↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Трусливое сердце (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Юмор, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Гермиона Грейнджер оказалась настолько находчивой, что спровоцировала самого Драко Малфоя поставить под сомнение те несколько аспектов его жизни, которые он считал незыблемыми.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Здравствуйте. Этот фик написала школьница, к тому же, это был ее первый фик, но он настолько славный, что я не смогла удержаться и решила его перевести.



Произведение добавлено в 10 публичных коллекций и в 52 приватных коллекции
Гет. Прочитать позже (Фанфики: 4199   190   n001mary)
Понравившаяся Драмиона (Фанфики: 314   43   alyennka)
То, что я люблю. Драмиона (Фанфики: 51   26   Heylalala)
Лучшее по ГП (слэш и гет) (Фанфики: 53   21   Sladdkova)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 3

Если вы любите небанальные грамотные истории - вам обязательно нужно прочесть этот фанфик.
Красиво, тонко, емко, достоверно. Самое-самое начало, первые робкие шаги друг к другу. Хрупкая надежда на что-то большее, попытка увидеть через маску врага лицо друга.
И становится понятно, что Драко не такой уж и трус, а Гермиона - не самая умная в житейском плане.
Очень жизненная история, не смотря на заезженный пейринг)
Вот отличная работа!

Изумительная просто!

Правда чувствуется, что перевод, некоторые фразы прямо нерусские-нерусские...

Но у фанфика есть как минимум три существенных достоинства:

1. "размышлятельный" стиль. Автору удалось замечательно создать, а Переводчику передать, размышлизмы главроев. Их психологию и характеры.
Волшебный Малфой, не менее волшебная Гренйджер. И бесподобные "тараканы" обоих...

2. Легкость с которой читается текст, и замечательно сохраненный Переводчиком Авторский юмор - здорово!

3. И не банально, что уже замечательно. Вхарактерные персонажи и незаезженная идея - что может быть вкуснее?

Есть правда один минус, вытекающий из первого плюса: иногда создавалось стойкое впечатление, что главроям максимум тринадцать лет, такими по-детски наивными были их рефлексии, но это мелочи...

Прекрасная работа Автора и чудесный перевод.

В избранное однозначно.

Рекомендую любителям гермидрак, едва ли разочаруетесь.
Показать полностью
Это было забавно, весело и занимательно. И выводы сделаны правильные, и характеры персонажей удались (особенно Луна, но и все остальные не меньше). Наверное, будучи близкой к студентам Хогвартса по возрасту и духу, автор их хорошо понимает :)) И, что немаловажно, может раскрыть это в тексте. Здесь замечательные шутки, прикольные оригинальные дразнилки (шикарно переведённые, кстати), немного отношений и много размышлений, вхарактерно поданных. Спасибо и автору, и переводчику за их труд!


1 комментариев из 13
В целом мило, но местами почти не читабельно. Абзацы огромные, и даже прямая речь иногда свалена в один абзац.

Какая-то странная мешанина из вполне серьёзных размышлений и полном отсутствии сверх-идеи. Автор действительно как-то не определился с целью повествования и своей целевой аудиторией.

Местами было смешно, местами забавно, а местами умильно. Я бы поставила 6/10.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть