовсе не взволновалась.

— Эта дамочка за столько лет могла убрать оттуда что угодно, и вовсе не отводя нас туда, — заявила она. — Какой план, Гарри?

— Немедленно пошлю в музей двух авроров и невыразимых с оборудованием, пусть наблюдают и заодно как следует все измерят. Экспертов предупредить! — Поттер выскочил за дверь, послышались распоряжения с требованием немедленно вызвать дежурных из отдела быстрого реагирования.

Вернулся он столь же взвинченным.

— Все же, Луна, ты неправа, — заявил он. — Мисс Роквуд ведь не имеет специального оборудования, а вы ей сегодня показали точное место. Понимаю, что у ней, скорее всего, нет дурных намерений, но что, если она просто сейчас, в данную минуту, любопытствует?

Оставив разведчиц переживать опасения в своем кабинете, герой волшебного мира не утерпел и вместе с аврорами отправился изучать обстановку. Едва они аппарировали, миссис Уизли вызвала секретаря.

— Будьте любезны, распорядитесь, — попросила она, — пусть нам принесут бутерброды из буфета. Не исключаю, мы задержимся, давай все же присядем, — обратилась она к девушке.

Дора сразу откинулась на спинку стула.

...Мистер Поттер вернулся окрыленный и еще более нервный. Обратился он сразу к Доре.

— Похоже, Вы не зря старались, мисс Нотт, — объявил он. — Уже представляю, что мне и Вам придется выслушать от Вашего дяди. Верните ему этот вредноскоп поскорее.

— Сэр, а обязательно Рики опознавать предмет? — решилась спросить Дора.

Она понимала, что ее особо никто слушать не станет, если надо.

— В данном случае думаю, что нет, особенно если предмет тот, на который мы думаем, — успокоил ее Поттер. — Мы об этом скоро узнаем.

— Так его еще не забрали из музея? — удивилась Дора. — Я думала, заклинания невидимости достаточно, чтоб скрыть от магглов нашу деятельность.

Советник министра покачал головой.

— Это опасно, пока в музее есть посетители. И не только потому, что они — лишние свидетели. Черная магия — сами понимаете. Заберем после закрытия. Еще раз выражаю огромную благодарность от лица Министерства, — солидность мистера Поттера слишком быстро уступила место былой деловитости.

«Вот, началось», — поняла Дора. Она этого ожидала, и все же ощутила, как напрягаются губы и щеки в ехидной улыбке.

— Вам обеим, но в большей степени Элладоре, — продолжал расшаркиваться герой. — Признаться, я не верил, что из Ваших поисков что-нибудь выйдет, а в иные моменты и тревожился из-за Ваших действий. Но, как бывший преподаватель защиты от темных искусств, должен признать, что Вы — одна из лучших моих учениц.

— Присоединяюсь, — кивнула миссис Уизли.

Дора сознавала, выслушивая все это, что против воли сама обстановка кабинета советника министра, а тем более похвалы вышестоящих, бывалых, а главное уважаемых магов льстят ей. И оттого злилась еще больше.

— Я непременно представлю министру ходатайство о награждении, — продолжал Поттер. — Благодарственное письмо уже сегодня поступит руководителю Вашего департамента. А в остальном…

— Исключительно почетная отставка, — ухмыльнулась Дора, вклинившись, пока хозяин кабинета переводил дыхание.

Надо отдать должное проницательному мистеру Поттеру, удивился он совсем ненатурально. Даже его вопрошающий взгляд, обращенный сначала на Дору, и сразу же переведенный на миссис Уизли, наигранной суровостью утомлял, казалось, его самого.

— Думаю, Элладора хочет присутствовать при изъятии, — пояснила Луна Уизли.

Поттер насупился.

— Признаться, я ожидал чего-то подобного, — сказал он. — Вы, мисс Нотт, не случайно сдружились с моим крестником Ричардом. Ему всегда было свойственно стремление выйти за пределы своей компетенции, вмешивался во все еще со школы. И для чего? Однажды по недопустимой случайности Вы уже стали участницей опознания хоркрукса.

— Не могу сказать, что это приятные впечатления, — перебила Дора. Чем суровее становилась речь мистера Поттера, тем больше ей хотелось настоять на своем. — Однако моя помощь оказалась тогда полезной.

Ей всегда казалось само собой разумеющимся, что вещь найдет она.

— Но Ричарда Вы предпочли бы оградить от столь полезного дела, — ехидно уточнил Поттер.

Раздался стук, и в дверь заглянул секретарь.

— Эксперт, мистер Малфой, прибыл по Вашему приглашению, — объявил он.

Дора про себя ругнулась: эксперт, школьный приятель дяди Теда, несомненно, проболтается о ее находке дяде, так что мысленно девушка сразу нарисовала гневную отповедь ее родителям и в долгосрочной перспективе — навязанное усиление мер магической безопасности в домах у всех родственников. Черномагический предмет, обнаруженный ею, являл собой отличный повод для усиления традиционной паранойи дяди Теда.

— С ним мистер Нотт, — добавил секретарь.

…И четверть часа спустя Дора, балансируя между гневом и недовольством, отправилась домой. Она знала, что Луна Уизли тоже не задержалась, и что это даже не солидарность с ее стороны, просто предоставляет другим заниматься своим делом. У Доры тоже хватало дел, вот отдохнуть хотя бы, ведь завтра после обеда предстояло явиться на работу; и написать Дику, конечно же! Пока же честно было бы найти Лео и обо всем рассказать ему, ведь это его идея; Селена была бы ей рада. Но, Мерлин, как же она сожалела, что не воспользовалась невидимостью в музее и не заглянула хотя бы в чайники! А может, и сразу бы нашла нужный, с помощью вредноскопа. Тут Дора не без злорадства отметила, что забрать у нее свой прибор заботливый дядюшка забыл: так старался выпроводить.

«Надо же ему было именно сегодня торчать у Малфоев! Вот так не повезло», — думала она, возмущаясь, что вот ее дяде Поттер без единого возражения позволил присоединиться к группе и посмотреть, что такого она — она! — нашла.

Домой девушка попала как раз к обеду. Мама, конечно, поинтересовалась, где же она так задержалась, и в этот раз Дора выложила все. Следовало предупредить хотя бы о неизбежной активизации дяди Теда.

Мама очень расстроилась.

— Честно говоря, совсем не приятно мне наблюдать, как люди относятся к твоим чудачествам, Дора, — сказала она. — И не мешало бы тебе щадить нервы не только дяди, но и мои, и папины. Ты и молодого человека нашла себе под стать. Когда ты станешь серьезнее?..

Дора, в процессе рассказа немного успокоившись и даже кое-что придумав, вновь начала заводиться. Впрочем, спать ей хотелось больше, чем добиваться справедливых суждений от мамы, которая, признаться, редко выдавала подобную реакцию на ее разнообразные эксперименты.

— Передам мистеру Поттеру, что его благодарственное письмо и прочие обещанные награды тебя не впечатлили, — объявила она, обрывая сетования. — Или лучше сказать, что ты чихать на них хотела?

— Мерлин! Ты что?! — всполошилась мама. — В кои-то веки тебя оценили по достоинству!..

Дора доела суп и поскорее убралась к себе в комнату. Она знала, что с противоречивыми чувствами мама справлялась неизменно в ее пользу. А действовать лучше на ясную голову.

Проснувшись через три часа по звонку будильника, девушка еще раз пересмотрела свой план. И теперь он казался ей вполне приемлемым. На самом деле, ведь ничего такого сверх допустимого она делать не планировала; а Рики не ее месте поддразнил бы крестного непременно. Собралась она быстро и предупредила маму, что уходит.

— Куда? — явно обеспокоилась та. — Скоро время чая!

— Мне нужно поменять галеоны на маггловские деньги, — не стала выдумывать Дора. — Я успеваю сегодня, пока банк открыт.

А о том, что она собирается делать после этого, Дора матери не сказала.

Обмен денег с учетом очереди занял около получаса. Музей же, помнится, закрывался в семь. Дора решила скоротать время в Косом переулке. Его уже украсили к Рождеству, от витрин и снующих людей веяло радостной праздничной суетой. Находиться в такой обстановке было приятно, и невзирая на то, что пока она не собиралась делать покупки, девушка решила внимательно все изучить и при случае выбрать. Она еще не для всех придумала, что дарить, и надеялась хотя бы найти стоящие идеи на этот счет.

Мысленно Дора не раз переносилась к музею, представляя, кому и что скажет в случае чего. Иногда, глядя в упор на витрину, не замечала, что же там лежит. Несколько раз, впрочем, от приобретения девушку останавливала лишь мысль о том, как она будет выглядеть, заявившись к месту тайной магической операции с подарочными пакетами!

Без четверти семь Дора не выдержала, наложила на себя заклинание невидимости и аппарировала. Ведущая к музею улица казалась пустынной, но ведьму из Министерства это не могло обмануть. Впрочем, показаться ей это не помешало. Дора открыто направилась к красному кирпичному зданию. В нескольких шагах от калитки ее, разумеется, остановили.

— Что Вы себе позволяете! — окликнул ее голос самого Поттера. — Отойдите от входа!

Дора без звука подчинилась. Предполагая этот момент, она, признаться, волновалась, но не так сильно, как сама ожидала. И почти сразу выяснилось, что ее окружили несколько невидимок.

— Посторонним здесь не место, — проворчал неопознанный колдун.

— Она работает в Министерстве, — вынужден был уточнить сердитый мистер Поттер.

— Дора, мы же договорились, — напустился на нее дядя; девушка предположила, что именно он дернул ее за рукав.

«Не договорились, а ты меня отправил, в полном согласии с самим собой и с Поттером», — мысленно уточнила Дора. Впрочем, спорить с заботливым родственником не входило в ее планы.

— Мне надо, чтоб ты сопровождал меня по другому делу, — объявила она. — Здесь недалеко. Я боялась, что ты уйдешь. Такой удобный случай!

Маги ненадолго смутились. Вероятно, подчиненным хотелось бы ориентироваться на реакцию мистера Поттера, которой они, увы, не могли наблюдать.

— Что еще за дело? — заволновался, как обычно, дядя.

— Скажу позже. Не при все же, — огрызнулась Дора.

Естественно, она озадачила почтенных магов.

— Хочешь сказать, ты тут еще что-то обнаружила? — жадно уточнил дядя Тед.

— Да, но только для себя, — проворчала Дора.

— Мисс Нотт, немедленно объяснитесь, — невидимый мистер Поттер явно злился, и это был не лучший момент для того, чтоб проявлять твердость.

— Это внутрисемейное дело, мистер Поттер, и мне вполне хватит компании дяди, — отрезала Дора и, как бы подумав, добавила: — Впрочем, если хотите, Вы можете пойти с нами. Но только Вы.

На этом этапе их дискуссию прервали.

— Изъято, шеф. Фигурка змеи, была в заварочном чайнике, — отрапортовал невидимый сотрудник. — Десятый уровень опасности, как Вы и сказали.

На мгновение Дора застыла.

— Простите, если что, я услышал Ваш голос, сэр, — собеседник Поттера явно смущался ее присутствием, ведь заговорил о тайном задании непонятно при ком.

— Успокойтесь, мисс и нашла эту фигурку, — прервал объяснения невидимый Поттер не без досады. — Возвращайтесь в Министерство и передайте предмет на экспертизу. Составьте протокол, сами знаете. Я тут еще задержусь. Элладора, идите вперед.

Через пару десятков шагов сердитые дядя и советник министра материализовались рядом с нею из воздуха. «Что же, последний риск», — Дора вдохнула, мысленно вычеркивая перспективу ареста или служебного порицания, ведь Поттер сам только что сказал подчиненным, что ей можно торчать возле музея. Впрочем, теперь он требовал объяснений, от которых, возможно, рассердится еще больше.

— Мне нужно сопровождение, — сказала она и красноречиво огляделась. — Сами видите, какой тут район. Нам надо найти швейную лавку или магазинчик.

* * *

Несомненно, дядюшка Тед чувствовал себя преглупо, демонстрируя под восторженные ахи дориной мамы и миссис Дейвис то, что приобрел для малышки Дороти. Дора же охотно поворачивалась так и эдак, чтоб обе ведьмы могли как следует разглядеть сиреневое с золотым шитьем сари, в которое она облачилась прямо в лавке. Так и заявилась домой. Похоже, миссис Дейвис, прождавшая ее с пятичасового чая, и мама вполне простили такую задержку.

— Значит, мистер Поттер купил такое для жены? — уточнила миссис Нотт.

— Он купил красное, — ответила Дора. — Тоже вышитое золотом, с колосками. Наверное, она наденет его на рождественский прием в Министерстве. Он бы еще чего купил, и так завидовал дяде Теду, у него самого ведь только сыновья, их не очень-то разоденешь.

Дядя Тед отмахнулся и пробормотал, что она выдумывает вздор. Во всяком случае, отчитывать ее за тягу к приключениям он был не в состоянии.

— Выбирать для жены я не решился, — признался он. — Пусть лучше сама, если захочет. Жаль, Драко Малфой с нами не ходил, он бы точно не ушел с пустыми руками.

— Разве он носит с собой маггловские деньги? — удивилась Дора. Дядя Тед вынужден был поменять у нее сикли, а вот мистер Поттер в лавке обошелся своими силами.

— Тиффани и еще кого-нибудь придется сводить туда же непременно. И будет как с чайным музеем, — предрекла мама Доры. — Чего доброго, пойдет мода на всякие необычные чайники или юбки.

Дядя неопределенно повел плечами.

— Хотелось бы взглянуть на Вашу дочку, сэр, когда она это примерит, — высказала пожелание мать Дика, разглядывая на просвет тонкую золотую ткань с птичками. — Вы ведь будете ее фотографировать?

«Вот прекрасная идея», — мысленно загорелась Дора. До Рождества она еще успевала написать Дику письмо с изложением всех своих последних приключений, вплоть до изъятия хоркрукса. И, в самом деле, ничто не мешало вложить в конверт и свою фотографию в новом экзотическом образе!

Глава опубликована: 11.01.2015
КОНЕЦ
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали

Осколки бессмертия

О том, как персонажи ГП и РМ ищут и находят хоркруксы в разные годы
Автор: akchiskosan
Фандом: Гарри Поттер
Фанфики в серии: авторские, миди+мини, все законченные, General+PG-13
Общий размер: 252 695 знаков
Отключить рекламу

3 комментария
Как всегда интересно. Будем ждать, что дальше.
Ой))) не видела) я рада прочесть ещё один кусочек*)
Отличная серия! Очень редко встречается 7 макси фанфиков с интересным сюжетом и развитием. Очень рада была еще двум историям, надеюсь на продолжение.
P.S. Очень нравится стиль, но опечатки и ошибки отвлекают. Хотя вычитать такой объем - это действительно тяжелая и кропотливая работа.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх