↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Феликс Фелицис (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Jane_S all
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Романтика
Размер:
Мини | 11 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
После окончания войны и расставания с Роном Гермиона занимает скромную должность в Министерстве. По долгу службы она часто видится со своим бывшим профессором Северусом Снейпом. И порой ему кажется, что она просто отыгрывается на нем за тяжелые годы учебы. Но так ли это?
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Северуса не интересовал красивый восход солнца за окнами его небольшого дома в одной из ирландских провинций, в местечке с поэтическим названием Последние пихты*. Он поселился здесь, когда закончилась война, пройдя через долгое выздоровление и шумный суд на потеху всем желающим. Теперь Северус стремился к уединению. Ближайшие соседи жили в двух с половиной милях, поэтому, собственно, он и выбрал эту деревушку. Для комфортного существования ему хватало своей профессорской пенсии. А еще он неплохо зарабатывал на лени магов. Северус запатентовал на свое имя уже больше сотни зелий. Некоторые из его изобретений производила крупная фирма «Фармазелье». Люди просто галлонами закупали у нее тонизирующее трехмесячное бодрящее зелье или улучшатель зрения. Банковское хранилище Северуса теперь не пустовало. Разумеется, существовали и заклинания, которые давали тот же эффект, но ведь так удобно, когда не надо самому ни о чем заботиться. К тому же, как подозревал Северус, волшебники считали, что в случае неудачи всегда можно спихнуть вину на производителя. Не то чтобы хоть раз кто-то жаловался — нет, зелья всегда оставались идеально приготовленными, не зря же Северус Снейп получил звание мастера. Просто он достаточно долго был шпионом и понимал, даже если и в общих чертах, психологию людей.

Однако в данную минуту это понимание не сильно помогало. Он таращился на свой патент на сто двадцатое зелье и едва сдерживал бурлящую ярость и непонятную смесь из других не менее сильных эмоций. Министерская сова только что доставила письмо, на котором большими красными буквами значилось «Отклонен».

Северус кипел — он сразу узнал почерк. Чего эта женщина опять хочет от него? Он ринулся к двери, чтобы аппарировать в Министерство и потребовать у нее ответа.


* * *


Северус почти сорвал с петель дверь кабинета выдачи магических патентов.

— Отклонен? — рявкнул он на ведьму за приемным столом. — И кто за это отвечает?

Риторический вопрос, который, однако, служил прекрасным началом для скандала.

Невзрачная, как серая мышка, секретарша лишь пролепетала нечто невразумительное, показывая себе за спину. Но он уже увидел сам. Та, кого он искал, сидела за своим столом, скрестив руки на груди. Невозможные волосы были собраны в пучок, а деловой костюм имел достаточно глубокий вырез, сразу притягивающий взгляд. На столе громоздились папки, а рядом с пером стояли сразу три склянки с красными чернилами.

Женщина действительно казалась весьма привлекательной, но это не уменьшило злости Северуса.

И она как будто ждала его.

— Мистер Снейп, — спокойно произнесла она, — чем могу помочь?

Северус швырнул свое письмо на стол и оперся на него, с удовольствием отметив, как закачались чернильницы и Гермиона Грейнджер поспешно отодвинула папки.

— Вы!.. — Кипя от возмущения, Северус скрестил руки на груди и навис над Гермионой. К сожалению, это на нее давно не действовало: то ли дело было в отсутствии учительской мантии, то ли Грейнджер уже перестала бояться его. Другого объяснения ее нахальству он просто не находил.

— Вы отклонили мое прошение о патенте, — опасно тихим голосом произнес Северус.

— Да.

Это короткое слово привело его в бешенство.

— Наглая девчонка! С кем, по-вашему, вы имеете дело? Шесть лет я учил вас и других болванов, что зельеварение — это высокое искусство, которое требует мастерства и терпения, прежде чем получится идеальное зелье. И мое зелье — идеально. А вы отказываете мне только из-за названия? Вы совсем свихнулись?

— Именно.

Почему эта женщина не могла отвечать полными предложениями? Догадывалась, как его это злит? Что случилось с ученицей, которая доводила его до бешенства бесконечными эссе?

Ладно, он тоже умеет играть в эту игру.

— Превосходно, — язвительно отозвался он, с удовольствием замечая, как самообладание Гермионы пошатнулось. — Почему?

— Почему? — переспросила она и вскочила. Ее глаза метали молнии. — Почему? Потому что в нашем дурацком магическом мире любят аллитерации! Привести пример? Да пожалуйста! Голихедские Гарпии, Татшильдские Торнадо, Каэрфильские Катапульты, Сивринские Совы, Берлинские Бомбардиры**.

— Названия квиддичных команд, — презрительно отозвался он, спрашивая себя, не влияние ли это ее рыжего придурка. — Я вам не Уизли, как вы, несомненно, заметили. Приведите разумные примеры!

— Северус Снейп!

Это было бы даже смешно, если бы на кону не стояли большие деньги. И даже ее раскрасневшееся лицо и неплохой вид на вздымающуюся грудь того не стоили.

— Помона Спраут, — почти по слогам произнес Северус, словно разговаривая с одним из своих учеников-идиотов на уроке зельеварения.

Она отмахнулась.

— Филиус Флитвик.

— Рональд Уизли. — В глазах Грейнджер снова вспыхнула ярость.

— Удлинители ушей! — Гермиона почти рычала. — Мистер Снейп, достаточно. Здесь командую я, и вам не видать своего патента, пока не придумаете подходящее название. Зелье-которое-заставляет-все-блестеть — звучит глупо. Или аллитерация, или забудьте о патенте!


* * *


Посетив аптеку в Лютном, Северус несколько успокоился и решил побаловать себя чашкой крепкого чая в одной из забегаловок. Там же он и подумает, как решить проблему с Грейнджер.

Зайдя в новый ресторанчик «Кухня Кендры», Северус сделал заказ и тут же спрятался в самом темном углу. Он не желал, чтобы его тревожили, он хотел подумать. И намеревался очень быстро найти решение, чтобы еще раз увидеть Грейнджер в ее соблазнительном одеянии. В конце концов, он всего лишь мужчина, а эта женщина уже давно не давала ему покоя. С тех пор как Гермиона возглавила бюро патентов, она успела отклонить четыре его запроса. В одном действительно обнаружились неправильные расчеты, но вот в двух других случаях повод для отказа был откровенно смехотворным. Но сегодняшний диспут стал просто пределом всему. К сожалению, Северусу пришлось признаться себе, что он наслаждается спорами с Грейнджер — как-никак она являлась одной из немногих действительно умных людей, с которыми он общался. Его дом в Ирландии радовал сердце, природа восхищала, покой умиротворял, но вот выбранное одиночество последние пару месяцев начало тяготить.

Северус фыркнул. Кого он пытается обмануть? Он просто хотел увидеть Гермиону — и это единственная причина, по которой он в середине лета подал прошение на этот патент. Новое зелье при распылении покрывало все вокруг золотым налетом — на Рождество оно продавалось бы нарасхват. У Северуса было полно времени.

Грейнджер с ее непокорными кудрями, горящими глазами и выдающимся умом вскружила ему голову, и Северусу это нравилось. Слишком долго он избегал подобных чувств, не говоря уже о том, чтобы поддаться им. И теперь не знал, что делать дальше.

Визгливый смех, донесшийся до него с другого конца ресторана, прервал его нерадостные мысли и заставил прислушаться. Северус легко узнал голоса молодых ведьм — все-таки за последние двадцать лет на его уроках побывала половина Магической Британии. Но его внимание привлекла история, которую воодушевленно рассказывала Холли Хогсворт:

— Вы слышали, что сегодня произошло с Грейнджер? Она уже полгода возглавляет наш отдел, с тех пор как устроила погром в Аврорате после разрыва с Уизли. Ригсби просто хотел сплавить ее подальше, она непредсказуемая. Так вот, обычно она молча подписывает прошения о патентах, но одного мужчину она изводит и злит так, что у него скоро волосы встанут дыбом, как у нее!

Раздался смех, и Северус заскрипел зубами. Как она осмелилась так говорить о Гермионе!

— А сегодня он снова пришел, — продолжала ничего не подозревающая Холли. — И знаете что? Я почти уверена — она хочет произвести на него впечатление! Когда она отослала назад его прошение, то тут же начала прихорашиваться. Ну и зрелище, скажу я вам! Вы только представьте себе эту заучку в сексуальном наряде! И позже, когда он на самом деле ворвался в бюро, я не могла выдавить ни слова, потому что боялась рассмеяться. Говорю вам: Грейнджер влюбилась!

— И что? — вмешалась Лаванда Браун. — Пусть, ей это пойдет на пользу.

В ответ послышался смех и довольное «И это говоришь ты!». Снейп вспомнил, что именно Браун стала причиной разрыва Гермионы с Уизли. В Северусе закипела ярость, совсем не похожая на ту, что он испытывал сегодня утром. Эти дуры сплетничали о Гермионе, и их следовало наказать.

Хогсворт с трудом пришла в себя от смеха.

— И это тем более невероятно, — едва переводя дыхание, произнесла она, — потому что этот тип — Снейп!

Остальные рассмеялись еще громче, а у Северуса вдруг пропало желание мстить. Его называли и куда худшими словами, к тому же у него появилось дело поважнее. Ему было необходимо увидеть Гермиону.

Но все же, проходя мимо пяти ведьм, он холодно кивнул им и насладился выражением ужаса в их глазах.


* * *


Северус не стал устраивать зрелище и врываться в бюро, ведь Холли Хогсворт до сих пор сидела со своими подругами в ресторане. Весьма вежливо он постучал в дверь, одновременно задаваясь вопросом, что же он делает. Но раздумывать было некогда, поскольку он услышал короткое: «Войдите» и снова очутился в кабинете, который покинул пару часов назад, кипя от злости.

Из строгого узла Гермионы выбилось несколько локонов. Она большими глазами уставилась на Северуса и удивленно произнесла:

— Мистер Снейп!

У него внезапно пропал дар речи. Как он объяснит ей то, что недавно произошло? Может, он сам и те глупые сплетницы все неправильно поняли? Может, Гермионе и впрямь просто нравилось его злить? С чего бы ей наслаждаться их спорами, как это делает он? Ему нечего было предложить ей, кроме своего угрюмого характера и острого ума. Наверняка он ошибся. Лучше ему уйти и не пытаться патентовать зелья, пока она тут работает. Совсем скоро все наладится, а Гермиона получит должность, которой достойна.

И, как обычно, Северус спрятал растерянность за маской высокомерия.

Блеск, — сказал он. — Или, если уж так хотите, бессовестный блеск. Вот вам и аллитерация.

Его сердце забилось быстрее, когда он увидел разочарование в глазах Гермионы. Именно в таком подтверждении он нуждался. Но по-прежнему не знал, что делать дальше.

— Хорошо. Я пришлю вам завтра ваш патент, — безэмоционально прошептала она.

Снейп уже дошел до двери, когда его мозг снова включился.

— Гермиона, — произнес он, и его голова наконец-то заработала. — Разрешите пригласить вас на ужин. Я знаю одно место в Ирландии, там чудесные закаты.

Ее радостная улыбка была потрясающей. Гермиона закрыла чернильницу, взяла мантию и подхватила его под руку. Посмотрев на него снизу вверх, она произнесла:

— По утрам я пью кофе с молоком и сахаром. — И Северус не мог не улыбнуться.

— Это выполнимо, — пробормотал он, наслаждаясь прикосновением ее руки.

И когда Холли Хогсворт вернулась с обеденного перерыва, то еще успела заметить, как ее начальница исчезает в вихре черной мантии.

*В оригинале «Last Liverleaf» — «Последняя печеночница»

**В оригинале «Holyhead Harpies, Tutshill Tornados, Caerphilly Catapults, Charleroi Chouettes, Berliner Besenflieger»

Глава опубликована: 18.08.2015
КОНЕЦ
Отключить рекламу

20 комментариев
У меня передоз няшности!
Bergkristall, огромное-преогромное душевное спасибо и дружеские обнимашки!
Перевод замечательный, а за выбор текста лучи обожания! Такой тёплый фик)))
Отдельное спасибо за лексическое пополнение! (никогда не слышала про «аллитерацию») Как ловко и умело вы справились с подбором русских аллитераций, ведь Гермиона Грейнджер у нас тоже аллитерация, а на немецком - найн
Bergkristall и Jane_S, вы умнички и солнышки)) огромное вам искрящееся спасибо!
Очаровательная и милая вещица.
Спасибо, Bergkristall, ваши работы всегда радуют!
Очень лёгкое и милое произведение!
Перевод превосходен!
Получила уйму удовольствия при прочтении :)
Автор, название гениально! Браво! :)
Bergkristallпереводчик
Букашка, я очень рада, что вам понравилось! для меня, если честно, понятие аллитерация тоже новым явилось) и да, нам с гаммой пришлось попотеть, чтобы текст и по-русски звучал соответсвенно)


Добавлено 21.08.2015 - 15:16:
Cockateil, спасибо большое! я очень стараюсь радовать своих читателей)


Добавлено 21.08.2015 - 15:17:
Irina99999, это замечательно!) значит, мы с гаммой старались не зря) спасибо, что прочитали и оценили)


Добавлено 21.08.2015 - 15:17:
Assai, спасибо! я обязательно передам автору ваши восторги, думаю, ей будет очень приятно)
Интересный фанфик,но не хватило чуточку пикантности что ли)
Bergkristallпереводчик
Магелия, ну тут и рейтинг всего G)) Если хотите, почитайте и мои другие переводы, там есть еще пикантные)
Забавно. И так легко написано. Прочла и будто кофе с молоком и сахаром выпила. Хочу ещё что-то подобное от Вас. Замечательно пишете!
Maria Black
Bergkristall
Это чудесно! Такая милая в конце Гермиона, потрясающий Снейп (чем-то напомнивший мне Шерлока Холмса), замечательная работа!
Творческих Вам успехов, побольше вдохновения и радостей жизни)))
Bergkristallпереводчик
Malifisent, простите, что только сейчас увидела ваш отзыв. спасибо огромное! закралась ошибка, по поводу которой до сих пор недоумеваю: это не мой фанфик, это перевод. стоит и ссылка на оригинал, в шапке означено, что это перевод. даже и не знаю, что пошло не так.
очень рада, что вам понравилось)

Добавлено 08.10.2015 - 22:25:
MoonTaurus, вам спасибо, что оценили перевод, я всегда рада побаловать читателей)
Maria Black
Bergkristall
Не за что )
Приятно писать отзывы для хороших работ!
Bergkristallпереводчик
MoonTaurus, и еще раз спасибо за похвалу)) не менее приятно их читать ;)
Упс... Хотя, переводчик - тоже автор. Другого, созданного заново произведения, ведь он пропускает его через разум и сердце, следовательно, отдаёт ему частичку себя. Так что не "отмазывайтесь", автор!)))) Вы всё равно великолепно пишете!
Bergkristallпереводчик
Malifisent, йолки, вы меня совсем засмущали.)) но, поверьте, без хорошей бетогаммы тексты теряют половину очарования) так что заслуга - не полностью моя)
Не могу сдержать улыбки. Спасибо огромное за перевод такой милой истории)
Эх, а ведь нам чаще всего сложно сделать первый шаг...)
Bergkristallпереводчик
AnastasiyaTkachenko, так и есть) хорошо, что у Северуса отличный слух и привычка шпиона подслушивать ;)
Ох, прекрасно))) Все так мило))) Я получаю прям удовольствие, не только от сюжета, но и от того КАК Вы, дорогой переводчик, и Ваши драгоценные помощники передаёте атмосферу... Спасибо:*
Bergkristallпереводчик
zayac_shkipper, да миник - просто прелесть, я не смогла пройти мимо) спасибо за отзыв! мы с бетогаммой всегда стараемся)
Какой повод для знакомства) и что интересно сработал)
Прелесть, спасибо за перевод.
большое спасибо! какая прелестная зарисовка!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх