Название: | Harry's Honesty |
Автор: | Lemniscate35173 |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/10213935/1/Harry-s-Honesty |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Гарри твердо решил, что никогда больше не будет покупать ничего розового. Не то чтобы он когда-нибудь покупал розовые вещи в больших количествах, но тем не менее. Возможно, у него даже развился посттравматический синдром от всего розового в кабинете. Интересно, было ли вообще у этой женщины-жабы что-то другого цвета?
Амбридж говорила — не думала — просто говорила и говорила противным детским голоском. Неужели непонятно: единственное, чего она с успехом добивается этим голосом — люди всего лишь хотят ее придушить. Гарри с трудом удалось пропустить почти всё мимо ушей. В результате он услышал: «Бла-бла-бла, секретная организация, бла-бла-бла, Указ Министерства, бла-бла-бла, министр Фадж».
Гарри подпрыгнул от неожиданности, поняв, что Амбридж уже разговаривает непосредственно с ним, а не продолжает свой невнятный лепет, как это называла Гермиона.
— Мистер Поттер, не хотите ли чаю? — она начала наливать, не дожидаясь ответа.
«Будто бы мне вообще может быть что-то от нее надо!» — с досадой подумал Гарри.
Другие члены Отряда Дамблдора уже предупредили его о чае с Веритасерумом. Вдруг в голову пришла одна интересная идея, и Гарри мысленно лукаво улыбнулся. Все-таки не зря он был сыном Мародера. Если Жаба хочет, чтобы он сказал правду — да не вопрос! Только небольшое уточнение: свою правду.
— Конечно, профессор, — ответил Гарри своим самым ангельским голосом. — Не могли бы вы добавить туда немного молока, профессор?
Амбридж явно была поражена его покорностью. Возможно, у нее даже есть мозги. Она состроила свою приторную жабью усмешку. Не, мозгов все-таки нет.
— Разумеется, можно, мистер Поттер, — она разбавила чай молоком и подвинула чашку. — Пейте.
Гарри притворился, что отпил большой глоток, а на самом деле просто опрокинул чашку, не разжимая губ. Трюк, который почти каждый ребенок осваивает лет с семи. Опять же, откуда Амбридж знать этот незначительный факт? Какой дурак захочет заводить с ней детей? Ну, разве что Филч... Он попробовал это представить.
— Мистер Поттер, что-нибудь не так? — с поддельным беспокойством спросила Амбридж таким тоном, который подразумевал: было бы отлично, если бы он умер прямо на полу ее кабинета.
Гарри решил, что пора отправлять в бой свою «честность».
— Просто представил, как вы с Филчем плодите детей, — выдал Гарри, как он надеялся, совершенно отстраненным тоном.
Сначала Амбридж сделала обиженное лицо. Через некоторое время, видимо, до нее дошло, какую грубость он сказал, и у нее отвисла челюсть.
— Знаете, зачем вы здесь, мистер Поттер? — спросила она, как кошка, которая собирается наброситься на жертву.
Опять же, она явно недостаточно изящна, чтобы быть кошкой.
— Может, из-за жабы? — сказал Гарри вслух.
— Мистер Поттер, вы слышали мой вопрос? — Амбридж выглядела испуганной.
— Да, — Гарри изо всех сил старался контролировать свой голос. — Я только что на него ответил.
— А мой предыдущий вопрос? — Амбридж уже начала беситься.
Гарри подавил злобную ухмылку. Это сейчас совсем ни к чему.
— Да, я ответил на него раньше.
— И что же это получается? — Амбридж продолжала выходить из себя. — Что ты здесь из-за жабы?
— Не знаю, — по-прежнему бесстрастно ответил Гарри.
— Тогда почему ты это сказал?! — вскочив, завопила Амбридж.
— Разве? — тупо проговорил Гарри.
Амбридж снова плюхнулась на стул. Как ни пыталась она остудить кипящую злобу, все было ясно по красным пятнам на щеках, которые медленно багровели.
— Тогда, может быть, ты расскажешь про Сириуса Блэка? Где он?
— Где кто? — как ни в чем не бывало переспросил Гарри.
— Где Сириус Блэк?! Ты что, тупой?! — снова завопила она.
Гарри с удовлетворением отметил, что красный почти превратился в фиолетовый, да еще и с украдкой проступавшим синим. Может, подсунуть Амбридж какому-нибудь ученику художественной школы, чтобы тот сдал ее вместо проекта? Она определенно была очень красочной.
— Не знаю. Зачем мне это? — спросил он. — Знаете, вы могли бы стать грандиозным художественным проектом. Вы такая яркая.
— Ладно, мистер Поттер, — Амбридж отчаянно пыталась держать себя в руках, но Гарри знал, что ее отделяет от взрыва всего лишь один его возмутительный ответ. — Как же все-таки сбежал Сириус Блэк?
Тут Гарри решил идти ва-банк.
— Он вышел из башни, танцуя гавайскую хула-хулу, пока Дамблдор со Снейпом исполняли кордебалет, а министр Фадж — буги-вуги, — голос Гарри все еще был абсолютно бесчувственным.
Он сам удивлялся, как до сих пор смог удержаться от смеха. Да, он явно заслужил «Оскар» или что-то в этом роде.
— Мистер Поттер, что за вопиющий бред?! — завизжала Амбридж.
Гарри не сомневался, что ее было слышно на весь Хогвартс, в том числе и в подземельях.
— Мне это приснилось, — добил он ее окончательно.
— Приснилось! — опять заорала Амбридж, полностью утратив хоть сколько-нибудь нормальный цвет лица. — Немедленно убирайся из моего кабинета, полоумный бабуин!
Гарри встал, но не смог отказать себе в удовольствии сделать последнюю насмешку.
— Если вы собираетесь остаться такого цвета, обязательно поднимется давление, — спокойно сказал он.
Когда Гарри вышел, яростные вопли Амбридж можно было услышать уже и в Хогсмиде.
Да, правильно сделали, что изменили )) В оригинале-то выглядит красиво, а у нас... :)
|
Sonata Arcticaпереводчик
|
|
Цитата сообщения VictOwl от 06.07.2016 в 15:31 Да, правильно сделали, что изменили )) В оригинале-то выглядит красиво, а у нас... :) Да, очень часто приходится менять, иначе смазывается впечатление от фика) |
Беренгелла
|
|
Sonata Arctica
Спасибо, что принесли нам эту историю. Очень хотелось бы оказаться в кабинете Амбридж под мантией-невидимкой и увидеть все своими глазами, услышать своими ушами, и, самое главное - не заржать в самый неподходящий момент! Остается смеяться, сидя перед монитором. Раньше говорили "пять минут смеха", теперь можно смело говорить "пять килобайт смеха продлевают жизнь на час". |
Sonata Arcticaпереводчик
|
|
Беренгелла, большое спасибо за отзыв! Да, Гарри навел там шороху, молодец) Рада, что история понравилась!
|
отлично, но коротковато, не успели насладиться
1 |
Sonata Arcticaпереводчик
|
|
vldd, спасибо, ну что ж, вот такая короткая зарисовка получилась у автора)
|
Sonata Arctica
Спасибо, повеселили)))) Такой обаятельный получился Гарри)))) Ну, а жаба-она и есть жаба, хоть и в розовом)))) |
Sonata Arcticaпереводчик
|
|
tany2222, спасибо за отзыв)
Да, Гарри очень элегантно и со вкусом проучил Амбридж)) |
Было весело, спасибо за перевод) Прикинуться валенком — отличный выбор, мистер Поттер! Так держать!
:) |
Sonata Arcticaпереводчик
|
|
Мотя-кашалотик, спасибо за отзыв) Да, Гарри замечательно выкрутился))
|
Вы воплотили мою мечту! Когда читала канон, было ужасно досадно, что Гарри такой непротивленец. А вот я бы на его месте... Автор, Спасибо! )))
|
Sonata Arcticaпереводчик
|
|
Строптивица, огромное спасибо за теплый отзыв и рекомендацию! Очень-очень приятно)) Ага, Гарри показал Амбридж, где... жабы зимуют))
|
Sonata Arcticaпереводчик
|
|
Рут Вареньевна Эверестова, спасибо огромное)) Вот такой вот тут у нас крутой Поттер вырисовался)
|
Автору большое спасибо за веселые фанфик. А Гарри большой молодец. Очень надеюсь, что Амбридж потеряла голос после их "беседы".
|
Sonata Arcticaпереводчик
|
|
Чёрный Принц, благодарю за отзыв) Вот уж Гарри отомстил Амбридж за всё хорошее))
|
Может этот эпизод остановит Амбридж от подливания сываротоки правды везде и всюду)
|
Sonata Arcticaпереводчик
|
|
Lendosspb, не исключено) А то уж слишком много интересного можно узнать)
|
Ужасно милый миник. Браво автору. Признательность и благодарность переводчику.
|
Sonata Arcticaпереводчик
|
|
autobus
Большое спасибо! Очень рада, что понравилось! |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|