↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Забытые города (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Исторический, Фэнтези
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
К западу от Кантерлота за Гарцующими горами, за блёклой пустыней всех цветов радуги высится на самом краю мира одинокая башня. К северу от Кантерлота на дальних рубежах Эквестрии, близ границы с владениями грифоньих племён, парит в небе гора. К югу от Кантерлота за Вечнодиким лесом, за бесплодными пустошами ожидает рождения город-сад.

// На конкурс “Хрюкотали зелюки – 4” в номинации “След Титана”.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
“Все города подобны снам: присниться может что угодно, но даже самый неожиданный сон — ребус, скрывающий какое-то желание или его изнанку — страх,” — Итало Кальвино. Невидимые города.
Конкурс:
Хрюкотали зелюки 4
Номинация След Титана
Конкурс проводился в 2021 году



Произведение добавлено в 1 публичную коллекцию
Эквестрия (Фанфики: 52   0   Раэл)
Показать список в расширенном виде



Показано 1 из 1

Впрочем, само название идеально отражает главную мысль фанфика.
Вам тоже интересно узнать о таинственных и полуразрушенных городах? Вы тоже хотите окунутся в сказочную атмосферу и почувствовать себя частью истории? Тогда прочитайте этот перевод.
Когда я читала, я полностью погрузилась в эту работу. Я буквально видела все, что описывалось в работе. Надо ли говорить, что я не заметила, когда дошла до конца? В любом случае, я готова ещё раз отправиться в путешествие во времени вместе с автором и переводчиком.


9 комментариев
Это было... сказочно. Несмотря на тон и настрой, все равно это звучит не как рассказ, а как сказка... легенда. Спасибо за перевод!
doofпереводчик
Miyavi_Takihara
Это было... сказочно. Несмотря на тон и настрой, все равно это звучит не как рассказ, а как сказка... легенда. Спасибо за перевод!
Спасибо! :) Мне этот сборник напоминает отчасти книги лорда Дансени — оно вот как-то берёт, берёт и ухватывает ощущение далёких, полумифических стран и мест. И сама форма любопытна: текст как бы рассказывает историю на одних описаниях и экспозиции.
Анонимный переводчик
Вот да, именно оно. Унесло куда-то вдаль и не желает отпускать)
Очень качественно переведенная история, можно сказать, высший пилотаж - поэтично и образно.
doofпереводчик
Крон
Очень качественно переведенная история, можно сказать, высший пилотаж - поэтично и образно.
Благодарю! Тут очень кстати пришлись "Невидимые города", цитаты из которых у автора вынесены в эпиграфы. Даже немного читнув, очень проникаешься такой… своеобразной стилистикой.
Анонимный переводчик
Проголосовала за вас. На мой взгляд, один из трех самых замечательных переводов на конкурсе.
doofпереводчик
Крон
Спасибо большое — и очень рад, что понравилось. ^^
Впрочем, само название идеально отражает главную мысль фанфика.
Вам тоже интересно узнать о таинственных и полуразрушенных городах? Вы тоже хотите окунутся в сказочную атмосферу и почувствовать себя частью истории? Тогда прочитайте этот перевод.
Когда я читала, я полностью погрузилась в эту работу. Я буквально видела все, что описывалось в работе. Надо ли говорить, что я не заметила, когда дошла до конца? В любом случае, я готова ещё раз отправиться в путешествие во времени вместе с автором и переводчиком.
Вы шикарно перевели фанфик. Спасибо за данный выбор работы!
Одна из многочисленных моих слабостей - тексты-картины, где при прочтении встает перед глазами образ, может быть, почти статичный, внимательный к деталям обстановки, расписывающий мир во всей красе. Правда, мир совсем не такой, каким его ожидаешь увидеть, это не детская сказка, это скорее что-то древнее, изначальное, не только по сюжету и описываемым картинам, но и по настроению от стилистики и всего сложившегося образа. Этот текст я не читала, а медленно смаковала, скользя от картины к картине.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть