↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Слишком тихо (слэш)


Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Angst/Fluff
Размер:
Мини | 2 Кб
Формат по умолчанию
  • 2 Кб
  • 390 слов
  • 2 тысячи символов
  • 2 страницы
Статус:
Закончен
Они слишком близко. Они недостаточно близко. Этого уже слишком много. Но этого все еще недостаточно.
На конкурс «За страницей»
«Номинация имени С.Кинга»
Отключить рекламу
СКАЧАТЬ
 
QRCode

Просмотров:456 +1 за сегодня
Комментариев:7
Рекомендаций:1
Читателей:39
Опубликован:06.12.2018
Изменен:06.12.2018
Подарен:
Lasse Maja - спасибо за теплые слова)
Конкурс:
За страницей
Конкурс проводился в 2018 году
Фанфик добавлен в 1 публичную коллекцию и в 1 приватную коллекцию
Дневники Вампира разное (Фанфики: 42   1   olesyaO)
Показать список в расширенном виде



Показано 1 из 1


Онлайн
Целая история отношений, счастье, печаль и горечь человеческой души в одной мгновенной зарисовке ::)


Показано 7 из 7 Статистика

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 2243
Рекомендаций 41
Хороший выбор для перевода.
Но по тексту слишком видно, что это перевод. В таком маленьком объёме можно было и постараться (либо переводчик новичок и это проба переводческого пера)...

"Он выглядит идеально, как и все, что Деймон когда-либо хотел, но никогда не был достаточно хорош, чтобы получить" - вот это совсем уж целый адок в одном предложении.

 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 194
Рекомендаций 139

Переводчик произведения
Цитата сообщения Миравно от 06.12.2018 в 01:43
Хороший выбор для перевода.
"Он выглядит идеально, как и все, что Деймон когда-либо хотел, но никогда не был достаточно хорош, чтобы получить" - вот это совсем уж целый адок в одном предложении.

она мне тоже не сильно нравится, она сложная для понимания, но передает суть в достаточной мере
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 2243
Рекомендаций 41
Аноним
это не инструкция к таблеткам, а художественный текст, передать суть - мало
 

Автор
Иллюстратор
Комментариев 434
Рекомендаций 45
А можно узнать, на какой момент какой книги приходится это... кхм, утро? Пояснений в шапке нет.
Сюжета в работе нет. А имена персонажей и 2кб текста не дают четкого представления, что работа сделана именно по книге, а не по сериалу.

Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 194
Рекомендаций 139

Переводчик произведения
Jas Tina
Но и не опровергает этого
 

Автор
Иллюстратор
Комментариев 434
Рекомендаций 45
Аноним
То есть, вы не знаете по какому книжному или сериальному моменту был написан фик?

Вы же знаете, что это конкурс книжных фандомов. А в вашем переводе нет и намека на книгу.
Онлайн  

Автор
Редактор
Комментариев 3456
Рекомендаций 253
Переводчику в полной мере удалось донести до читателя спутанную, невеселую и сумбурную атмосферу утреннего недопонимания ::)
Онлайн  
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть