↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Забудь и вспомни (гет)



Авторы:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Драма
Размер:
Миди | 99 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, От первого лица (POV)
После лишений, после невыразимой боли он решил все забыть. Но есть одна, что забвению неподвластна. И однажды она вернет его.
Отключить рекламу
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 6

Восход я встретил как обычно — сидя на кухне и зачитываясь очередной книгой под благоухание свежесваренного кофе с корицей.

— Доброе утро, — вдруг раздался тихий голос, я вздрогнул от неожиданности, и книга с грохотом упала на пол.

В дверях кухни стояла Гермиона. Она прижала руки ко рту, испугавшись того, какой эффект произвело ее «Доброе утро».

— Извини! — воскликнула она.

Я выдохнул и, засмеявшись, поднял многострадальную книгу с пола.

— Все нормально. Просто я не привык, что в моем доме со мной кто-то здоровается по утрам. Точнее, уже отвык. Кофе будешь?

Приняв из моих рук чашку с кофе, Гермиона села за стол.

— Признаться, я была почти уверена, что ты уже тоже успел обзавестись семьей, — сказала она.

— Ну, пытался, но полгода назад бросил эту затею, — ответил я, листая книгу в поисках страницы, на которой закончил чтение. — С магглами надоедает прятать магию, а ведьмы интересуются только моей фамилией.

Гермиона отпила кофе и удивленно, исподтишка, думая, что я не замечаю, посматривала на меня.

— Всегда так рано встаешь? — спросила она и скривилась неизвестно от чего.

Я наткнулся наконец на нужную страницу и на мгновение снова выпал из реальности, не сразу расслышав вопрос Гермионы.

— Что, прости? А, да, всегда рано встаю. Привычка.

На несколько минут на кухне воцарились молчание и тишина, прерываемые лишь перелистыванием страниц да тихим шуршанием конфетной обертки, которую Гермиона задумчиво разглаживала на столе. Настолько увлеченно, что не заметила, как я поднялся.

— Мне пора, — произнес я, и Гермиона вскинула голову. — Если ты еще не уверена в своих силах, то можешь остаться у меня.

Она неожиданно улыбнулась мне в ответ.

— Не побоишься доверить мне свой дом?

— Что-то мне подсказывает, что раньше я доверял тебе свою жизнь, — улыбнулся я ей в ответ и, наклонившись над столом, погладил по плечу. — Чувствуй себя как дома. Я вернусь вечером.

С трудом заставив себя убрать руку от ее плеча, я поднялся в спальню, переоделся и, попрощавшись с Гермионой, аппарировал. Открыв магазин, я внимательно осмотрел торговый зал. Кевин попросил выйти сегодня на работу во второй половине дня, и мне никто не мог помешать медленно обойти свои владения. Я хмыкнул, проведя пальцами по корешкам книг. И все-таки почему меня так тянет к книгам? Если я за день не прочту хотя бы страницу, не смогу даже нормально уснуть. Хотя сейчас у меня со сном проблемы, несмотря на чтение. Я поднялся в кабинет и включил телефон. Надо было загрузить себя работой, чтобы не думать о Гермионе, не представлять, как она сейчас мягко ступает по моим коврам или лежит на кровати с книжкой из моей библиотеки. Она по-прежнему оставалась для меня чужой и одновременно неуловимо родной. Я вздохнул, мотнул головой и набрал номер Фоули — личные дела не должны мешать работе. При встрече мистер Фоули был заметно недоволен, но я не стал скрывать и прямо сказал ему, что именно, а точнее, кто сорвал нашу вчерашнюю встречу. Он нахмурился и проворчал что-то вроде «так и знал, что ситуация наберет обороты». Я передал ему заказанные книги, предупредив при этом, что они очень опасные что и их не следует показывать кому-либо кроме заказчика для собственного спокойствия и, возможно, сохранения жизни.

Проводив Фоули, я взял прихваченную из дома книгу и устроился в кресле возле стойки, намереваясь дождаться Кевина и уйти домой, вернувшись лишь вечером, чтобы закрыть магазин, но не прошло и десяти минут, как колокольчик на двери мелодично звякнул. Подняв глаза, я увидел миссис Торнуэлл — милую старушку, живущую неподалеку. Каждый месяц она забредала ко мне и подолгу выбирала с десяток книг, чтобы отправить их внукам. Она была уверена, что дочка и ее второй муж совершенно не заботятся о воспитании детей, и каждый месяц посылала детям книги. Не знаю, читали ли они их, но визит миссис Торнуэлл мне сейчас был совсем некстати — за один час я от нее не отделаюсь, да и за два тоже. А Кевину она не доверяет.

Наконец настал час, когда я собственноручно запер дверь магазина и быстрым шагом устремился в до боли знакомый закуток.

Аппарировав, я обомлел. Дом благоухал великолепными вкусными запахами, которых здесь, наверное, не было никогда.

— Ничего себе, — протянул я, входя на кухню и во все глаза смотря то на прелестно сервированный стол, то на обернувшуюся ко мне со смущенной улыбкой Гермиону. — Что за праздник?

— Нет никакого праздника. Просто решила хоть как-то отблагодарить тебя.

— Да ладно, — отмахнулся я, снимая пиджак и вешая его на стул. — Ты как себя чувствуешь?

— Уже лучше, спасибо, — ответила она.

Я кивнул и, подойдя к холодильнику, достал бутылку воды, с интересом наблюдая, как Гермиона накрывает на стол.

За ужином, который мне очень понравился, отчего Гермиона, как мне показалось, вздохнула с облегчением, она, видимо, решила расспросить меня о работе.

— Не поделишься секретом, как ты умудряешься доставать все эти редкие книги? — улыбнулась она.

— Гоблины, — коротко ответил я, не желая посвящать в некоторые темные аспекты моей трудовой деятельности и делая глоток вина.

— Гоблины? — переспросила Гермиона.

— Да, — пожал плечами я и откинулся на спинку стула.

— Но за какую цену? — нахмурилась она.

— За проценты, — хмыкнул я. — Я храню в их банке большую сумму, они неплохо живут на проценты. И для того, чтобы я не забрал свой вклад, они готовы сотрудничать, — я наклонил голову в сторону, вспоминая самый первый день переговоров в Гринготтсе. — Ну, они еще что-то говорили про ограбление банка и дракона, но я этого не помню.

— Мы втроем ограбили одно хранилище и спаслись, улетев на драконе, — улыбнулась Гермиона.

— Нескучно мы жили, я смотрю, — усмехнулся я, распахнув глаза от удивления.

После ужина она ушла в свою комнату, и на некоторое время в доме повисла тишина. Я завалился на диван все с той же книгой, но читал невнимательно, то и дело прислушиваясь к звукам в доме в ожидании Гермионы.

И она пришла. Тихонько кашлянув, остановившись у дивана, отчего я вздрогнул — перед глазами промелькнул осколок воспоминания: розовая кофточка и мерзкая, жабья улыбка, — положил книгу на грудь и приподнялся на локтях, посмотрев на Гермиону из-за спинки дивана.

— Что-то случилось?

— Нет, — она сделала пару несмелых шагов ближе. — Можно я посижу с тобой?

— Могла бы и не спрашивать, — улыбнулся я, кивая на свободную часть дивана.

Взяв с журнального столика книгу, которую я неделю назад туда положил, закончив, Гермиона села рядом со мной и сделала вид, что читает. Но за полтора часа даже ни разу не пролистнула ни одной страницы, лишь часто поглядывала на меня. Я уже с трудом сдерживал улыбку и пошевелился, немного меняя положение, чтобы закрыться от нее за книгой. Я не хотел спрятаться от нее, но и не мог понять, как поступить. Поддавшись внезапному порыву под впечатлением от ее признания и поцелуя, я привел ее в свой дом, но что я должен делать дальше? Гермиона тему прошлого пока больше не поднимала, я тем более молчал. И незаметно для себя уснул.

Проснувшись на утро, я обнаружил на себе плед; книга и очки лежали рядом на столике. В этот раз Гермиона не спустилась на завтрак, а я допил кофе и аппарировал в магазин, где и провел обычный рабочий день. Домой я не спешил, хотелось обдумать все на расстоянии от Гермионы.

Вернувшись вечером, я ее дома не застал. Наверное, она решила, что с нее все-таки хватит. Не выдержав, я достал телефон и нашел ее номер в списке контактов, но тут раздался звонок в дверь. Я быстрым шагом направился в прихожую в надежде, что пришла Гермиона, но увидел на пороге Миранду, высокую худую блондинку с короткой стрижкой.

— Что тебе нужно? — довольно грубо спросил я уставшим голосом.

— Поговорить, — она шагнула вперед и, специально прижимаясь ко мне, протиснулась в дом.

Я демонстративно отвернулся, не позволяя ей поцеловать себя в щеку.

— Думаешь, что-то изменилось за два месяца, прошедших с твоего прошлого «поговорить»? — я прошел следом за ней в гостиную. — Ты сама год назад решила уйти. Так сколько еще ты будешь сюда являться?

— Ну Гарри, каждый может ошибиться, — она села на диван, нарочито медленно закидывая ногу на ногу. А я снова подумал про Гермиону — вчера она сидела на том же самом месте.

— Тебе лучше уйти. И давай так, чтобы мне не пришлось выталкивать тебя из дома силой.

Она уже набрала воздуха, чтобы ответить, но я махнул рукой и двинулся в сторону кухни.

— Я делаю себе кофе, возвращаюсь, а тебя уже нет.

Зашумевшая кофеварка заглушила звук дверного звонка, и я чуть не пролил кофе мимо чашки, когда услышал голос Миранды.

— Вам кого?

Бегом преодолев расстояние от кухни до двери, я недовольно прорычал:

— Сколько раз я тебе говорил, чтобы ты не смела хозяйничать в моем доме? — и оттолкнул ее в сторону.

В дверях стояла Гермиона.

— Я не вовремя? — тихо спросила она. — Зайду в другой раз.

— Все нормально, — Гермиона уже шагнула назад, но я схватил ее за руку и буквально втащил в дом. — Подожди меня в библиотеке, пожалуйста, — тише добавил я.

Гермиона быстро прошмыгнула через гостиную к лестнице, а Миранда проводила ее презрительным взглядом.

— Раньше тебя это не раздражало, — бросила она.

— Это было год назад, Миранда, — ответил ей я. — С тех пор ты в этом доме не хозяйка.

— Ну чего ты взъелся?! — воскликнула она. — Подумаешь, закатила тебе пару скандалов из-за твоей работы.

— Пару? — горько усмехнулся я. — Ты выносила мне мозг каждый день в течение двух месяцев.

— А между прочим, ты сам виноват, — звонко произнесла она.

— Ну конечно, — протянул я, скрещивая руки на груди.

— Да. Ты мне так и не объяснил, куда постоянно пропадал. Какие командировки могут быть у владельца обычного книжного магазина?

— Обычные командировки, — в тон ей ответил я. — Поздно уже. Ехала бы ты домой!

— А я хочу остаться здесь!

— Нет.

— Но я хочу! А она пусть уходит!

— Нет!

Устав ее слушать, я все-таки вытолкал ее из дома, поднялся наверх и пошел в библиотеку. Гермиона стояла у стеллажа, водя пальцами по корешкам книг.

— Выбрала что-нибудь? — тихо произнес я, с минуту понаблюдав за ней. Ее любовь к книгам смутно напоминала мне меня самого.

— Нет, — Гермиона обернулась. — Извини, мне следовало сначала позвонить тебе...

— Перестань, — вяло отмахнулся я и уселся на диван неподалеку от двери. Визит Миранды абсолютно меня вымотал.

Гермиона подошла ко мне и села рядом.

— Я пришла поблагодарить тебя, — тихо заговорила она, блуждая взглядом по стеллажам.

— Не стоит, — отозвался я, запрокидывая голову на спинку дивана и закрывая глаза. — Обращайся, если что.

— Спасибо, — она слабо улыбнулась. — Я пойду. Тебе отдохнуть надо.

— Да, надо, — я поднял голову и потер глаза под очками. — Мало того, что уснул на диване, так еще и всю ночь какие-то кошмары снились. То женщина какая-то кричала, то собака трехголовая за мной гналась. Бред.

Гермиона резко вскинула голову и уставилась на меня, но тут же взяла себя в руки и отвернулась, ошарашенно вперившись взглядом в пол. Я ждал, что она скажет что-то по этому поводу, но спустя пару секунд она просто кивнула и встала.

— Бывает, — пробормотала она. — Еще раз спасибо, Гарри.

Я тоже поднялся, намереваясь самому расспросить ее, но замер, когда она провела рукой по моей щеке и аппарировала.

Глава опубликована: 28.03.2017


Показать комментарии (будут показаны последние 10 из 34 комментариев)
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Предыдущая главаСледующая глава
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Отключить рекламу
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх