↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Пэнси любит субботы. В субботу кончается война. Паркинсон поправляет съехавшую мантию, стряхивает пепел с обгоревших волос и прячет палочку в карман школьных брюк. Воздух пахнет грязью, на востоке занимается рассвет. Пэнси думает, что как-то так начинается Жизнь: из чавкающей земли, крови и солнца.
Через три дня Министерство накладывает арест на счет Паркинсонов в Гринготтсе. Отец жует нижнюю губу, задумчиво рассматривая содержимое домашнего сейфа. Там лежит слиток золота, сто галлеонов и две связки ключей. Ту, что побольше, он забирает себе. Мать левитирует к камину тяжелые чемоданы и влажно целует дочь в лоб. Пэнси остается одна. На ее ладони ключи, мешок со стами галлеонами и длинная линия жизни, рассеченная пополам. Пэнси думает, что она — на второй половине.
Одноэтажная деревянная постройка в самом конце Косого переулка состоит из пяти комнат и крошечной кухни. Паркинсон брезгливо рассматривает паутину, свисающую с гнилых балок. Крыша кое-где протекает.
— Это точно он? — тоскливо интересуется Драко, поддевая половицу носком туфли.
Пэнси кивает. У нее короткая стрижка, не прикрывающая уши, три маленьких родинки на правой щеке и полный решимости взгляд.
Малфой выглядит так, как будто его вот-вот стошнит.
Пэнси любит субботы. В субботу она в последний раз оглядывает небольшой прилавок, придирчиво косится на нестройный ряд пирожных и, глубоко вдохнув, наколдовывает вывеску. «Пряный песок: кофе и сладости» — гласит она.
Пэнси садится за единственный столик, складывает руки на коленях и ждет. Никто не приходит, и наступает воскресение. Воскресения Пэнси не любит, но об этом — позже.
Первый клиент появляется через месяц — разумеется, в субботу. За окном солнечно и шумно, улица дышит июньской прохладой, словно влажная кожа дельфина.
Блейз проскальзывает внутрь вместе со сквозняком, и в груди у Пэнси что-то замирает. Она неловко приглаживает жесткие волосы (магглы такую стрижку называют «бобом», Паркинсон вычитала это в каком-то журнале), поправляет подол платья. У Блейза радужка цвета какао и длинные, словно вылепленные из мастики пальцы. Пэнси выставляет на прилавок черничный маффин, посыпает его шоколадной крошкой и добавляет немного корицы — для аромата.
— Тебе идет, — сдержанно улыбается Забини, кладет несколько монет и уходит.
Пэнси забывает, как дышать.
С уходом Блейза кофейня начинает оживать. Волшебники появляются в обед, принюхиваются к витающему запаху выпечки, разглядывают витиеватые кремовые лавины и выложенные клюквенными ягодами склоны. Пэнси добавляет еще два стола, а после решает расширить зал на одну комнату. Кухонька ютится за ее спиной, обдавая жаром печи.
Пэнси счастлива. Она определенно любит субботы.
Но любая суббота вымирает в воскресение, и Паркинсон досадливо хмурится. По воскресениям из колледжа приезжает Драко — худой, нескладный, обиженный на весь мир. Он садится в самую глубь зала, мрачно таращится на неподвижную поверхность чая в чашке и жалуется, жалуется, жалуется. На расписание занятий, которое «лучше б я сдох», на соседа по комнате, который «лучше б он сдох», на отца, который… ну, посыл Пэнс улавливает с первого раза. Она делает вид, что слушает, сопереживает и понимает, а на самом деле ждет, когда Малфой допьет свой чертов чай, привычно клюнет ее в щеку, обдавая запахом дороги, и, наконец, исчезнет на неделю.
«За неделю я соскучусь, — обещает себе Паркинсон, — я просто обязана соскучится. У лучших друзей так заведено — скучать, когда долго не видишься».
Но неделя пролетает со скоростью бладжера, и Пэнс вновь обреченно смотрит на долговязую малфоевскую фигуру, приближающуюся к кофейне. Удивительно, но с каждым разом он умудряется выглядеть все несчастнее и несчастнее. Человек-спасите-меня-от-самого-себя. Паркинсон не хочет никого спасать, поэтому молча наливает ему чай, молча садится рядом и молча слушает.
Около полудня у Драко, как правило (Пэнси готова молиться всем известным богам, чтобы так и оставалось), что-нибудь случается. Иногда это неясыть Нарциссы, деловито вычищающая перья, пока Малфой покрывается красными пятнами, читая материнское письмо. Иногда — филин от Люциуса, мрачно глядящий прямо на адресата. А иногда (тут Паркинсон сама частенько съеживается) — и сам лорд: идеально отглаженная мантия, фамильный перстень на тонком пальце и серебряный набалдашник трости — как контрольный в голову.
— Мисс Паркинсон, — небрежно бросает Малфой-старший, брезгливо оглядывается и, удостоив отпрыска уничижающим взглядом, кивает в сторону выхода. — Жду тебя на улице. — И, мгновение поразмыслив, добавляет: — Драко.
Когда дверь за ними закрывается, Пэнс облегченно вздыхает. До конца дня остается двенадцать бесконечных часов, и она занимает себя экспериментами с тестом, которое никогда — воскресенье ведь — не поднимается. К завершению четвертого месяца работы Паркинсон зарекается открывать кофейню в последний день недели, и таким образом рядом с вывеской «Пряный песок: кофе и сладости» появляется еще одна — поменьше: «понедельник — суббота, 8:30 — 19:00».
И нелюбовь Пэнс к воскресеньям становится на толику меньше.
Понедельник занимает почетное место самого сумасшедшего дня. К пятнадцати минутам девятого на улице собирается очередь из сонных посетителей. Они неспешно просматривают «Ежедневный пророк», перебрасываются фразами о содержании модной колонки Гринграсс-младшей, а к середине августа силятся вспомнить невербальные Водоотталкивающие чары.
Пэнси одной рукой подтягивает сползший чулок — маменькино воспитание, чтоб его — а второй накладывает на заметно разросшийся зал Скорджифай. За ее спиной в трех деревянных мисках замешивается тесто: немного муки, молоко, яйца, щепотка кардамона и беспалочковая магия. Паркинсон опускает в одну из мисок указательный палец, облизывает его и удовлетворенно кивает. Потревоженное заклинанием, тесто формирует уютные рогалики, которые по одному выкатываются на противень. Пэнси заталкивает его в печь и глубоко вздыхает.
На входной двери — выгоревшая на солнце древесина, бронзовая ручка, мутноватое стекло — округло вспыхивает надпись «Добро пожаловать». Начинается новая неделя.
К обеду людей становится еще больше. Пэнс в совершенстве осваивает искусство лавирования между столиками, а также складывает в уме двузначные числа менее чем за полторы секунды. Идиотский чулок предательски скользит по вспотевшему бедру, и после нескольких неудачных попыток подтянуть его, Паркинсон ныряет под прилавок, ругаясь, как последняя лавочница.
За этим занятием ее застает Блейз. Он высокий и складный, пахнет Севильским песком, свежестью и — совсем чуть-чуть — ожиданием. Несколько секунд он, прищурившись, наблюдает за Пэнс, а затем бархатно протягивает:
— Какая гибкость, Паркинсон.
Та вздрагивает и думает, что готова поправлять чертов чулок всю оставшуюся жизнь, только если Забини будет разговаривать с ней этим своим низким, мягким баритоном.
— Привет, — буркает она и выпрямляется.
—Двойной лунго без сахара, пожалуйста. И у тебя прическа растрепалась.
Блейз протягивает теплую ладонь и осторожно приглаживает короткие прядки, выбившиеся у висков.
«Мерлиновы подштанники!» — очень не аристократично думает Паркинсон, прикрывая подрагивающие веки. Солнце вырисовывает на них круги и точки, сходящиеся в белозубую улыбку Блейза. До конца дня Пэнси не может отделаться от ощущения, что весь понедельник — это обжигающий пальцы лунго, лето, бьющееся в окно, и улыбающийся Забини, ласково касающийся ее кожи.
Но если бы дни недели можно было выбирать, Пэнс предпочла бы семь вторников. По вторникам она просыпается рано. На рассохшихся половицах крадется рассветный луч, подкрашенный вишневым. Паркинсон ловит его ладонью, наматывает на палец и проглатывает вместе с зевком.
На кухне — горы немытой посуды, перемежающиеся яркими пятнами охры (расплесканный желток) и тусклого золота (карамель). Пэнс тяжело вздыхает и решает одолжить у Буллстроуд домашнего эльфа. Или двух. Но вообще, конечно, лучше трех.
— Да ты рехнулась, — возмущается Милисента, когда голова подруги появляется в камине. — Кто будет у меня убирать? А готовить?
— Столько есть вредно, — безапелляционно заявляет Паркинсон. — Отправь ко мне троих до обеда, пожалуйста. Только не этого идиота Тоби — мне кажется, у него нездоровый интерес к столовому серебру.
Милли не успевает поинтересоваться, откуда столовому серебру взяться в «Пряном песке», потому что хорошенькое лицо Пэнс исчезает скорее, чем отзвук ее голоса растворяется в полудреме комнаты.
— Всегда была чокнутой, — бормочет Буллстроуд, прежде чем снова заснуть.
Но эльфов все-таки присылает. Они мнутся у входа на кухню, комкая в тоненьких пальчиках мешковину. Оглядев каждого с ног до головы, Пэнси закатывает глаза — Тоби, застенчиво спрятавшись за дверной косяк, долго и восторженно смотрит на сложенные под прилавком вилки.
С тех пор количество столовых приборов в кофейне «Пряный песок» стремится к нулю, что, однако, не отпугивает благородных волшебников и волшебниц.
Тоби же, облюбовав себе спальное место под духовым шкафом, с нежностью рассматривает новообретенную коллекцию трофеев. Вторник — замечательный день, думает он.
После полудня приходит Милисента — шелковое море юбки, ажурное безобразие рукавов. Пэнси прячет смешок за кашлем и добавляет в кофе немного перца: разбавить приторный ансамбль костюма.
Буллстроуд придирчиво проводит пальцем по прилавку, ищет пылинку или грязь, не найдя, удовлетворенно хмыкает.
— Еще бы — несколько столетий муштры, — довольно говорит она, потягивая предложенный кофе. — Даже малфоевские эльфы так не убирают. Кстати, как там малыш Драко? Все так же глубоко несчастен?
«О, глубину его несчастья впору мерить галлонами,» — обреченно думает Пэнс.
— Хорошо, что ваша помолвка тогда сорвалась, — понижает голос Милли и доверительно добавляет: — Это ведь ты подстроила, да?
Как ни удивительно для самой Паркинсон, но она — совсем ни при чем. Заговоренные ножки стульев, склизкий бундимун в традиционном луковом супе и, наконец, проклятое кольцо, чуть не сожравшее безымянный несостоявшейся миссис Малфой были делом рук Драко. Похоже, семейная жизнь не вдохновляла их в равной степени, мелькает в сознании Паркинсон, и она тепло улыбается — хоть на том спасибо.
Милисента, допив кофе, хищно косится на ванильную горку эклеров, украшенную малиной и миндалем.
— Даже не думай, — качает головой Пэнс, и Милли обиженно надувается.
Надолго ее, правда, не хватает.
— Раз уж мы заговорили… — заговорщицким шепотом начинает она. — Слышала про Блейза?
Пэнс едва не роняет чашку.
— Н-нет, — выдыхает она, невольно подаваясь вперед. — А что?
Милисента наклоняется близко-близко, так, что ее голос отдается где-то в затылке Пэнси.
— Их помолвка с Дафной расторгнута. Причину не называют, но говорят, что крошка Даф спуталась с кем-то из Гейдельбергских гончих. Каково, а?
После слова «расторгнута» Паркинсон перестает вслушиваться, и голос Буллстроуд превращается в мерное шуршание, изредка прерываемое звоном посуды.
Расторгнута. Рас-торг-ну-та. Расто-о-о-оргнута.
Пэнс пробует буквы на вкус, гоняет языком, как ягоды клюквы, надкусывает тонкую кожицу — и морщится. Слово кислит, а Паркинсон предпочитает сладкое.
Вторник похож на клюквенный крем, заключает она. И это определенно лучше, чем просто клюква.
К половине восьмого зал, растянувшийся на две комнаты, полнится запахом черного чая, засушенных цветов жасмина, приглушенной музыкой и парами, заедающими признания тонким бисквитом. Воздух вьется кашемировой ниткой, заползает за воротник и обдает позвоночник приятным теплом. Пэнс позволяет себе прикрыть глаза — на долю секунды — и впитывает этот коричный вечер, касается его испачканными в муке пальцами, бережно гладит и прижимает к груди, словно полусонного котенка. Последний раз ее обнимала мама — кажется, это было в субботу. Миллион лет назад.
Паркинсон закусывает губу, слизывая с нее бисквитные крошки и привкус послеобеденного кофе. За окнами, подсвеченными желтоватыми лампочками, моросит дождь. Зонты — консервативные, широкополые, неизменно черные — вливаются в плавный поток Косого переулка. Он ведет во мглу английского вечера: негромкий треск камина, две чашки грога и «Ежедневный пророк», недочитанный в утренней спешке.
«Никаких неожиданностей», — думает Пэнс. Стабильность рутины, налаженный ход шестеренок огромного механизма по имени Жизнь: первая ее половина ознаменована холодными подземельями Хогвартса и всполохами Авады, выжженной на сетчатке, вторая — короткими волосами, не достающими до ушей.
Едва ли это лучшая половина.
Осознание накатывает на Пэнси с такой силой, что хочется задохнуться — от мнимой свободы и одиночества, засевшего в животе.
Поэтому, когда дверь кофейни распахивается, впуская вовнутрь дождь и Драко, Паркинсон ощущает неподдельную радость. Он поймет, проносится в голове, он такой же.
Пэнс перегибается за прилавок, чтобы обнять его нескладную фигуру в насквозь промокшем пальто, и замирает.
Не поймет. Уже не поймет.
Потому что рядом с ним, словно громоотвод, смущенно улыбается Грейнджер, и часть малфоевского отчаяния жасминовым облаком лежит на ее плечах.
Вторник — день перемен. Пэнси нанизывает их на запястье, одну за одной, стряхивает в тесто и перемешивает. Добавляет немного мускатного ореха, натирает лимонную цедру и, ухмыльнувшись, сбрызгивает все коньяком. Для терпкости.
Полумрак, притаившийся в углах кофейни, мягкими лапами скользит по столам и стенам, укрывая незадачливых любовников, пришедших в поисках уединения — рука в руке, переплетение пальцев, предательский румянец скул. Пэнс не ханжа, но все же женщина — едва оформившаяся и едкая, но, что самое горькое, одинокая. Это одиночество, свернувшееся на дне желудка со времен войны, напоминает Паркинсон о том, кто она — брошенный ребенок, покинутый друг, отработанный материал. А потому в ее голосе звучит истинно слизеринская желчь, когда она намеренно громко шлепает перед носом Драко его заказ.
— Ваш айриш, господа-а-а.
Малфой вздрагивает. Грейнджер, одернув блузку, с усиленным интересом рассматривает бортик чашки. От мочки ее уха и до яремной впадины, словно тонкая дорожка из лепестков, тянутся лимонные поцелуи. Крем, мерцающий в неровном свете парящих под потолком свечей, еще долю секунды хранит теплое малфоевское дыхание.
Пэнси всхлипывает. Стискивает зубы. И с жалобным писком падает на свободный стул, разражаясь плачем.
Вторник — день запоздалых исповедей, трепещущих на губах.
Блейз сталкивается с Драко в дверях. Они мгновенье изучают друг друга, подобравшись, как лесные коты, застигнутые врасплох. Малфой щурится и неловко протягивает однокурснику руку — белым флагом, немым прощением на годы вперед. Блейз принимает его, пожимая раскрытую ладонь.
Пэнси, старательно нарезающая анис, коротко смотрит на Грейнджер, и та, мгновенно обескровев от полоснувшего взгляда, чуть заметно кивает.
Вторник — день соглашений, не покинувших влажность рта.
— И что же малыш Драко тут делал, м? — весело шепчет Блейз, опираясь на прилавок.
Он улыбается, но в глубине его зрачков нитевидным пульсом бьется напряжение.
Пэнс гадает, не расплескается ли оно под кожу, расчертив его острые скулы картой британского сентября.
— Малыш Драко, — преувеличенно равнодушно начинает Паркинсон, — проверял, насколько глубоко у него получится затолкать свой язык Грейнджер в глотку.
Блейз, поперхнувшись, глядит на нее одну бесконечную секунду, и Пэнс едва удерживается от того, чтобы не завыть.
— И насколько же? — наконец интересуется Забини неожиданно хриплым голосом.
Пэнси осторожно развязывает фартук. Предельно вежливо объявляет посетителям, что в магическом Лондоне семь вечера. Взмахом палочки зажигает «Закрыто» на мутном стекле двери.
В зале повисает тишина.
Голос Паркинсон разрезает ее, как звук стрелки, скатившейся по чулку.
— Результаты были… впечатляющими.
Пэнси понятия не имеет, как, но она внезапно остается без платья, белья и здравого смысла, срастаясь с Блейзом в оглушительно сладкой музыке этого вечера. Лондон поет проливным дождем, растекаясь по брусчатке, и их сдавленное дыхание организует движение города в едином ритме — прерывистом, требовательном, отдающем. Это ритм жизни, и юность, разбрызгавшись между их телами, растворяется в дождевой воде. Вдоль позвоночника Пэнси скользит босанова; Блейз слизывает ее вместе с капелькой пота и шепчет что-то щемяще похожее на «люблю».
И после этого Пэнси Паркинсон надолго теряет счет дням.
Пэнси не знает, что такое карма, но подсознательно согласна с фактом ее существования. Иначе как объяснить то, что вторник, наполненный запахом кофейного зерна и теплой Блейзовой кожи, неумолимо, словно расплавленный свинцовый патрон, стекает в распахнутый рот среды?
По средам сердце Паркинсон кровит и ноет, и Пэнс, собирая свое отражение в треснутом зеркале, упрямо твердит ему, что линия жизни на ее ладони — длинная, словно конская грива. Прикрывая веки, Пэнси убеждает себя, что три — это еще не закономерность.
Цифра вспыхивает на радужке и взрывается в яркий оранжевый шар.
Три среды.
Три карманные смерти, спрятавшиеся в кулак.
Первая приходит декабрьской ночью девяносто седьмого. У нее костлявые руки и смрадное дыхание старой потаскухи, которая беззвучно смеется расщелиной пепельных губ. Имя потаскухи — Белла, и она, ощерившись, клеймит семнадцатилетнюю Пэнс в тусклой гостиной Малфой-мэнора.
Паркинсон не верит в Бога, но в тот момент явственно видит его глаза. Они плачут.
Вторая смерть выжидает год и накидывается на нее из-за полуразрушенной колонны Большого зала. Северная стена сыплется на голову, и Бэддок подталкивает Пэнси в сторону выхода, отплевываясь от пыли.
— Шевелись, мать твою, шевелись! — орет он, закрывая Паркинсон от обломков.
Он грузный и неповоротливый, но по-братски теплый, и Пэнси молит Салазара, чтобы его свистящее дыхание, бьющее ей в затылок, никогда не остановилось.
Но оно замирает на выдохе. Пэнс чувствует это задолго до того, как может осознать.
— Бэддок?! — она кричит, надрывая связки, чтобы не поворачиваться.
Чтобы не видеть.
Чтобы не позволить себе поверить.
Она надеется, что он ей ответит.
Но Бэддок не может ответить раскроенным надвое черепом, и каменная глыба, предназначавшаяся Пэнси, молчаливо багровеет от его крови.
Паркинсон снова видит божьи глаза — они цвета радужки Малкольма Бэддока, четверокурсника и слизеринца, смотрящего прямо в небо.
Третья смерть наступает в мае. Пэнси двадцать восемь, она сидит на краешке стула в приемной святого Мунго, и ее пальцы, подрагивая от напряжения, мнут легкую ткань мантии.
— Забини, Персефона, — голос колдосестры вспарывает воздух.
— Нельзя ли еще громче? — шипит Пэнс, протискиваясь в кабинет сквозь запахи зелий и цветущей сирени, плеснувшей фиолетовым прямо в окно.
— Забини, Персефона, — повторяет колдосестра, угрожающе глядя на пациентку. — Третий прием, ана…
— Спасибо, — мягко прерывает ее Драко. — Присцилла, выпейте кофе. Я справлюсь сам.
«Присцилла!» — ликует Пэнс. Малфой подмигивает ей через стекла очков.
Его хорошее настроение испаряется вместе с хлопком двери. Он призывает из шкафа несколько мелко исписанных пергаментов, чтобы бегло просмотреть их еще раз и не найти ничего нового. Осторожно сняв очки, он кладет их на стол. За его спиной мерно тикают часы.
— Малфой, черт бы тебя побрал! — не выдерживает Пэнс, подаваясь вперед. — Что там?
Драко поднимает на нее взгляд. Его глаза неожиданно влажные.
— Мне жаль, — шепчет он.
Пэнси замирает. Часовая стрелка стучит у нее в переносице.
— Скажи это, — сипло просит она, уставившись на ворох бумаг.
— Послушай, я не…
— Скажи! — Рявкает она, и ее голосом воют тысячи женщин, лишенных шанса носить в себе новую жизнь.
Драко протягивает к ней руки, немо прося прощения, но она вскакивает со стула и пятится, неверяще ощупывая свой живот. Идеально упругий и плоский. Идеально пустой.
Со стены, словно пулей в левое подреберье, входит улыбка беременной Гермионы. На колдографии она смеется, и ветер легонько надувает подол ее платья парусом.
На этот раз Пэнси не видит Бога. Она стискивает зубы и молча выходит из кабинета. В спину ей бьется фальшивое «все будет хорошо».
На кухне, распухшей до полутора комнат, воцаряется тишина. Сбившиеся у большого стола эльфы скромно рассматривают пол. Над ними высится испанская Армада кастрюль и мисок, противней и пиал, наполненных тестом во всевозможных состояниях, количествах и видах. Пэнси растерянно оглядывает комнату — эльфы, посуда, яичная скорлупа, белые хлопья муки — и ничего не чувствует.
— Хозяйка может принимать работу, — лепечет Тоби, а Пэнс внезапно ощущает острую необходимость содрать с себя кожу.
Так, как дерево сбрасывает кору, чтобы разбухнуть в небо молодыми побегами.
Но ее небо, кажется, нарисовано пищевой краской.
Пэнси выскальзывает из туфель и уходит в глубину дома.
Впервые за десять лет «Пряный песок» погружен в молчание.
Блейз пахнет теплом и потом, а еще тем, чем пахнет слово «семья», если выдыхать его по утрам.
Он ложится рядом, осторожно прикасаясь к Пэнс — сначала кончики пальцев, потом ладони — и наконец обнимает.
Пэнси молчит.
И Блейз понимает все без единого звука — так, как понимает мужчина, однажды разделивший с ней шоколадную лягушку в тринадцать, постель в восемнадцать и жизнь — ту, что на второй половине прямой — в двадцать два.
Пэнси молчит.
И Блейз принимает — ее боль, сочащуюся из-под век, ее прощение, сквозящее в неровном дыхании, ее благодарность, скопившуюся в груди.
Пэнси молчит.
И Блейз говорит за нее:
— Это ничего не значит.
Гладит ее по плечам:
— Нам и вдвоем хорошо.
Целует в затылок:
— Я тебя люблю.
И Пэнси улыбается уголком рта. Слова Блейза горчат, а Пэнс предпочитает сладкое.
Среда на вкус как засохший корж, но Пэнси знает, что если размочить корочку в чае, выйдет не так уж плохо.
В четверг на свет появляется Скорпиус Гиперион Малфой, становясь новым побегом на роскошном полотне родового древа. В нем два с половиной килограмма веса и около полулитра крови, одна вторая которой — грязная. Это не мешает ему огласить операционную святого Мунго приветственным плачем и взорвать несколько лампочек стихийным выбросом магии.
— По крайней мере, не сквиб, — философски замечает Люциус, с преувеличенным интересом рассматривая собственные ногти.
Нарцисса сердито хмыкает. Ей в бок впивается ребро корсета, и отчаянно хочется спать. На часах четыре утра. Созвездие Скорпиона тянется хвостом к горизонту.
Пэнси и Блейз мнутся у входа в палату.
— Цветы, — неловко провозглашает Блейз, взмахом палочки отправляя их в вазу.
Гермиона не поворачивается. Она сплетается с Драко в причудливом движении рук, прижимая к себе трепещущую голубизну пеленок. Сын откликается мягким покряхтыванием, и Драко вздрагивает, кажется, наконец во всей полноте осознавая — вот оно, его продолжение, сладко мяукает и смотрит вверх древесными глазами женщины, подарившей его миру. И, сглатывая подступившие слезы, Драко целует Гермиону так, что Пэнси и Блейзу мгновенно становится слишком жарко и неудобно. Они одновременно делают шаг к двери, сталкиваются плечами, бормочут извинения, пытаются выйти и вновь попадают в плен косяков и суставов.
Пэнс хочется расплакаться, но она мужественно выходит прочь. На часах четыре пятнадцать. Блейз спускается к кофейному автомату и неожиданно для себя выкуривает три сигареты подряд.
Скорпиуса забирают через четверть часа, и Пэнси кажется, будто люди, сидящие на жестких стульях в коридоре больницы, ощущают странное чувство родства.
Люциус одергивает манжеты и сдержанно кивает сыну, прежде чем направиться к выходу:
— Поздравляю.
Нарцисса на мгновение задерживается, порывисто обнимая Драко:
— Это пройдет, милый, ты ведь знаешь отца, — шепчет она, закусив губу, но моментально берет себя в руки.
— Передавай поздравления Гре… Гермионе. Пришли мне сову, когда ее выпишут.
И уходит вслед за мужем, придерживая полы мантии чуть подрагивающей рукой.
Пэнси осторожно трогает задремавшего Блейза. Ей хочется домой — и одновременно хочется остаться здесь, дождаться, когда маленького Скорпиуса принесут на кормление, чтобы почувствовать его молочный запах, краем глаза увидеть крошечные растопыренные пальчики, доверчиво льнущие к материнской ладони.
На землю ее возвращает тихий голос Гермионы, зовущий из палаты. Драко кидается к ней первым и, сцеловывая с ее запястий обрывки сыновьего тепла, пытливо бормочет:
— Что, моя девочка, что?..
А Пэнс, замерев в дверном проеме, растерянно вспоминает, когда в последний раз видела его беспомощным и несчастным, когда в последний раз его нужно было спасать? Вспоминает — и не может вспомнить.
— Я хотела поговорить с Пэнси, — мягко говорит Гермиона.
Та вздрагивает. Волнение, лизнув позвоночник ледяным языком, выпрыгивает в затянутое дымкой небо.
— Я буду с Блейзом, — Драко кивает и, поправив жене одеяло, выходит.
Пэнси и Гермиона остаются вдвоем.
Первая настороженно смотрит в изголовье больничной кровати, вторая пытается сесть повыше, приспосабливая подушку под натруженную спину. Пэнси сдается:
— Я помогу, — хмуро выдавливает она.
Гермиона перехватывает ее руку.
— Я хочу, чтобы ты стала крестной матерью Скорпиуса, — ее голос звонкий и твердый, а у Пэнс внутри что-то обрывается и со свистом ухает вниз.
— Не неси чушь, — фыркает она дрогнувшим голосом и, бравируя, добавляет: — У тебя что, все подруги кончились?
— Я вижу, как ты на него смотришь, — чеканит Гермиона, приподнявшись на локте. — Ты уже его любишь. Я хочу, чтобы это была ты.
Пэнси мотает головой, сжав зубы.
— Если откажешься, я тебя прокляну, — совершенно серьезно говорит Гермиона, и у Пэнс не остается сил сопротивляться.
— Катитесь вы к дракловой матери со своей семейкой, — шипит она. — Я согласна. Может, хотя бы ребенку удастся вырасти нормальным.
И рот Гермионы растягивается в довольной малфоевской ухмылке.
На часах пять утра. Блейз дремлет на плече у Драко, а тот, наконец, позволяет себе заплакать, провожая взглядом исчезающий в предутреннем тумане хвост Скорпиона.
Четверг на вкус как стакан нагретого молока. Пэнси выпивает его залпом и засыпает — наконец без снов.
Пятницы всегда наступают слишком быстро. В одну из них Персефона Забини осознает, что ей тридцать пять, а лоб прорезали первые морщины. Блейз, рассмеявшись, целует ее в каждую и резюмирует — для нормальной прелюдии не хватает как минимум трех. Пэнси пихает его в бок. В Косом переулке начинается новый рабочий день.
Следующая пятница огорошивает приездом Милисенты, точнее — ее четвертины.
— Мерлиновы подштанники, ты не ела полгода?! — восклицает Пэнс, рассматривая подругу со всех сторон.
Та польщенно улыбается:
— Испанская экспериментальная техника похудения.
И, обернувшись вокруг своей оси, добавляет:
— Как видишь, работает!
Пэнси обнимает Буллстроуд и, накрутив ее темный локон на указательный палец, прищуривается:
— В таком случае, шоколадный фондан за счет заведения — столько, сколько захочешь.
— Мы разоримся! — предупреждающе кричит из кухни Блейз и с хохотом уворачивается от брошенного разъяренной Милисентой Верминкулюса.
Осень тоже начинается в пятницу — на вокзале Кингс-Кросс. Дождь срывается округло и неторопливо, будто не решив, хочет ли он вниз. На платформе царит суета, организуемая в странную музыку гудками Хогвартс-экспресса, и Пэнси растерянно замечает, что вот, кажется, в этом самом вагоне она ехала сентябрем девяносто первого — длинные волосы, темная мантия, спрятанный в чемодане дневник и безумное, страстное предвкушение новой жизни.
Скорпиус истолковывает ее молчание по-своему и порывисто обнимает за талию:
— Я обязательно буду тебе писать, — уверенно говорит он куда-то в складки платья. — Даю слово Малфоя, слышишь?
Пэнси, хохотнув, опускается перед ним на корточки:
— Ну, раз слово Малфоя, тогда я спокойна.
Она обхватывает его лицо руками и коротко целует в лоб:
— Удачи тебе, Скорпи. Постарайся попасть на Слизерин, иначе твоего дедушку точно хватит удар.
Скорпиус хихикает. Экспресс дает второй гудок и мальчик, мгновенно посерьезнев, высвобождается из объятий:
— Я люблю тебя, Пэнси, — говорит он, прежде чем броситься к Гермионе и Драко, стоящим у самого входа в вагон.
Пэнси судорожно сглатывает и аппарирует, не дожидаясь остальных.
В «Пряном песке» людно и пахнет коричными булочками. Пэнс снимает дорожную мантию, надевает фартук и заменяет Тоби за прилавком. Эльф, поклонившись, деловито семенит на кухню. За пазухой у него греется серебряная ложечка, и Тоби полагает, что это справедливая награда за его труды.
Ночь застает Пэнси за рабочим столом. Она засыпает над новым рецептом имбирного печенья, перепачкавшись в муке и тесте. Блейз осторожно подхватывает ее на руки, и наступает суббота.
Спираль, сделав новый виток, катится на рассвет.
В полудреме Пэнс думает, что она счастлива, и, пожалуй, не только по субботам. Ее жизнь отдает темным шоколадом Блейзовой кожи — а этот вкус она согласна чувствовать до конца своих дней.
Такой чудесный фанфик! Такой "вкусный"язык! Как важно остановиться в гонке за желаемым, но не достижимым, чтобы это ни было, и почувствовать себя счастливой. Спасибо, очень история ваша понравилась!
|
Отлично! Всех героев люблю. И спасибо автору.
|
Я рыдала!!!!!!!! Жалко, что у них так и не появилось ребеночка. Браво автор!
|
Божечки, автор, какой же у вас чудесный, невероятно красивый язык, я влюблена в вас! )) спасибо!!
|
Работа потрясающая! С днями неделями хорошо придумано. И вкусно все так описывается, что хочется попробовать все. Пэнси жалко, за нее прямо душа болит. И хорошо,что рядом с ней есть Блейз. Спасибо!
2 |
Прекрасная работа, чем-то неуловимо напоминает "Шоколад" Джоанн Харрис :)
|
Ну очень хорошая работа!!! Жаль что чуда не произошло...
1 |
sagnar
В данной ситуации чудо уже в том, что ее любят и она всем нужна. Но это счастье с горчинкой, тут вы правы. |
Боже, это истинное чудо.
Тихо плачешь, смеёшься, рыдаешь и наслаждаешься каждым словом. А весь текст - вкусный и пряный, как выпечка Пэнси. 1 |
Это прекрасно! Безупречно с точки зрения стиля и языка! Так изящно, так чувственно - просто про жизнь, просто поо счастье, без ненужных помахиваний палочкой))) Большое спасибо!
|
Вот это история! Браво!!! Очень рада, что увидела и прочла.
|
Очень простая и очень сложная история, написанная горько и нежно, как кофе и шоколад)) Можно простить пару-тройку ошибок, потому что сама драма захватывает с первых строк до последней точки.
|
Прекрасная история, спасибо за удовольствие!
|
С удовольствием перечитала. Жаль, автор больше не пишет здесь!
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|