↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Hermitage (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Кроссовер
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Пре-слэш, Нецензурная лексика
Серия:
 
Проверено на грамотность
Прошло десять тысяч лет, а Хогвартс все стоит.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От переводчика:
Я сдалась под напором обстоятельств и поменяла категорию на слэш (да-да, именно так автор оригинального произведения и задумывал). Можете закидать меня помидорами.
 
Фанфик опубликован на других сайтах:      
Подарен:
Azazelium - Мур-мур :)



Произведение добавлено в 12 публичных коллекций и в 70 приватных коллекций
The best of Harry Potter (Фанфики: 173   325   Verlogen)
шедеврально (Фанфики: 476   305   nasskad)
гари и други (Фанфики: 130   48   chef)
Кроссоверы (Фанфики: 122   22   Silwery Wind)
Показать список в расширенном виде



Показано 1 из 1

Это очень интересный перевод.
Отличный автор, классный переводчик и хороший выбор фанфика - сложно пройти мимо :)
Слэш с интересным сюжетом и нестандартным пейрингом, выраженным именно как взаимодействие двух персонажей - столкновение двух мировоззрений, характеров, жизненного опыта. Необычный кроссовер, читаемый даже с поверхностным знанием второго канона. И, тем не менее, захватывающий своей атмосферой.
И Гарри тут - такой типичный Гарри, не смотря на многое, что ему пришлось пережить. За что его и любим :)
Спасибо переводчику за выбор фанфика, рекомендую к прочтению)


79 комментариев из 87
Borsariпереводчик
Silwery Wind
Я и сама пересматриваю сейчас кусочками :D
Кстати, я в тексте заметила кое-что, что глаз царапнуло

"— Если говорить о правительстве, то оно только одно. Аристократия считается...

Он не уверен. Политика никогда его особо не интересовала. Он был чужаком как в эпоху аристократии, так и остался таковым в эру человечества.

Поттер тихо наблюдает за ним, ждет. Ди качает головой.

— Враг, — просто заканчивает он свою мысль."

Вероятно, "Врагом" или "Врагами" будет более уместным предолжением первой фразы
Borsariпереводчик
Silwery Wind
Это все ночной перевод. Спасибо :)
Обалдеть! Мало. Очень мало. Но чертовски затягивающе. Автор, жду продолжения.
Borsariпереводчик
сэйла
Все будет. Спасибо, что читаете :)
Что-то неожиданно как-то грусть напала после этой главы. :С
Мне очень нравится!!! Я получаю большое удовольствие от чтения, желаю вам дальнейших успехов!
Ох, Гарри, ну зачем ты так легко отдаешь то, что может тебя убить?(
Хорошо, конечно, что мэр вообще пошёл на договор, а не сбежал в страх, призывая убить кровососа, но... Опасно всё это, весьма опасно.

Спасибо за новую главу.
Borsariпереводчик
Azazelium
Есть такое. Но ничего, всё наладится.

Listochek888
Спасибо, что читаете :)

Silwery Wind
Гаррик знает, что делает. Прорвёмся!
Интересная глава. Вот только, без знания второго канона, непонятно - а что такое увидел Ди? Почему это его так расстроило?
И почему он вообще смог увидеть себя в зеркале, из-за паразита?..
Одни вопросы у меня) Возможно, вы объясните, в чем тут дело?

А вот заглаживание вины со стороны Гарри наверняка будет впечатляющим)
Спасибо за главу :)
Borsariпереводчик
Silwery Wind
Вообще, судя по реакции, он скорее всего увидел себя с супругой. Картинка и впрямь маловероятная.
А в зеркале он увидел себя по той же причине, почему изначально смог рассмотреть что-то помимо руин. Гарри же тогда очень удивился. Я не помню, объясняется ли это в фике, но наверняка это из-за паразита.
rohlja
Мне все же кажется, что Ди увидел отца з матерью. Не встречала в каноне
"Охотника" ничего, что указывало бы на то, что у Ди была невеста.. Хотя я видела только аниме и читала два тома новеллы, так что возможно в других частях что-то такое было
Borsariпереводчик
rohlja
Возможно и отца.
Я имела в виду просто абстрактную женщину, которая могла бы стать ему женой. Семью он видел, которой у него никогда не будет.
rohlja
Borsari
Думаю, что от абстрактной женщины у Ди не было бы такой реакции. Наверное, только автор знает, что именно он видел)))
Фобии фобиями, но заметка от переводчика, на мой глаз, крепко портит первое впечатление. Кто там что как, в чем приключение, загадка, что за конфликт или страсть, или поиск - хз, но вот ГЛАВНОЕ: там ЕСТЬ ПОЦЕЛУЙЧИК, зато ВСЕГО ОДИН! - "Ёмайо, а то мы же недоделанного недоюста-то еще мало тут видели, ну" - недовольно ворчит внутренний голос, понуждая немедленно закрыть текст и не открывать его больше никогда х_х)
Borsariпереводчик
Lasse Maja
Всем мил не будешь, к сожалению.
Borsari
Как по мне - так лучше, чем ждать десять глав подряд и каждый раз обламываться) Сразу понятно всё
Borsari, тут не то что будешь или не будешь, а просто убийство всей эмоциональной интриги заживо х_х) Все равно что в шапке детектива отметить, мол, там в последней главе главгероя ненадолго похитит маньяк-членовредитель, но закончится все хорошо, кого такое коробит - можете просто пропустить этот момент, совершенно ничего не потеряв из смысла. И как потом читать??
Borsariпереводчик
Lasse Maja
Если бы фик был об отношениях, то я бы никого ни о чем не предупреждала. Здесь дженовый рассказ совсем о другом, в котором слэша пять слов на весь текст. А юст вообще можно найти везде, если очень искать, даже в детских сказках. Я не говорю, что его здесь нет, но это капля в море. Поэтому, как написала выше Сильв, я предупреждаю сразу, чтобы потом криков не было. Хотите слэш с этой парой? Будет, но не думаю, что скоро :)
Это часто встречающаяся ситуация, по крайней мере среди авторов моего "круга чтения", когда джен может где-то в конце или в середине содержать одну-другую сцену слэша, гета, вообще чего угодно, что в принципе никак на основной ход сюжета не влияет. Совершенно обычное дело, заслуживающее упоминания вроде "есть элементы пресэша/прегета/полиамории", "сцены с курением/кишками/расчлененкой" и т.п.
Но вот по этой шапке ситуация смотрится так: Хогвартс как стоял, так и стоит и фиг с ним, зато ТУТ ЕСТЬ ПОЦЕЛУЙ! Ыыыы... Нет, я ничего не хочу с этой парой, с ними уже все кагбе понятно х_х)) Разговор чисто за странное содержание шапки фанфика:)
Borsariпереводчик
Lasse Maja
Такое предупреждение было специально написано для тех читателей, которые слэш не переносят ни в каком виде. Вы можете сейчас сказать, что пре-слэш и так указан в предупреждениях. Я решила перестраховаться. Каждый волен интерпретировать прочитанное по-своему. Как и реагировать.
Borsari, ежу понятно, как именно тут могло возникнуть нечто именно настолько странное. Но зачем?? Думаете, читатели, которые слэш не переносят ни в каком виде, узнав заранее что поцелуй М+М есть аж целый один, косяком попрут читать, раз уж их предупредили? Или наоборот, любители слэша резко заинтересуются? Что-то как-то сложно представить...
Ох уж эти бурные реакции на два предложения в шапке...)
Не нравится - не читайте, будто кто-то заставляет) Точку зрения вашу, Lasse Maja, переводчик уже явно понял :)
Silwery Wind, так я и не читаю, я занудствую по спойлеру в шапке)))
Lasse Maja
То, что его от этого уберут - очень сомнительно. Точно не с такой подачей "занудства", скорее похожей на бешенное беганье кругами) Спокойнее
Да и много читателей не имею ничего прочего против этого спойлера, ни здесь, ни на фикбуке. Так что ваше мнение в меньшенстве.
Но вы обратили внимание на то, что считаете проблемой, это все увидели, кто подписан на комменты)
Silwery Wind, уберут, не уберут - целиком проблемы переводчика, по-моему очевидно х_х) Не представляю, что вас заставило считать, что я испытываю какого-либо рода беспокойство по-поводу как этого текста учитывая что читать я его не собираюсь. Возможно, здесь принято писать каммент только в том случае, когда начинается "бешенное беганье кругами", но для меня не составляет никакого труда поделиться впечатлениями в любой момент между делом: я умею быстро печатать))
Lasse Maja
Количество комментов и восклицательных знаков, очевидно, ввело меня в заблуждение. Чтож, если вы не беспокоитесь, то это и хорошо. Меньше волнений - больше живых нервных клеток) Чего я вам и желаю
Silwery Wind, к слову о занудстве: впечатлившее вас количество восклицательных знаков - это которые пара штук на шесть камментов? Однако, прикольный у вас порог оценки "бешеного беганья кругами" х_х))) К вопросу о спокойствии и адекватности восприятия тож.
Lasse Maja
Да, моё восприятие - не эталон адекватности. Особенно в отношении одного из любимых переводчиков. Признаю. Сама от себя не ожидала)
Silwery Wind, бывает)) Дело житейское...
Прода! Ура...) Но как же она быстро закончилась, эх

Неприятности... Ну, это было ожидаемо - после таких-то поступков :) Посмотрим, что они предприимут. И что ответит Гарри)
Borsariпереводчик
Silwery Wind
Наличие неприятностей там, где есть Гарри, - обычное дело :)
Borsari
Ахах, это да, он их притягивает)
"— А я вампирская проблема."

УИ-И-И-И-И! {в полнейшем восторге тискает переводчика}
Borsariпереводчик
Azazelium
Ой, я тут как раз почему-то вас вспоминала. Буквально 3 минуты назад. Дайте вас тоже потискать {жамк-жамк}
Переводчик молодец, да)
Я с этой главы вся умимишилась. Гарри тут прям вах-вах какой, и хитрый, и соблазнительный, и внезапный :3 Ди никуда уже не денется, хех, просто не сможет) Как бы не оказался он потом на должности шерифа города... Совершенно случайно... Конечно, лучше бы - личным телохранителем Гарри, но это вряд ли осуществимо :)
Borsariпереводчик
Silwery Wind
Если Ди станет личным телохранителем, у него лицо треснет от фейспалмов :))
Borsari
Что-то мне его совсем не жаль)) Ничего, привыкнет :D
Жаль, только, это было бы совершенно бесполезно - Гарри в защите не нуждаетс :)
Borsariпереводчик
Silwery Wind
Если только от поклонников...
Ого, вот это скорость) Впрочем, чем чаще главы - тем лучше
Божечки, какой тут Гарри класный! Я начала ржать на обвинении в "фальшивом вампирстве" и его реакции) Вот и действительно, что на такое отвечать? (Но он нашел ведь, что ответить, хех)
Borsariпереводчик
Silwery Wind
С идиотами лучше вообще не спорить и сразу бить в нос :)
Очень интересная глава. Умеет это автор связывать очень далекие друг от друга каноны) И, как обычно, всё раскрывается ближе к концу.
Спасибо за перевод!
Borsariпереводчик
Silwery Wind
Это точно. Читаешь и думаешь, что все так и было на самом деле.
Значит, не одиннадцатилетнего ребёнка ждал Хогвартс?
Borsariпереводчик
Кеваль
Сомнительно. Гарри же сказал, что магия проснулась. А Ди многовато лет уже.
Ох, какая глава! И, чорд, она предпоследняя уже, опять уже конец скоро(

"— Кто бы мог подумать, — сонно бормочет Поттер, опасно пошатываясь, — что деньги действительно решают все проблемы."
Тут я возоржаль XD

Гарри, как всегда, великолепен в своих планах) Так элегантно решить проблему

Спасибо за главу, чтож, ждем концовку :)
{заполошно нарезает круги вокруг главы и нервничает, нервничает, нервничает}
Azazelium
Читайте! Не нервничайте)
Silwery Wind
"Читайте! Не нервничайте ) а вот как прочитаете, можете и начинать ;)

Спасибо, автор, я понял твой посыл.))))
Azazelium
Я не автор, если что... (вдруг попутали?) Я уже прочитавший читатель)
Silwery Wind
{покрылся сединами, как пеплом, от стыда}
Azazelium
*утешающе похлопала по плечу*
Бывает...)
Borsariпереводчик
Silwery Wind
Azazelium
Хех, как я вас люблю :))
Borsari
Взаимно, взаимно! {здесь должен был быть смайл сердца, но сайт его не пропустил, плак}
Borsari
Мы все тебя тоже, хех)
Оу. Это было прям... Тяжело. Гарри и правда так старался... Эх, Ди(
Концовка такая... Что слов нет.
Спасибо за перевод этого фанфика. Думаю, позже надо будет его перечитать уже как цельную историю.

*уползла в сиквелы оригинала*
Это хоть немного обнадеживает)
Borsariпереводчик
Silwery Wind
Перестарался :(
Borsari
Да. А ещё ведь он учитель - это накладывает отпечаток.
(Убираю под кат - чтоб не спойлерить ещё не прочитавшим)
Но и Ди можно понять - тяжело отказаться от независимости, от одиночества как собственного выбора. Особенно, когда всё так похоже на прошлое.
Остается только надеятся, что он будет иногда возвращаться. А Хогвартс и Гарри будут его ждать.
И может быть, однажды...)


Добавлено 01.09.2019 - 09:21:
Кстати, товарищ переводчик. У автора есть ещё одна серия фанфиков с этими двумя. Она есть в планах на перевод? А то так уже полюбилась эта парочка)
Borsariпереводчик
Silwery Wind
Да, планирую перевести, но не сразу после этой.
Borsari
Супер! Буду ждать)
Borsariпереводчик
Silwery Wind
Но там рейтинг и кинки :D
Borsari
Что только в фандоме не прочтешь...) Кинки - это не самое страшное. А вот когда от героев оставляют одни имена и превращают в тупых истеричек...)
Borsariпереводчик
Silwery Wind
Не, за esama такого не водится :)
Borsari
Знаю. Поэтому с радостью буду ждать перевода) Со всеми кинками и рейтингом :D
...возможно... когда-нибудь... прода? У этой истории ведь есть продолжение? И если да, можно надеяться на её перевод?
Borsariпереводчик
Azazelium
Вы там совсем не читаете ветку комментариев, да? :)) Будет продолжение, и я его переведу.
Ждём-с!.. А за эту работу - большое спасибо.
Borsariпереводчик
сэйла
Пожалуйста:))
Borsari
Упс? Просто история настолько увлекла, что отвлекаться на что-то... увы.^^
Виноват, исправлюсь!
Borsariпереводчик
Azazelium
Теперь это выглядит так, будто я выпросила подписку :)))
Borsari
...? {озадачился}
Никоим образом. Вот честно, недоумеваю.)
Это же милое дело - держать лапу на пульсе человека, который творит и делится крутыми штуками.)
Фик прекрасен, но омг, это же не слэш. Вот этот малюсенький кусочек в конце тянет на предупреждение, но не на слэш как категорию(
Цитата сообщения -Emily- от 20.09.2019 в 22:07
Фик прекрасен, но омг, это же не слэш. Вот этот малюсенький кусочек в конце тянет на предупреждение, но не на слэш как категорию(
Сейчас придёт Борсари и скажет: "Что, опять?" XD
Silwery Wind
Я представляю, как это раздражает, но... мб в "от переводчика" написать, что так и так)
-Emily-
Предлагаю почитать коммы выше. Изначально был джен без пейринга, с комментарием про "один поцелуй" в поле от автора. Пришёл человек, возмутился, что ему всё заспойлерили... И вообще, это не это, а вот то. Потом переводчик поменял категорию, поставил слэш и пейринг - как и у автора в оригинале было...
Опять что ли менять? Всем не угодишь)
На мой вкус, например, это точно слэш. Ну никак не джен)
Борсари же колеблется.
Тут тонкая грань)
Silwery Wind
Мб слэш и написать про один поцелуй?) Вроде и слэш, и не разочарует тех, кто хочет больше))
-Emily-
Но в предупреждениях стоит преслэш. Оно как бы намекает)
Я, пожалуй, на этом остановлюсь.
(Хотя - приведу в пример свои переводы. Там тоже слэша вроде нет, но категория стоит)
Borsariпереводчик
-Emily-
Я тут относительно недавно решила для себя, что во всех последующих переводах перестану думать, какую ставить категорию. Ориентируюсь теперь только на автора, даже если он не очень прав. На всех действительно не угодишь, а так хоть на автора можно все свалить :)))
Borsari
Пожалуй, в этом вы правы :D
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть