↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Реверсивная психология» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

38 комментариев
Наводит на мысли, что у героини о ч е н ь серьезные проблемы со здоровьем...
Нет, я в принципе понимаю, что хотел сказать автор, и даже могу заметить, что у доктора Трауэра весьма своеобразное чувство черного юмора, а его любовью к профессии можно только восхищаться... Но не покидает мысль о том, что у героини весь этот эпизод мог быть галлюцинацией.
По-моему, первую половину истории автор писал в надежде на номинацию "Семейка Аддамсов", а потом передумал.
И зря передумал.
В качестве забавного фарса неплохо. В качестве серьёзного-случая-из-настоящей-жизни вызывает вопросы, сплошные вопросы. С заклёпками большие проблемы, здравоохранение США ещё изучать и изучать, сама героиня по стилистике совершенно русская.

И да, стереографическая картина в кабинете может висеть для посетителей. Потому что это красиво.
flamarina
Это перевод, если вы не обратили внимание:)
Но соглашусь, что в первой части - фарс и черный юмор, а вторая порождает вопросы. Много вопросов.
sophie-jenkins
Не обратила, кстати. Я думала, переводы ориджей запрещены?
Ну да ладно... значит, автор действительно сначала хотел одного, потом другого. И да, автору мало лет и он мало встречался с психологами.
А переводчик... просто добавил русского колорита.
Reynard
Работа понравилась, пожалуй, именно с психологической точки зрения - все весьма реалистично обыграно с реверсивной психологией. Однако, и правда, назрел вопрос по итогу: "хороший" доктор Трауэр или все же нет? Действительно, не ясно, что было бы, попади к нему на прием совершенно незнакомый с терапией человек. Впрочем, главная героиня ведь заполняла какие-то документы о себе, так что, с другим пациентом и подход к нему, вероятно, был бы другой.
Это просто офигенно. Спасибо за перевод
rational_sithпереводчик
Цитата сообщения Trotztdem от 22.10.2018 в 01:29
Это просто офигенно. Спасибо за перевод
Спасибо!

Цитата сообщения Reynard от 21.10.2018 в 22:07
Действительно, не ясно, что было бы, попади к нему на прием совершенно незнакомый с терапией человек.
Героиня во время приёма про терапию не вспоминала, поэтому наверняка было бы то же самое.
rational_sithпереводчик
Цитата сообщения flamarina от 21.10.2018 в 16:02
переводчик... просто добавил русского колорита.
Увы.
Цитата сообщения flamarina от 21.10.2018 в 16:02
И да, автору мало лет и он мало встречался с психологами.
Гм. Автор как раз психиатр.
Разумеется, ясно, что быть психологом и реалистично описывать работу психологов - это разные вещи, но всё же.
Цитата сообщения Аноним от 22.10.2018 в 03:26

Гм. Автор как раз психиатр.


Я очень, очень извиняюсь, но автор вам п*здит.
Во-первых автору явно нет минимального количества лет, которое требуется для допуска к психиатрической практике в США в полном объеме. Там это медицинская специальность.
Образование, ординатура, интернатура... и где-то лет в тридцать можно назвать себя "психиатром".
Во-вторых, явно не соответствует образование.

Максимум - школьный соцработник, походивший на курсы "как предотвратить подростковый суицид" (а там такие курсы проводят всё чаще, ибо расстрелы в школах как бы задолбали).

Поэтому есть подозрение, что кто-то просто накрутил себе профиль, чтобы лучше смотреться со своими фиками.
Ну... Такое. Вроде, и интересно, но и не особо цепляет.
simmons271
Что-то мне голову слегка закружило от такой психологии.
Забавно получилось.
Наводит на мысли, что Трауэр (думаю, неспроста его так зовут, от слова траур; да, я вижу, что это перевод) и его методы «лечение» - это мысли, исходящие из подсознания, негативные установки, ступоры и прочее.

Вообще очень быстро получилось, стремительно, и я не всегда понимал о чем речь в тексте.
rational_sithпереводчик
Цитата сообщения simmons27 от 22.10.2018 в 10:51
думаю, неспроста его так зовут, от слова траур; да, я вижу, что это перевод

В оригинале предполагалась отсылка к немецкому "Trauer" – скорбь (кстати, "радость" по-немецки – Freude).
rational_sithпереводчик
flamarina
Местами ваши выводы довольно неочевидны. Например:
Цитата сообщения flamarina от 22.10.2018 в 03:52
Во-первых автору явно нет минимального количества лет
...
Во-вторых, явно не соответствует образование.
Что заставляет вас так думать?

Цитата сообщения flamarina от 22.10.2018 в 03:52
Поэтому есть подозрение, что кто-то просто накрутил себе профиль, чтобы лучше смотреться со своими фиками.
О каких фиках и профиле идёт речь?
Аноним
По подходу к явлениям, по организации текста.

Вы же взяли этот текст с какого-то сайта. При текстах на сайте обычно бывает профиль автора или хотя бы форум с доской. Многие думают, что их тексты лучше примут, если добавить в профиль интересной информации о себе, даже если это не соответствует действительности.
Аноним
Фламарина пронзает кто автор. Угадывает типа.
Константин_НеЦиолковский
Там в примечаниях есть ссылка на оригинал. Я,правда, там профиль автора на сайте так и не нашла. Но по комментариям создается впечатление, что писался стеб, и стеб в принципе попал в точку. Единственное, что, вероятно, переводчик с номинацией промахнулся.
sophie-jenkins
Пусть стёб, но зачем на личности переходить? Переводчик перевел, рассказ приняли .
Константин_НеЦиолковский
Фламарина, как я понимаю, критически настроена по отношению к матчасти. Мне тоже кое-что глаз царапнуло, но если бы переводчик поставил пародию/юмор в жанры, у меня лично все вопросы бы снялись и без знакомства с первоисточником. Автор, как мне показалось, иронизирует над системой, отсюда и некоторые стереотипы, и упрощения.
simmons271
Фламарина здесь похожа на нудящего профессора.
Какая кому разница сколько лет автору, был ли он у психолога, работу допустили к конкурсу и точка!)
simmons27
Спасибо, я пока только нудящий кандидат ))))

Знаете, есть американские фильмы про советских шпионов? Вот как-то так это и выглядит из моего угла ;)
Немножко развесистой клюквы ))

Я не заметила ссылки, потому что привыкла, что все данные оригинала страшно засекречены до деанона, но теперь посмотрела, кто и что это на самом деле.
Ну что, результат ожидаемый - базовое образование не медицинское, а философское, то есть на левел образования натягивался доп. методами.
Известен скорее политическими высказываниями, довольно общителен (ага, слишком - для практика).
Возраст чуть больше, чем я думала, но это потому что всё не как не привыкну к собственному... Товарищ меня на два года старше.
_____

Вот, кстати, насколько я не люблю Ирвина Ялома, но у него этой клюквы в рассказах нет. Сборник "Венгерский кот и другие новеллы" вот прямо хочется привести в пример - там пару рассказов очень сходны по композиции, но коленкор совсем другой =))
flamarina
Ну так если товарищ американец, то логично, что у него есть какой-то бакалавриат до медицинской школы? Или он вообще в медицинской школе не учился?

Добавлено 22.10.2018 - 18:47:
Все, нашла его. Стандартный маршрут: бакалавр - MD - резидентура. Все у него в порядке с базовым образованием, по крайней мере, формально. Без бакалавриата его в мед.школу и не взяли бы.
sophie-jenkins
Не, не логично =)
Должен в медицинский поступить и учиться там.
Для совсем хардкорщиков можно начинать с медицинского колледжа, но да, медбратами не все любят становиться прежде чем выйти в большой мир )))

Натуральные психотерапевты в США вырастают из медиков.
Из соцработников и философов... ну, есть Ролло Мэй, прекрасный человек, гений самообразования. У него путь был именно таким.
Но обычно психиатр - это скорее врач, который оказался талантливее терапевта и дантиста, но не дорос до высот разнообразной хирургии, а застрял посередине.
А уже ДАЛЬШЕ начал баловаться разными техниками: гуманистической, парадоксальной, транзактной....
flamarina
Так в медицинский там можно поступить только после бакалавра. Не, не спорю, будь он биологом или химиком, жто было бы как-то посолиднее, но какая разница, все равно он те же 6 лет в меде провел, резидентуру прошел. Т.е. он нормальный полноценный психиатр по документам, не недоучка. А уж какой из него специалист получился - это совсем другая история.
sophie-jenkins
Да можно, можно, полно людей, которые так делают, среди них даже есть уважаемые товарищи, я не спорю )))
Но химик, юрист или математик тут не поможет, только медик =)
Ибо.. гхм, подход другой. И это заметно, ох как заметно...

p.s. Впервые поняла, для чего нашим студентам психфака дались все эти капустники и проч.
Чтобы выпустили пар и не было искушения вдруг стать писателями ;)
flamarina
Я вам пытаюсь объяснить, что в США, чтобы стать медиком, нужно закончить сперва бакалавриат. Любой. У автора очень стандартный карьерный путь. Можно, конечно, порассуждать о плюсах и минусах такой системы, но повторюсь, она стандартна.
Стеб хороший. На большее, судя по всему, автор не претендовал, не учебник же он написал в конце концов.Говорить сейчас о его профессиональных качествах будет из той же серии, что связывать рассказы Чехова с его врачебным дипломом, совершенно разные сферы.
sophie-jenkins
Ох, ну вот поэтому большая часть приличных практических пособий, монографий и даже художки от психологов написана теми, кто учился в 60-е.
Тогда такого бардака не было....

Да, в Калифорнии вообще можно стать психологом за год, по сравнению с этим ваш визави вообще почти Фрейд. Но мне больно с этого по-своему фикбучного текста.
Ну, "Палату №6" вполне можно оценивать исходя из двух сфер. Как и "Записки врача" Булгакова. Или те же книги Ялома =)

Впрочем, не обращайте внимание. Меня бомбит от некоторых неочевидных вещей, которые долго объяснять, но это настолько, гхм, не конструктивно, что блин!
flamarina
Вот от этого "долго объяснять" немного обидно)) Нет, меня, конечно, уже просветили, что психологи недолюбливают психиатров, но все же порой не покидает ощущение, что, возможно, объяснять иногда стоит.
sophie-jenkins
Я люблю психиатров, наоборот. Поэтому и бомбит.
За совершенно беспомощное и слитое описание сеанса (обоих сеансов).
За картонную героиню-истеричку.
За дискредитацию парадоксальной интенции, которая относится к самым тонким и изящным техникам индивидуальной работы - именно потому, что выглядит лобовым издевательством, но на самом деле им не является. Но для того, чтобы она работала, необходима "обратная двойная связь", т.е. чем более травмирующим и агрессивным послание выглядит, тем более дружелюбным и принимающим оно должно быть по сути и по невербалике
(в быту люди реализуют это, нежно и с полным принятием говоря что-нибудь вроде "ах ты негодяй").

Но послание конгруэнтное, страшное и по форме, и по содержанию, лечить не может. Только пугать и провоцировать срыв.
Поэтому автор, кажется, не слишком любит Провокативную психологию в формате Френка Фарелли и его школы, если так злобно проходится по их методам, то ли не понимая, то ли дискредитируя намеренно.
flamarina
Спасибо за подробный ответ!
Не банально, но не страшно, а номинация обязывает. :(
А это очень интересный оридж — в плане идеи. Хороший доктор Трауэр или плохой — ну хрен знает, если честно. Кстати, это одно из тех самых speaking names? Трауэр. Хы, забавно, посмотреть бы оригинал, но мне лень искать. Сам перевод меня, признаться, смутил: есть корявые фразы, местами одно и то же, возникает мысль "так по-русски не говорят", хотя в целом перевод неплохой, видно, что переводчик поработал. Ещё покоробил момент с глазом — и нет, не потому что он отвратительный. У меня есть подруга, у которой как раз стеклянный глазной протез, я вот даже специально спросила — нельзя просто так взять и вынуть его из глаза, особенно чтобы просто кого-то впечатлить или напугать. Правда, доктор у нас вроде как мертвец, так что фиг знает, может, им так даже комфортнее. Кстати, а где тут мистика? В том, что доктор мёртв? И усё? Ну... такое... В общем, впечатление какое-то двоякое, ни рыба ни мясо.
rational_sithпереводчик
Цитата сообщения angryberry от 23.10.2018 в 21:01
посмотреть бы оригинал, но мне лень искать.
Ссылка на оригинал указана в графе "От переводчика".
Цитата сообщения angryberry от 23.10.2018 в 21:01
Кстати, это одно из тех самых speaking names? Трауэр.
Да, это немецкое Trauer – скорбь (с намёком на Фрейда, фамилия которого похожа на Freude – радость).
Цитата сообщения Аноним от 23.10.2018 в 21:48
Ссылка на оригинал указана в графе "От переводчика".
Да, это немецкое Trauer – скорбь (с намёком на Фрейда, фамилия которого похожа на Freude – радость).

Моя невнимательность, сорри. Да, действительно, ссыль есть. Понятно, спасибо, что объяснили!
rational_sithпереводчик
Цитата сообщения flamarina от 22.10.2018 в 19:58
Но для того, чтобы она работала, необходима "обратная двойная связь", т.е. чем более травмирующим и агрессивным послание выглядит, тем более дружелюбным и принимающим оно должно быть по сути и по невербалике
...
Но послание конгруэнтное, страшное и по форме, и по содержанию, лечить не может. Только пугать и провоцировать срыв.

Что если заявленная цель соответствует реальной, и первый сеанс не преследовал целей лечения? Предположение о том, что это парадоксальная интенция, исходит от пациентки и может быть подгонкой под ответ.
Хм а мне показалось таки мистика))) и все всерьёз было
Аноним
Если цели конгруэнтны, то доктор просто идиот.
Потому что идеологическую обработку так не ведут. Плохие парни провели бы разговор иначе - не отпугивая, а постепенно притягивая... по этому поводу полно литературы тоже.

Но в любом случае это не объясняет агрессии автора к своим коллегам, над которыми он омывается и дескредитирует.
Эту историю можно воспринимать и как чистый реал, доктор убедительно это доказал. А может, никакого нормального доктора не было? Может быть, она так и осталась под воздействием психиатра темной стороны? Впечатляюще! И я о психологии знаю не больше, чем та девушка-жертва...
Ксения Шелкова
Я не разбираюсь в тонкостях психиатрии, поэтому скорее понравилось. Ведь метод доктора Трауэра сработал, причем даже еще до сеанса! Когда героиня говорила с девушкой Синди по телефону, ей уже расхотелось кончать с собой. А разговор с доктором Трауэром ее в этой мысли укрепил, так что молодец доктор, кто бы он ни был.)
Спасибо за интересную работу!
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть