↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

«Путь в ничто», или Об особенностях восприятия терминологии (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Приключения, Юмор
Размер:
Мини | 22 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Что бывает, если учитель слишком любит образы, приятель - слишком начитан, а ты для них слишком прост.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Они торчат тут уже третий день.

Какая-то идиотская избушка посреди такого же идиотского леса — он до сих пор удивляется, как их сюда занесло. Хотя почему, собственно, их? Его. Это же он сюда аппарировал.

С другой стороны, куда смог — туда и аппарировал. Чудо вообще, что что-то получилось. С его-то фантастической способностью к аппарации.

Вот они и застряли…

Вообще, вышло, конечно, на редкость глупо. Налетели на авроров, зачем-то полезли в драку… ну хорошо, хорошо, будем справедливы — не они. Драться полез Люциус, ну, а ему просто уже выбора не осталось. Вот старший Малфой бы обрадовался, когда бы ему из аврората сова прилетела с предложением заплатить штраф и забрать в обмен сына. Его-то отец хмыкнул бы, отвесил заслуженный подзатыльник — да и забыл, разве что денег карманных на сумму штрафа лишил бы. А вот у Абраксаса Малфоя, по словам его сына, методы воспитания были несколько… так скажем, иные.

Ну и что мы имеем теперь?

Мы имеем двух малолетних придурков, сидящих незнамо где третий день и не знающих, что страшнее — если их найдут или если нет. Потому что в обоих случаях ждут их фантастические совершенно неприятности.

Начать с того, что они сбежали из школы вечером учебного дня, пусть даже и пятницы. Это уже само по себе было достаточно плохо — но как же, Люциус желает развлечься, у него какое-то срочное дело в Хогсмиде, но если ты занят, Уолли, то я, разумеется, пойду сам. Ну какой уж тут занят… отправились вместе, конечно. И если три дня назад они оба были уверены, что хорошо, что вместе, то сегодня уверенность эта заметно подтаяла.

Н-да.

Дело в том, что аппарация давалась МакНейру не то, что с трудом — это было не совсем точное определение. Сама по себе она у него вышла с первого раза — проблема была не, как бы это сказать, в действии, а в способе.

Вот тут он застрял.

Потому что не понимал, по какому принципу это делается. Нацелиться было легко, сконцентрироваться на желании попасть — запросто, крутануться на месте правильно — вообще без проблем… а вот о «путь в ничто» он споткнулся.

Потому что он никогда не понимал абстрактных понятий, а представить себе это ничто, да ещё с ведущим в него путём он не мог.

Аппарация в результате получалась — причём прекрасно и аккуратно, его ни разу за все занятия не расщепляло — нормально, а вот попадал он в итоге… да куда только его не заносило.

Однажды он даже оказался на кухне, до полусмерти, кажется, перепугав эльфов.

В другой раз его вообще занесло на крышу, откуда его снимали под дикие вопли соучеников (сколько носов он разбил потом гриффам… о-о!) и отчаянную ругань преподавателей.

В итоге экзамен на аппарацию он не сдал, но заниматься не прекращал — например, с тем же Малфоем, который имел глупость самоуверенно заявить как-то на всю гостиную, что это просто преподаватель у них тупой, а если бы Уолли учил кто-то нормальный, тот мигом бы научился. И тут Нарцисса Блэк со своей ангельской улыбкой сказала:

— А ты сам смог бы научить его, Люци?

Ну и всё… Так они и попались.

Уолден был уверен, что Нарцисса сделала это нарочно. Привыкнув к его постоянному покровительству и защите, она стремилась отвечать ему тем же, и если в драках помощи от неё, разумеется, не было никакой — не потому, что она плохо владела чарами, она была превосходной волшебницей, чрезвычайно хитроумной, изобретательной и совершенно неожиданно смелой, а потому что, ну, это было просто немыслимо — то в тех же чарах он с благодарностью принимал её помощь.

Кто ж знал, к чему это всё приведёт.

Люциус честно старался.

Когда в какой-то момент стало понятно, что «наскоком» эту проблему не решить, он начал разрабатывать всякие планы. К его чести нужно сказать, что он быстро понял суть проблемы Уолдена и искренне попробовал объяснить ему, что такое это «ничто» и как надо искать в него путь. Делал он это со всей увлечённостью молодости, ссылаясь на каких-то древних китайцев и цитируя целыми страницами тексты, которые МакНейр переставал понимать слове примерно на третьем. Тогда Люциус притащил ему какую-то книжку, вручил — та была тоненькой и выглядела совсем не страшно, и называлась коротко, хотя и непонятно: «Коаны». Люциус потребовал от него прочитать её «не спеша — скажем, за пару недель» — а главное, понять и обдумать.

Знай МакНейр Малфоя к тому моменту получше, он отказался бы, даже не начиная — но они, хоть и общались с первого курса, но близки по-настоящему не были, и он согласился.

Причём, когда он открыл книжку и прочитал первый коан — всё было просто отлично, и он даже подумал, что Малфой его разыграл, потому что о чём тут, собственно, думать? Всё же в конце и написано…

А вот когда прочитал второй — понял, что, кажется… ничего не понял. Он решил пока его пропустить и прочёл третий… потом четвёртый — и так пока не дошёл до конца.

В целом, коаны для него поделились на две группы: очевидные, над которыми непонятно, о чём было думать — и до такой же степени непонятные, думать над которыми тоже было невозможно, потому что нельзя обдумывать до такой степени непонятные вещи.

Через две недели Люциус устроил Уолдену экзамен: они заперлись в опустевшей спальне, не пошли на уроки, и Малфой заставил приятеля объяснить ему каждый прочитанный коан.

Тот объяснил — что смог.

Малфой почему-то был совершенно потрясён результатом, сказал что-то вроде: «Ну знаешь… а ещё изображаешь тут из себя!» и немедленно потащил в Запретный лес — тренироваться.

На робкий вопрос Уолдена, при чём тут ничто и путь в него, Люциус раздражённо гаркнул, что Уолли сам прекрасно всё понимает и просто над ним издевается. Тот спорить не стал — в конце концов, ещё его дед говорил, что человеку всегда самому виднее, издеваются над ним или нет — и расспрашивать прекратил.

В тот вечер его занесло всего-то в озеро, откуда перепуганный насмерть Люциус немедленно вытащил его заклинанием, кажется, левитации, а потом они очень быстро бежали к замку и до ночи уже не высовывались из гостиной — пока разъярённый завхоз разыскивал тех идиотов, что вздумали сунуться в озеро в брачный период… кого-то там, Уолден не запомнил, а Люциус просто ужасно ругался.

Нарцисса смеялась и говорила, что она в них обоих верит. Это было, безусловно, невероятно приятно, но очень и очень осложняло жизнь обоим — потому что теперь стало практически делом чести.

А честь, несомненно, нужно было блюсти.

Уолден честно пытался представить себе это «ничто» — представлять путь было проще — получалась почему-то пахнущая пылью темнота, идти в которую совершенно не хотелось. Ну и, соответственно, не получалось.

И вот с таким вот… навыком Уолден и аппарировал три дня назад от авроров, к которым совершенно пьяный и чем-то ужасно довольный Малфой зачем-то полез сперва с оскорблениями, а затем и с побоями. И это ещё хорошо, что авроры те тоже были пьяны не меньше.

Каким чудом они посреди леса оказались именно в избушке — МакНейр, конечно, не знал. Беда была в том, что он впервые аппарировал вместе с кем-то — плюс этот кто-то аппарировать абсолютно не желал и активно сопротивлялся. В целом, учитывая обстоятельства, результат можно было считать вполне приемлемым — и всё же Люциус пострадал. Причём, что самое обидное, не при аппарации — это было бы хотя бы понятно — а при падении с крыши, куда они приземлились.

Вернее, пострадали-то они оба, но Уолден был хотя бы сам виноват, а вот Малфой попал ни за что.

Во время падения они оба что-то сломали: МакНейр — свою палочку, а Люциус — руку. Правую.

Самое забавное, что они оба были искренне убеждены, что другой пострадал больше: Люциус вообще, как узнал о сломанной палочке — побелел хуже, чем когда Уолден сооружал ему шину. Объяснить ему, что никакой катастрофы, на его взгляд, не случилось, МакНейр так и не смог, хотя и пытался. Потому что, ну что палочка? Жалко её, конечно… но ведь всегда же можно купить новую, это же просто инструмент. Услышав про «инструмент», Малфой разорался о том, что вот поэтому и нельзя принимать в школу незнамо кого, потому что вот понаберут полукровок — а те даже и не…

Он вдруг краснеет и замолкает — Уолден даже пугается, не стало ли ему от этих всех воплей плохо.

— Извини, — говорит Малфой. — Как-то я… был неправ.

— Да ладно, — удивлённо соглашается Уолли. Он вообще не понимает, за что тот извиняется, но сейчас ему кажется проще согласиться, чем спорить.

— Не обижайся, — повторяет Малфой. — Я это… вообще. Абстрактно. Не про тебя.

— Да нормально всё, — пожимает плечами тот. — Как рука-то?

Малфой вздыхает и говорит тоже почему-то смущённо:

— Болит. Сильно. Но терпимо. Ты знаешь, где мы?

— Понятия не имею, — искренне отвечает Уолден.

— Ты хоть куда аппарировал-то? — безнадёжно интересуется Малфой.

— Вообще-то в Запретный лес. На опушку.

Они переглядываются, не зная, что хуже: промахнуться немного и, соответственно, сидеть сейчас посреди Запретного леса — или оказаться где-нибудь в центральной Британии. А то ещё и, не приведи Мерлин, на континенте.

— Тут вообще есть что-нибудь? Вода хотя бы какая-то… пить очень хочется, — говорит Люциус.

Конечно, хочется — так надраться.

— Должна быть, — задумчиво рассуждает МакНейр. — Я полагаю, раз дом есть — должна быть и вода.

— Почему это? — удивляется Люциус. Он сидит на чем-то вроде кровати с брошенным сверху набитым то ли сеном, то ли соломой тюфяком.

— Ну как, — в свою очередь удивляется Уолден. — Рядом с домом всегда есть вода. Если не ушла, конечно.

— Ну, так найди её, что ли, — с досадой требует Малфой. — Да не стой ты столбом, Мерлина ради!

МакНейр кивает и выходит — действительно, следовало поискать воду, а ещё было бы здорово найти какую-нибудь еду.

После обследования окрестностей он возвращается с кувшином воды (вода нашлась в виде расчищенного родника совсем рядом, а кувшин отыскался в доме).

— Пока вот, — он отдаёт кувшин Люциусу. — Еды сейчас нет, но я поищу. Огонь развести надо, замёрзнем к чёрту…

— Огонь развести? — ехидно повторяет Малфой, залпом жадно выпив, кажется, чуть ли не полкувшина. — Да ну? А как, позволь поинтересоваться? У тебя палочки нет, у меня рука сломана, а левой я колдовать не буду — не пробовал никогда и даже не собираюсь сейчас начинать! Есть идеи?

— Да камней же полно, — удивляется МакНейр. — И нож у меня есть… я пойду поищу, чем топить.

— При чём здесь камни и нож? — кричит ему вслед Люциус, но тот даже не останавливается.

Сушняка поблизости не обнаруживается — зато он находит тропинку. Еле заметную, но этого и достаточно: если пойти по ней, то рано или поздно куда-нибудь выйдешь… надо дождаться утра — и попробовать.

Вернувшись с приличной охапкой хвороста, МакНейр складывает его у входа, берёт одну из веток, садится на какой-то… кажется, это была старая большая перевёрнутая вверх дном корзина — достаёт нож и принимается состругивать с ветки кору.

— И что ты делаешь? — Люциус, конечно, утерпеть не может: подходит к нему, наклоняется, разглядывая.

— Сначала лучину, — объясняет тот. — А то не видно же ни черта. Потом поищу, где и как тут огонь разводят — должно же быть какое-то место.

— А как ты собираешься его разжигать? — теперь в его голосе слышен скорей интерес, чем насмешка.

— Увидишь. Садись, кстати, — он встаёт, уступая ему своё место и садясь прямо на пол.

— Да ладно тебе, — Малфой неожиданно тоже садится на пол рядом с ним. — Не в школе. Оба виноваты. Вообще-то… спасибо тебе. Наверное. Особенно, если мы отсюда всё-таки выберемся. Отец бы мне голову оторвал за такое… сам не знаю, что на меня нашло.

— Пить надо меньше, — хмыкает Уолден. — Вот не окажется однажды меня рядом — вляпаешься в какое-нибудь такое дерьмо…

— А ты не повторяй за Руди, — мгновенно отрезает тот. — Ты не Лейстранж, тебе не к лицу так ругаться.

МакНейр только вздыхает и молча продолжает строгать кору и откалывать от ствола тонкие палочки. Видимо, Малфой истолковывает его молчание по-своему:

— Ладно тебе, — примирительно говорит он. — Но в самом деле, одно дело, когда ты из двадцати восьми — и другое, когда… просто волшебник. В первом случае это оригинально — а во втором случае грубо и от дурного воспитания. Понимаешь?

— А по-моему, дерьмо есть дерьмо — хоть у двадцати восьми, хоть у маггла, — философски говорит тот. — Так, вроде должно хватить… давай покажу, как разводят огонь. У тебя, кстати, пергамента нет случайно? Ненужного?

— Есть, — тот роется левой рукой в карманах и вытаскивает смятый лист.

— Это что? Вдруг что важное?

— Мерлин с ним, — машет рукой Люциус, — холодно как в фамильном склепе… давай уже.

Уолден отрывает часть пергамента, сворачивает его в трубку, засовывает туда пучок сухой травы, сосновых иголок и наструганную кору, потом устраивает всё это на ветках побольше, берёт нож и камень и резко чиркает по нему лезвием. В первый раз ничего не происходит — но во второй из-под удара летят искры, падают на травинки и иголки — и те вспыхивают крохотными сперва огоньками.

Вскоре у них уже есть несколько зажжённых лучинок, и Уолден, взяв одну, приступает к осмотру их временного убежища. Малфой остаётся на месте, следя за ним с очень странным выражением лица.

— Ага… ну вот, печка. Нормальная старая печь… сейчас согреемся.

— Научишь меня? — спрашивает Люциус.

— Чему? — удивляется Уолден, с некоторым трудом поднимая заевшую задвижку на дверце.

— Всему этому. Это безобразие, что ты знаешь что-то, чего не знаю я! — он смеётся.

— Да научу, если хочешь, — пожимает плечами тот. — Только тут нет никакой магии… одно сплошное магглянство. Ты уверен?

— Ну, я же извинился уже! — с досадой говорит Люциус. — Не пинай.

— Да я, — он так удивляется, что даже оборачивается. — Я ничего… кстати, хочешь? — он вынимает из кармана какой-то свёрток. — Я пока тебя ждал — зашёл купить сладостей для Нарциссы. Но она, наверное, простит нас и поймёт.

Люциус вздыхает.

— Простит, конечно… там что, шоколад?

МакНейр кивает.

— Удачно… хоть поедим. Но я пока что не голоден, давай на утро оставим.

— Я там видел тропинку — думаю, завтра мы куда-нибудь выйдем, — оптимистично предполагает Уолден.

…Однако они не вышли. Тропинка достаточно быстро истончилась, и им пришлось возвращаться по ней обратно.

Вот так они и сидели в этой проклятой избушке уже третий день. Уолден лазал на дерево, но не сумел долезть достаточно высоко, чтобы разглядеть что-то сквозь кроны деревьев. Да и Люциус, всё обдумав, объявил, что разумнее всего, раз уж они так попались, просто сидеть на месте и ждать, пока их найдут.

— Отец меня где угодно отыщет, — невесело говорит он. — И голову оторвёт. Тут тебя точно повезло больше.

— Не считая того, что тебе всё опять сойдёт с рук, а меня, вероятно, из школы выкинут.

Люциус даже оскорбляется:

— С ума сошёл? Я скажу, разумеется, что это я тебя уговорил пойти со мной — а потом сам с тобой аппарировал. Тебе ничего не будет — ну, накажут, конечно… но меня-то из школы не выгонят, а раз моя вина больше — не смогут и тебя. Вот ещё. И палочка с меня, — добавляет он категорично, а на попытку ему возразить режет: — Даже не думай! Я сказал — с меня, значит, с меня. А то я отцу своему ещё и это расскажу — он тебе тогда сам её купит, хочешь?

— Нет, спасибо, — ёжится Уолден. Старший Малфой всегда вызывает у него совершенно мучительное чувство неловкости, и общаться с ним лишний раз, да ещё и подобным образом он совсем не желает.

Однако ему всё же приходится. Потому что Люциус, как всегда, оказывается прав, и находит их на исходе третьего дня именно Абраксас Малфой. Войдя в хижину, он останавливается на пороге и, оглядев притихших юнцов, спрашивает:

— Кто аппарировал?

— Я, — очень убедительно говорит ему Люциус, но с отцом этот номер не проходит.

— У вас проблема с аппарацией, мистер МакНейр? — вежливо и даже дружелюбно интересуется он у мнущегося Уолдена. — А с тобой мы дома поговорим, — обещает он сыну. — Для начала объяснишь мне происхождение авроратского штрафа, — Люциус закусывает губы, а Абраксас с прежним дружелюбием обращается к МакНейру: — Итак, молодой человек? Я не собираюсь обсуждать этот вопрос со школьным директором, если вас это интересует.

— Спасибо, — искренне говорит Уолден. — Это я виноват, на самом деле. Я аппарировал. У меня… плохо получается с направлением.

— Виноваты оба, — отмахивается тот, — да я вам не суд. Что именно получается плохо? В чём проблема?

— В ничто, — мучительно краснея, почти шёпотом отвечает Уолден.

— В чём?! — недоверчиво переспрашивает Абраксас.

— В ничто, — с трудом заставляет себя повторить громче Уолден, чувствуя себя абсолютнейшим идиотом. — И в пути туда.

— Вы, молодой человек, вообще, о чём? — Абраксас наколдовывает себе и им стулья. — Какое ничто? Какой путь?!

— Ну, аппарация, — ох, как же ему хочется куда-нибудь убежать! Пусть даже к директору школы и пусть даже признаться. Во всём. За все годы учёбы. — Нацеленность-настойчивость-неспешность — и путь в ничто.

— Это кто же вам такое сказал? — изумлённо интересуется у него Абраксас.

— Учитель… нас так учат. А что не так?

— И, — губы отца Люциуса дрожат в едва сдерживаемой улыбке, — что именно вы делаете, когда аппарируете? Можете мне описать?

— Ну, как что? — да лучше бы он ещё десять экзаменов сдал! Даже по зельям. Или по той же аппарации. — Представляю место. Чувствую, как сильно мне туда надо. Медленно и плавно поворачиваюсь на месте. Пытаюсь представить себе ничто и увидеть туда путь.

— Храни нас Мерлин от идиотов учёных — а с остальными мы разберёмся как-нибудь сами, — хохочет Абраксас. — Уолден, мальчик мой, ну нельзя же понимать всё так буквально… забудьте вы это ничто к Мордреду, да и путь туда же, — он смеётся и качает головой. — Идите сюда, — он встаёт. — Я вас сейчас научу, всё совсем просто. А тебе в голову товарищу помочь не пришло? — упрекает он сына.

Тот супится, и МакНейр спешит за него заступиться:

— Конечно, пришло! Он мне даже коаны принёс…

— Что?!! — Абраксас буквально задыхается от смеха. — Люциус! Это правда?

— Я пытался помочь, — хмуро говорит тот. — Пытался объяснить, что такое ничто. А кто это лучше даосов знает?

— Моргана и Мерлин, — Абраксас картинно хватается за голову, — столько лет прошло — и я только сейчас узнаю, что мой наследник… Люциус, тебе тоже нужно объяснять, что такое аллегория?

— Да почему аллегория-то? — вспыхивает тот — Это же правда! Так и есть: сосредоточиться, представить, крутануться… убрать всё, что между тобой и местом, превратить их в ничто — и туда!

Сказанное только что Люциусом настолько отличается от всего того, что тот объяснял ему прежде, что смолчать Уолдену выдержки и сообразительности хватает — а вот взгляд потрясённый он не удерживает. И Абраксас, конечно же, замечает его.

— Видите, мальчики, как становится всё понятно и просто, если всё описывать простыми и понятными терминами, — весело говорит он. — Отлично сформулировал, Люциус, — хвалит он сына, — жаль, так поздно… хотя коаны почитать, конечно, полезно. И как они вам? — вновь обращается он к Уолдену.

— Коаны? — переспрашивает тот. — Ну… они какие-то странные. Или совсем очевидные — или какие-то… глупые. Ну, в смысле, непонятные, — на всякий случай поправляется тот.

— И каких больше? — вкрадчиво интересуется Абраксас.

— Первых. Но всё равно…

— А из вас выйдет толк, — с явным удовольствием кивает отец Люциуса МакНейру, приводя его этим в состояние крайнего замешательства. — Вот, учись, Люциус, — непонятно говорит он сыну — и, судя по выражению его лица, тот тоже не слишком понимает эту отцовскую реплику. — Так вы, значит, про аппарацию теперь поняли?

— То есть, нужно просто представить, что между мной и тем местом ничего нет? — недоверчиво уточняет Уолден.

— Именно, — довольно кивает Абраксас. — Давайте сейчас попробуем.

Они выходят из хижины — старший Малфой глядит удивлённо на подвешенную на подоле рубашке Уолдена уложенную в шину руку сына, и спрашивает:

— Это что?

— Я сломал, — досадливо поясняет тот.

— Вижу. И в чём проблема была вылечить? Ты забыл всё, чему дома учился?

— Так рука правая, — бурчит тот.

— А левую ты, значит, так и не разработал?

— Ну… нет. Недостаточно.

Уолдену очень хочется куда-нибудь провалиться или превратиться во что-нибудь неживое от понимания неуместности своего присутствия при таком разговоре — он торопливо говорит что-то вроде: «Извинитеясейчасвернусь», — и почти что бегом кидается за дом. Пусть думают, что ему приспичило в туалет, что ли…

— Какой же ты у меня, оказывается, ещё… глупый, — говорит негромко Абраксас и с ласковым удивлением трепит сына по щеке. — А парень хороший. Надо же, как удачно ты выбрал. Я даже… признаюсь, не ожидал. Единственный приличный человек среди всей этой твоей… компании.

— Пап, да он даже не… — изумлённо начинает Люциус, но Абраксас не даёт ему договорить:

— Таких нужно держать при себе, раз уж вдруг повезло получить.

— Я держу, — с упрёком говорит тот.

— Вот и умница, — он опять касается его щеки. — Давай, зови своего приятеля… как его?

— Уолден МакНейр.

— Вот-вот. МакНейра. А с рукой этой к школьной сестре пойдёшь.

— Но папа…

— Как не стыдно, честное слово! Ты так всю жизнь и будешь одноруким ходить? Левой рукой он колдовать, видите ли, не может… ну ничего, вот летом вернёшься — я тебе на правую на всё лето перчатку надену, научишься.

— Я так научусь, — он даже бледнеет. — Правда.

— Ну посмотрим, — усмехается тот. — Давай, иди уже за своим деликатным приятелем. Проверим его аппарацию — и я вас отведу в школу.

— Давай сначала на Диагон-элле, — просит Люциус.

— Что там у вас ещё? Неужто палочки поломали?

— Я — нет. Уолл сломал.

— Ну хоть так, — вздыхает Абраксас. — Я надеюсь, ты ему это оплатишь?

— Да уж не премину, — ехидничает Люциус. — Как-нибудь уж на это-то мне мозгов хватит.

— Ну хотя бы на это, — незло усмехается отец. — Зови давай. Дела у меня.

На сей раз у Уолдена получается аппарировать в нарисованный на земле круг легко, точно и с первого раза. Абраксас удовлетворённо кивает и хвалит:

— Ну вот видите: отлично у вас всё выходит. Запомните, молодой человек: чаще всего если у ученика что-то не получается — это означает, что учитель не нашёл правильных слов, чтобы это до него донести. И никогда — слышите, никогда! — не сомневайтесь в себе. Будь бы вы моим сыном, я гордился бы вами не меньше, чем Люциусом. Держите меня за руки — аппарируем в Лондон.

Он сам крепко подхватывает их под руки — и аппарирует.

Аппарация скрывает яркий румянец, окрасивший почему-то лица обоих юношей.

Глава опубликована: 22.06.2015
КОНЕЦ
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали

Разные стороны монеты

Серия родилась в тот момент, когда всё желаемое перестало вмещаться в "Однажды..." Он и является основным фиком серии, а всё остальное - приквелы, вбоквелы и всякие другие -квелы, в названиях которых я путаюсь. Они объединены одними героями, живущими в разное время в моей интерпретации мира Ро, и, в принципе, любой из них вполне можно читать как самостоятельное произведение.
Авторы: Alteya, miledinecromant
Фандомы: Гарри Поттер, Гарри Поттер
Фанфики в серии: авторские, макси+миди+мини, все законченные, General+PG-13+R
Общий размер: 11512 Кб
Затмение (джен)
Прозрение (джен)
Libertas decembris (джен)
Круцио (джен)
L+L (гет)
Отключить рекламу

20 комментариев из 132 (показать все)
Alteyaавтор Онлайн
ansy
Перечитала с огромным удовольствием. Очень забавно и трогательно, и очень здесь герои гармонично вырастают в тех, что в ППЖ, и в ошибку Люциуса, которую тот так и не изжил. Точнее, вырастает скорее Люциус - Макнейр почти от себя-взрослого по общему впечатлению здесь не отличается. И по доброте и той простоте, в которой вызреет мудрость.
Да Уолли-то куда расти? Он и так взрослый. )
А вот Люциусу бы да... надо бы. )
Про путь в ничто очень забавно) Про умение донести очень хорошо. Вспомнилась давняя история, когда у меня в руках оказалось два учебника по социологии (естественно где-то там впереди маячил экзамен), и продираться сквозь трехэтажные нагромождения одного было мучительно больно, а вторым я зачиталась почти до утра.

Ничего такой у Люциуса отец, на первый взгляд, будто даже адекватный вполне.
Alteyaавтор Онлайн
Levana
Про путь в ничто очень забавно) Про умение донести очень хорошо. Вспомнилась давняя история, когда у меня в руках оказалось два учебника по социологии (естественно где-то там впереди маячил экзамен), и продираться сквозь трехэтажные нагромождения одного было мучительно больно, а вторым я зачиталась почти до утра.

Ничего такой у Люциуса отец, на первый взгляд, будто даже адекватный вполне.
Спасибо. ) Я люблю эту историю.
Говорят, признак действительно хорошего профессионала - умение объяснить, чем он занимается, пятилетнему ребёнку. )

Да, Абраксас вполне себе адекватен. Вон и метку же не принял... а сына увы, проморгал. (
Эх, Уолли вашего я просто влюбилась. Хотя вообще мне этот персонаж нравится после фанфика Узы крови за авторством Скворца. И после этого я фики с ним читаю с радостью. Но по правде говоря, вы на моей памяти второй автор, кто пишет Макнейра положительным героем. В любом случае, мне нравится этот шотландец XD Именно своей простотой. Я скорее всего наверное больше как Люциус (люблю завернуть и усложнить ахахха), потому что действую часто умом. Хотя в последнее время понимаю, что лучше - сердцем. И вот Уолден Макнейр как раз такой. Он простой, не усложняет, действует как чувствует. Но и умом на самом деле тоже не обделён, просто он не усложняет вещи. И это делает его сильным магом - хотя сам он этого не видит. И скромный к тому же. В общем, Уолли - прелесть и золото. Хотя к нему такие эпитеты не очень подходят XD Он мужчина у нас мужественный и огого
В общем, я не думала, что эта история мне понравится настолько, насколько она мне понравилась. И что в ней я ещё раз смогу убедиться в том, что чем проще - тем лучше. И не нужно изворачиваться и усложнять.

Спасибо большое за эту чудесную работу!
Alteyaавтор Онлайн
Marianna de Rose
Ох, как мне приятно, когда кому-то нравится эта история! Я ее нежно люблю и до сих пор считаю одной из лучших.
Уолли такой и есть: простой и скромный. И ему это порою вредит: он привычно ставит себя на вторые роли, и не всегда справедливо. Впрочем, ему самому так комфортно…
Памда Онлайн
Здрастити.
Уолден отрывает часть пергамента
Силён ваш Уолли! Голыми руками кожи рвёт.
Alteyaавтор Онлайн
Памда
Здрастити.
Силён ваш Уолли! Голыми руками кожи рвёт.
Так это же писчий пергамент.
Сиречь особым образом выделанная бумага. ))
Но вообще он вполне мог бы: пергамент книжный не так сложно разорвать, он тонкий.
Памда Онлайн
Что-то не гуглится такое! Дадите ссылочку, что за зверь такой "писчий пергамент - особым образом выделанная бумага"? Есть пергаментная бумага - это для выпечки которая. Писчего не знаю что-то. И самообразоваться не вышло.
Alteyaавтор Онлайн
Памда
Что-то не гуглится такое! Дадите ссылочку, что за зверь такой "писчий пергамент - особым образом выделанная бумага"? Есть пергаментная бумага - это для выпечки которая. Писчего не знаю что-то. И самообразоваться не вышло.
Не дам - мне лень искать. ))
Просто иногда пергаментом называют плотную определённой выделки бумагу.
И я уверена, что речь о ней. Потому что нереально взять где-то такое количество кожаного пергамента для школьников. И не нужно.
А ещё на нём очень сложно писать.
Где-то я гуглила когда-то, но ей богу, не вспомню, как и где. А может, и не гуглила, а вживую читала.
Памда Онлайн
Окей!
Да школьники, может, и не на пергаменте вовсе писали? Я не помню. Вот Роулинг перечитывать точно лень!
Но!
С пергамента можно соскоблить надпись, и использовать его снова.
Alteyaавтор Онлайн
Памда
Окей!
Да школьники, может, и не на пергаменте вовсе писали? Я не помню. Вот Роулинг перечитывать точно лень!
Но!
С пергамента можно соскоблить надпись, и использовать его снова.
Там написано "пергамент".
Но там никто ничего не скоблил. )) И скоблить можно очень ограниченное количество раз.
А вот покупать пергамент покупали, да.
Памда Онлайн
Наверняка она для красного словца написала и не задумалась обо всех этих телятах. А заклинанием если чистить? Может, они покупали пачку пергаментов по числу предметов, чтобы можно было одновременно сдать их разным учителям, а потом им работы раздавали, они её вжух, счистили - и можно снова писать.
Alteyaавтор Онлайн
Памда
Наверняка она для красного словца написала и не задумалась обо всех этих телятах. А заклинанием если чистить? Может, они покупали пачку пергаментов по числу предметов, чтобы можно было одновременно сдать их разным учителям, а потом им работы раздавали, они её вжух, счистили - и можно снова писать.
Но зачем? Такие сложности? Для детишек?
Представьте, сколько нужно пергамента для школьников. И где брать всех этих телят. Чего ради?
Бумагу изобрели очень давно, задолго до Статута.
Памда Онлайн
Ага, и слово для неё изобрели. И это слово "бумага", а не "пергамент". Пергамент, наверное, просто более загадочно звучит.
Alteyaавтор Онлайн
Памда
Ага, и слово для неё изобрели. И это слово "бумага", а не "пергамент". Пергамент, наверное, просто более загадочно звучит.
Вернулись назад. ))
Пергаментом называли и называют и плотную бумагу с немного неровной поверхностью. )) )
Нет, ссылку не дам. ))) У меня нету, у меня это проходит по разряду "общих знаний", я не помню, откуда я это знаю. Я вообще далеко не про всё помню, откуда это знаю, и категорически не готова подкреплять свои знания ссылками. )
miledinecromant Онлайн
Пергаментная бумага для калиграфии
https://www.etudesite.ru/id89442/
Alteyaавтор Онлайн
miledinecromant
Пергаментная бумага для калиграфии
https://www.etudesite.ru/id89442/
Спасибо! )) )
Откуда у вас всегда всё есть?! )
miledinecromant Онлайн
Alteya
miledinecromant
Спасибо! )) )
Откуда у вас всегда всё есть?! )
Работа такая )))
Alteyaавтор Онлайн
miledinecromant
Alteya
Работа такая )))
Я боюсь спрашивать, какая. )))
Памда Онлайн
О, спасибо)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх