↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Как разрушить почти идеальный момент (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика, Флафф, Драббл, Пропущенная сцена
Размер:
Мини | 9 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Даже в квартире Люка уединение - невиданная роскошь. Забавная и легкая пропущенная сцена из "Лебединой песни" (3 сезон, 14 серия) о легендарном "Правиле Десяти Минут" Люка.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Люк вошел в свою квартиру, тут же заметив Рори и Джесса, сидящих рядышком на диване: их руки сплетены, голова Рори на плече Джесса. Они читали, что неудивительно, причем каждый свою книгу. Конечно, если бы Люк подошел к ним поближе и присмотрелся повнимательнее, то заметил бы, что Рори держит книгу вверх ногами. Но он не присматривался.

— Извините, — вместо этого сказал Люк. — Просто мне нужен пластырь, Цезарь поранил палец овощерезкой.

Парочка синхронно кивнула, едва ли взглянув на него.

— Ладно, вот он! — объявил Люк. Он еще раз искоса взглянул на Рори и Джесса и, наконец, решив, что они выглядят достаточно прилежно, покинул квартиру, оставив дверь приоткрытой.

— Значит, ты читала «Источник» столько раз, что решила взглянуть на него под другим углом? — Джесс ухмыльнулся, поднимаясь, чтобы закрыть дверь до конца.

Рори ожидаемо покраснела.

— В следующий раз попробую справа налево почитать, — ответила она, клацая несколько кнопок на телефоне. — Девяти с половиной минут будет достаточно, как думаешь?

— Лучше девять сорок пять, — Джесс опустился обратно на диван. — Кажется, он идет на уступки в последнее время. Конечно, дверь все еще оставляет открытой, но, по крайней мере, не возмущается, заметив, что мы находимся на одном предмете мебели.

— Хвала небесам за это, — кивнула Рори, легко касаясь его губ своими.

— Ага, иначе пришлось бы сидеть на полу для всего этого, — добавил Джесс, отвечая на поцелуй. Она улыбнулась ему в губы и аккуратно отстранилась, так, что только их лбы соприкасались.

— Значит, Цезарь поранил палец, вот это новости.

Джесс хмыкнул в ответ:

— Знаешь, я даже беспокоюсь о нем.

— О Цезаре? — уточнила Рори с любопытством.

— О Люке. Его голова в один день может просто взорваться из-за непрерывного генерирования всех этих отговорок.

— Да ладно тебе, это даже увлекательно!

— Конечно, карманный нож, который он должен был найти, перед свиданием с Николь — просто замечательный пример. Хотя все еще не так увлекательно, как это, — Джесс снова поцеловал ее, и Рори покорно ответила на поцелуй.

— Согласись, мой друг, — прошептала она ему в рот, шумно выдохнув, когда он легонько прикусил зубами ее нижнюю губу. Рори зарылась одной рукой в его волосы, а другой обняла за плечи, притягивая ближе. Джесс прикоснулся к ее лицу, а потом скользнул ладонью вниз по руке, заставляя ее кожу гореть под его пальцами, пока его ладонь не остановилась на ее талии. Они оторвались друг от друга лишь на миг, вдохнуть воздуха, глядя друг другу в глаза.

— Знаешь, — все еще шепотом произнесла Рори, — я пытаюсь подобрать подходящее литературное выражение, чтобы передать всю красочность этого момента, но в голову совершенно ничего не приходит.

— Два варианта, — ответил Джесс. — Либо моя близость сводит тебя с ума, либо, — он прижался лбом к ее лбу, — этот момент принадлежит только нам двоим. Лично мне нравятся оба варианта.

Она продолжала смотреть на него, закусив губу. Он считал эту ее причуду прелестной. Хотя сам до конца не понимал, с каких это пор Джесс Мариано начал называть вещи «прелестными». В принципе, он догадывался, когда это произошло, но ни за что не признался бы в этом никому, даже ей, единственному человеку в целом мире, который видел в нем то, что скрывалось за внешностью отъявленного хулигана.

— Дурачок, — тихо выдохнула Рори, и он улыбнулся ей одной из тех редких искренних улыбок, которые заставляли ее терять голову.

— Никогда больше не смей меня так называть, если хочешь, чтобы я сделал это еще раз, Гилмор, — нахально заявил Джесс, целуя ее за ушком. Его губы встретились с ее губами, и его ладонь скользнула ей под свитер. От этого прикосновения Рори почувствовала, как побежали по коже мурашки, и запустила руки ему в волосы, чтобы избежать покалывающего в подушечках пальцев желания самой помочь ему избавиться от одежды.

— Ой! Ой! — услышали они неожиданно, тут же резко отпрянув друг от друга, замечая в дверях Лорелай, застывшую с удивленным и слегка обескураженным выражением на лице.

— Мам! — воскликнула Рори, пытаясь успокоить сбившееся дыхание.

— Сюрприз!

— Что ты здесь делаешь? — они с Джессом сели ровнее, стараясь оказаться как можно дальше друг от друга.

— Я пришла за книгой.

— Книгой, — то ли спрашивая, то ли утверждая, заметил Джесс.

— Ага, — кивнула Лорелай, явно чувствуя себя не в своей тарелке.

— Здесь довольно много книг. Какая-то конкретная?

— Это одна из книг Люка…

— Если только в заглавии не значится «Энциклопедия Брауна», то круг поиска заметно сужается, — холодно заметил он.

Рори внезапно поразилась тому, насколько быстро ему удалось вернуться к своей обычной дерзкой и остроумной манере общения. Она же, напротив, совершенно растерялась и была способна только дергать края своих рукавов, то скрещивая руки на груди, но снова опуская их, чтобы хоть как-то преодолеть стыд и досаду, которая появилась от внезапного недостатка его тепла рядом.

— «Пешие прогулки по Нью-Йорку», — выпалила Лорелай.

— На столе, — он тут же схватил книгу и протянул ее ей.

— Прекрасно. Вот она. Ладно. Значит. Извините за это, — запинаясь, произнесла старшая Гилмор.

— Все в порядке, — деланно бодрым тоном подхватила младшая.

— Думаю, нам все-таки стоит подумать над сигналом или чем-то в этом роде, — продолжила Лорелай, отчего Рори совсем стушевалась, пока Джесс уставился в пространство с раздосадованным выражением на лице.

— Наверное, — кивнула Рори.

— Дежавю, да?

— Дежавю, — Рори никогда прежде так сильно не хотелось, чтобы ее мать просто исчезла.

— Вряд ли, конечно, я появлюсь в квартире Люка в будущем, хотя, кто знает, так что повременим с сигналом.

— Хорошо.

— Да, хорошо, так что продолжайте в том же… то есть… увидимся позже!

Когда Лорелай наконец ушла, Рори и Джесс обменялись неловкими взглядами. Он подмигнул, и Рори не смогла сдержать улыбку.

— Почему ты смотришь на меня так, словно я заставила ее появиться здесь, применив свою исключительную супер-способность? — поинтересовалась Рори.

Джесс пожал плечами и поднялся с дивана, на ходу легко касаясь ее руки.

— Содовую? — предложил он, заглядывая в холодильник.

— Да, пожалуйста, просто не могу поверить, что она явилась сюда вот так, — заметила Рори, пряча лицо в ладонях.

Джесс поставил две банки с содовой на стол и сжал ее пальцы, заглядывая в ее глаза.

— Было довольно забавно наблюдать, насколько ты смутилась, — он усмехнулся.

— А чего ты ожидал? Ты еще своего выражения лица не видел!

— Знаешь ли, заставлять твою мать ненавидеть меня даже больше, чем сейчас, не входило в мои планы.

— Она не будет ненавидеть тебя из-за этого, — заявила Рори слегка обеспокоенно. — Я с ней поговорю.

— И что же ты собираешься ей сказать? — Джесс приподнял бровь.

— Что мне восемнадцать и нет ничего преступного в том, чтобы целоваться со своим парнем, — ответила она, нахмурившись, и ему тут же захотелось сильнее притянуть ее к себе, когда она обвила руками его торс. Джесс обнял ее за талию и зарылся лицом в ее волосы.

— Целоваться, да?

— Ты хочешь, чтобы я произнесла этого, хотя прекрасно знаешь, как я не люблю это выражение, не так ли?

— Ага, — ответил Джесс, продолжая веселиться.

— Прекрасно. Мне восемнадцать и нет ничего преступного в том, чтобы зажиматься со своим парнем.

— Вот это моя девочка!

— Я имею в виду, почему она должна ненавидеть тебя за что-то подобное, ведь она сама… эм-м… занималась вещами и похуже и при этом была младше нас, — пробормотала она.

— Рор…

Он не закончил свою мысль, потому что дверь квартиры снова резко распахнулась, и Люк вломился внутрь, его глаза опасно сверкали. Рори инстинктивно попыталась отстраниться, но Джесс только сильнее прижал ее к себе, не позволяя ей сдвинуться с места, чем вызвал глупую улыбку, с которой она уткнулась в его плечо.

— Вы двое в порядке здесь? — спросил Люк, подозрительно разглядывая их и на автомате открывая ящик с нижним бельем.

— У нас все хорошо, дядя Люк, — преувеличенно вежливо отозвался Джесс. — Дай угадаю, Кирку надо одолжить что-то из твоего белья?

— Эм-м… да, — не вникая в суть вопроса, кивнул Люк, и Джесс почувствовал, как Рори задрожала от едва сдерживаемого смеха.

Дальнейшее выяснение причины визита было прервано громким звонком будильника Рори, оповещающего, что девять минут и сорок пять секунд истекли.

«Когда они пинком снесут твою входную дверь, куда ты пойдешь?» — зазвучал голос Пола Саймона*.

— Это… эм-м.. мой будильник, — сконфуженно пояснила Рори, отходя от Джесса.

— Твой будильник? На кой черт тебе нужно ставить будильник? — раздраженно поинтересовался Люк.

Джесс молча схватил Рори за руку и потащил в сторону выхода из квартиры.

— Джесс! — крикнул Люк ему вслед. — Ты куда собрался?

— Проверить как там палец Цезаря, мы слышали, он пострадал в кровавой схватке с овощерезкой, — крикнул Джесс, покидая квартиру. — О, кстати, Люк, не забудь белье для Кирка, душевное спокойствие всего города зависит от тебя.

— Спасибо, за яркий образ в моем воображении, — улыбнулась ему Рори, когда они пересекали зал закусочной, Кирка нигде не было видно.

— Как на счет, выбрать место на твое усмотрение, — предложил Джесс, целуя ее в висок.

— На мост? — улыбнулась она.

— На мост.

_____________________________________________________________

*Имеется в виду начало песни «The Guns of Brixton», The Clash

When they kick at your front door How you gonna come?

Глава опубликована: 23.08.2016
КОНЕЦ
Отключить рекламу

4 комментария
Итак, в рамках отзывофеста, пишу отзыв на этот перевод.

Канон мне не знаком, и это минус. Так что пришлось читать как оридж, из-за чего скорее всего некоторые нюансы фика от меня ускользнули.
Под конец текста мне стало жалко влюбленную парочку, потому что... ну, все, кому не лень, к ним вломились! По той или иной причине, но это неважно, потому что все равно им покоя не давали, негодяи! Название воистину говорящее.
Но парочка все равно сумела выйти из ситуации достаточно ловко.

А вот по переводу возникло несколько неясных моментов. Возможно, у меня самой сейчас глаз замылился, потому что после перевода с английского некоторое время по-русски пишешь странно, используя их характерные обороты и приемы. И вот тут эти "англицизмы" иногда проскальзывают.
А еще некоторые слова выглядят странновато... например вот это предложение: "Его голова может просто выбухнуть как-нибудь из-за непрерывного генерирования всех этих отговорок".
Тут немного уже украинского языка задействовано. Полагаю, голова там могла взорваться? Или название книги «Пешие прогулки Нью-Йорком»... по Нью-Йорку????
В общем, есть вот такие мелкие зацепки тут и там.
benderchatkoпереводчик
natoth
спасибо большое за отзыв и за дельные замечания, побежала исправлять))
#ОтзывФест_на_Фанфиксе
Незнакомство с каноном и отношениями персонажей мешает полностью насладиться перипетиями сюжета, но не сказать, чтобы совсем непонятно. Птичка обломинго сидела прямо в комнате, не иначе. А они и не заметили) Было весело, несмотря на непонятности.
benderchatkoпереводчик
Mangemorte
Птичка не просто сидела, но и нагло подхихикивала)))
Спасибо за отзыв))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх