↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Hot for teacher» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

39 комментариев
Ого!срочно подписываюсь...хочется что-то для хорошего настроения зачесть!а вторую часть переведете?/и..крохотный кусочек вбоквела?..."делаю жалобные глаза"/
Вся в ожидании ,бегу читать...помнится у автора своеобразный юмор...
Описание очень заинтересовало, пожалуй подпишусь! Удачи переводчику! Только не бросайте))
strich_punktпереводчик
220780
спасибо!
боюсь обещать, но пока что мне нравится этим заниматься) история и правда очень забавная. после драматических драмион мой глаз на ней отдыхает)

Добавлено 03.12.2018 - 23:36:
greengirl87
спасибо вам за пожелание!
вот тут могу пообещать - не брошу)) большая часть истории уже переведена - по-черновому, - но требует вычитки. поскольку я работаю без беты, это займёт какое-то время - недели, но не годы)
О, это просто волшебный фик! Весёлый и лёгкий с вполне сете естественными героями подписываюсь и с нетерпением жду продолжения!)
Цитата сообщения strich_punkt от 04.12.2018 в 01:45
Сохранено оригинальное оформление текста. Знаю, не всем нравятся смысловые ударения в виде курсива, но я посчитала неправильным изменить авторское форматирование.

Это не не нравится! Это правила русской речи!! У нас НЕТ подобного выделения курсивом - в _русском_ языке.
Для русского читателя это выглядит как безграмотность. Очень тонкий намёк - это она и есть.
Вы еще кавычки сохраните, а также знаки препинания внутри них, т.к. неправильно изменять авторское форматирование.
Господи, ну откуда вот это всё лезет, на какой площадке вы усвоили этот бред...
Johnny Furham
Почему нет в русском языке выделения курсивом? В официальных документах - возможно, но в печатных литературных изданиях присутствует. И курсив (как и подчеркивание, полужирный шрифт) как раз относится к форматированию текста, в отличие от знаков препинания, которые подчиняются правилам русского языка.
Определённо подписываюсь, даже несмотря на такое стремительное развитие событий без какого либо плотного обоснуя. Видимо жанр лёгкой комедии преобладает. Все так просто и легко в плане сюжета, хотя я и представить не могу к чему это все приведет. Письмо Скорпиуса заставило улыбаться во все зубы))
К переводчику претензий нет)) лишь бы не забросили перевод) и вы правы, после драмионовских драм это произведение даёт полное расслабление для мозгов))
Прикольный фанфик, улыбнуло, подписываюсь на продолжение и побегу читать оригинал.

Хочу отметить очень классный перевод, кстати. И мне кажется уместным сохранить курсив - так действительно проще выделить смысл.
Отличный юмор) Улыбалась всю дорогу и даже похохотала несколько раз. Замечательный перевод!
Спасибо и жду продолжения!
Бесподобная, легкая и юморная вещь! И какая, черт возьми, разница, что "запятая не туда влезла или кавычка испарилась". Перевод замечательный. Среди обилия драм-драмион это лучик света и хорошего настроения.
Спасибо переводчику за подаренный позитив!
Замечательно произведение, жду продолжение.

aisekбета
Мелкое замечание:
"как было юности" (7 глава)

И вы переводите be discreet то как "хранить тайну", то как "соблюдать осторожность". Может быть, стоило остановиться на переводе "соблюдать приличия"?
Это чудесно, изумительно и искрометно)))
Счастливо ухмыляясь, Драко наклонился и несколько раз ударился лбом о стол.
Потрясная, лёгкая, искрометная, веселая и горячая история, шикарный перевод - жду продолжение!
Перевод классный, Спасибо. Встретила несколько опечаток по ходу чтения, а так все замечательно)
Я не поклонник романтики. Меня напрягла Гермиона, которая местами напоминала подростка, но спишем это на гормоны)
А еще очень понравился Альбус с зачатками аутистических черт. Прямо образ человека "в спектре". Получилось здорово)
Если вы любите драмиону, это стоит прочесть:)
strich_punkt
Спасибо вам за такую прелесть! Нужно внести в предупреждения запрет на чтение в общественных местах, поскольку держать себя при этом в рамках приличий сложно, а окружающие на откровенно ржущего человека реагируют болезненно, иногда. Мой внутренний котик жмурится и мурчит от удовольствия.))
Заинтриговалась данным произведением и решила прочитать. Три часа ночи. Открываю первую главу. Начала смеяться уже с пятого предложения! Я довольна, просту обязательно, потом отпишусь по впечатлениям)
Чудесная история! Великолепный перевод! Спасибо, что позволили познакомиться с этим фанфиком. Жду продолжения с нетерпением
Отличная история! Лёгкая, весёлая, с очаровательными Альбусом и Скорпиусом) Прочла за один присест и смело добавляю с колоекцию любимых драмион:) огромное спасибо за чудесный перевод
Алонси
Господи, простите, я тут ворвусь с мороза поорать с первой главы, потому что это совершеннейшая бугагашенька XD Скорпиус такой невинный мальчик, что его даже жалко немного.
Боже мой, я влюблена в эту работу в целом и в Альбуса в частности. И плевать, что я великовозростная тетка, а ему тринадцать лет.
Спасибо переводчику за труд, вы бесподобны!
мило, легко, забавно, позитивно) искренне смеялась с шуточек и неловких моментов с героями. но для меня немного затянуто, где-то с середины начала просто пробегать глазами по тексту, останавливаясь только главном.
спасибо автору! за улыбку)
Мне кажется, ещё ни один фанфик не заставлял меня так хохотать полночи на всю квартиру))) Сплошное удовольствие! Спасибо переводчику за поднятое настроение!)
Zelonaya Онлайн
Боже как я ржала! Это одно из самых смешных произведений прочитанных мной за последние месяцы. Спасибо огромное за полученное удовольствие)
Господи, это потрясающе!! Спасибо вам, что раскопали эту работу и познакомили нас с нею!
Офигенная история, вот реально - неловкие моменты- наше все:))) шикарный Альбус, просто супер! Юмор чувствуется англоязычный, люблю его:) реально, его можно на цитаты разобрать:))
Спасибо:-) с удовольствием почитала
Удивительно, как ру-сегмент драмионы любит что-то такое простое, банальное или вторичное. И, конечно, все западное. Чужие отсылки, манеры — прям хлебом не корми.

На самом деле работа слишком переоцененная: видела кучу хвалебных отзывов и упоминаний. Думала, что, возможно, в этот раз мне повезёт и публика не оплошает в своих оценках. И, как обычно, масса пошла по пути наименьшего сопротивления. В общем, пиздец. Хотя чего ждать? Масса любит 50 оттенков и жареные зеленые помидоры — пора бы привыкнуть и вообще не писать этот абзац. Но каждый раз обидно, знаете ли :(

И я попытаюсь вам объяснить, почему "Hot for teacher" не стоит упоминания лишний раз. Особенно в позитивном ключе.

1. Эта манера и стиль.
Типичная американская манера фанфиков, примитивная и скучная. Таким языком пишут все: от фикрайтеров по Сумеркам до авторши Голодных Игр. Тут не за что зацепиться глазу. Ноль индивидуальности.
Но моя самая большая придирка — повествование такое, будто я смотрю тупую романтическую американскую комедию/сериал. Такие же гэги, повороты в сюжете, линии. Фильм, который решили написать в рассказе. Причем сильно урезав происходящее, отчего персонажи какие-то неживые и больше карикатурные, чем нет, гиперболизированные, чтобы точно однозначного цвета. Попкорново. Совсем не цепляет.
Показать полностью
Спасибо большое за перевод!!! Это было очень воздушно и легко!!! Проглотитла за пару дней! Они здесь все такие милые , к тому же с отличным юмором и всяческими весёлым моментами! Очень хочу теперь прочитать продолжение!
О боги это было просто бомбический фик с фейерверком эмоций))). Я в диком восторге от прочитанного))). Надеюсь что вы переведёте продолжение))).
Класс, спасибо за прекрасно проведенное время, ухохатывалась до хрюканья. Определенно Поттеры будут моей любимой семейкой с этого дня!
Joox Онлайн
Спасибо автору и переводчику. Понравилось, пару цитат утащила в клювике )
Это была такая милота! *_*

И перевод прекрасный, спасибо!

Единственное, что опечалило – это косяк скачивания фика, нет деления на абзацы «смены кадра» в главе Болтовня.

Но сюжет, персонажи, диалоги... Выше всяких похвал!

Жду продолжение)
Замечательно!
Не могла унять улыбку все время пока читала))) Очень мило.
Это суперская работа! Снимаю шляпу перед мастерством перевода. Абсооютно органичный текст с тонким чувством юмора и яркими образами. И, конечно, сам фанфик просто прелесть! Если у этого автора еще есть подобные истории, переводите их, пожалуйста. Ваш тандем однозначно украсит фандом.
С большим уважением к другим соиздателям фанфиков про Драмиону, из огромного количества фиков прочтённого на просторах интернета,но это действительно годный,с приятным слогом и смыслом)
Хоть и Драко слегка к концу сопливый
Благодарю, мне очень понравилось. Не люблю каноничное поведение, вечного абьюзера, труса, грубияна и подлого засранца Малфоя. Такой как здесь, он мне нравится больше. Нежный, любящий, заботливый. В общем, большая благодарность за доставленное удовольствие от прочтения. Я желаю вам счастья, вдохновения и взаимной бессмертной любви. Спасибо
не обращайте внимание на матерящихся зануд. фик прекрасен. смеялась и прочла с удовольствием.
Отличная история. Юмор хороший, перевод прекрасный (спасибо вам за этот труд), приятные, хоть и внехарактерные герои. Очень понравились отсылки к поп культуре и культуре в целом. Понравились Поттеры очень сильно (и понравился Рон), в целом все хэдканоны почти сошлись.
В общем, оставил исключительно положительные впечатления. Вы отличный переводчик, автору работы так же спасибо.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть