↓
 ↑

Дети темной стороны (джен)


Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Adventure/AU/Angst
Размер:
Макси | 586 Кб
Формат по умолчанию
  • 586 Кб
  • 90 936 слов
  • 600 тысяч символов
  • 178 страниц
Статус:
Закончен
Предупреждение:
В фике встречаются как слэшные (в меньшей степени), так и гетные (в большей степени) взаимоотношения. Постельных сцен нет совсем, но есть насилие, упоминания о нон-кон сексе, который важен для сюжета, и нецензурная лексика.
Сможет ли Сириус Блэк повзрослеть, а Северус Снейп свернуть с предопределенного пути? Летом перед седьмым курсом Хогвартса у них появится шанс.
QRCode

Просмотров:30 902 +9 за сегодня
Комментариев:105
Рекомендаций:2
Читателей:469
Опубликован:15.10.2014
Изменен:19.02.2016
Иллюстрации:
Всего иллюстраций: 1
От переводчика:
Название фика было изменено по просьбам читателей.

Оригинальное название взято из переделанной цитаты Евангелия от Луки, которая выведена в эпиграф.

Песня к 10 главе (спасибо читателю Kassy, я и не знала, что на стихи Йейтса написана песня): http://ololo.fm/search/Loreena+Mckennitt/Stolen+Child

Замечательная WIntertime нарисовала Сириуса и Анну. И Эвана :)
www.pichome.ru/image/dB7
Спасибо ей огромное!
Фанфик добавлен в 6 публичных коллекций и в 10 приватных коллекций
Джен. Прочитать позже (Фанфики: 2632   42   n001mary)
Сириус Блэк и все,все,все (Фанфики: 102   29   timeouttraum)
Классный джен (Фанфики: 46   13   gallena)
Порекомендовать (Фанфики: 13   2   Talitko)



Рекомендации
Показано 2 из 2


В этой истории перед читателями раскрывается мир юных Пожирателей Смерти, показанный глазами Сириуса Блэка. Его, наследника чистокровного рода, пытаются привлечь к службе Темному Лорду и заинтересовать "чистокровными идеалами".
Вчерашние друзья оказываются врагами, враги неожиданно оборачиваются друзьями, сказанные слова могут иметь противоположный смысл, и даже противный Нюниус-Снейп оказывается, при ближайшем рассмотрении, совершенно другим. Что выберет Сириус? Старых школьных друзей - Джеймса, Ремуса и Питера, или новых - приспешников Темного Лорда?
Сириуса ожидают пугающие неожиданные открытия, сложные решения, сумасшедшие авантюры... А еще (только - тс-с! - нельзя, чтобы об этом узнали Пожиратели Смерти) - первая любовь.
Фанфик будет интересен как любителям Сириуса Блэка, так и интересующимся Снейпом и/или Темной Стороной.
Очень хороший перевод, читается гладко, без запинок.
PS А еще тут есть Эван Розье :)

Блестящий перевод от yamar.
Сильно выполненная Тёмная сторона.
Фактурный и колоритный Снейп.
Раздолбаистый Сириус.
Великолепная сволочь Розье.
Малфоооои... как и всегда))) (на дроу даже родным Подземьем повеяло и он ностальгически и особо тщательно проверил на яд очередной пакетик сушеных слизней).
Дроу рекомендует.


Комментарии Упоминания в блогах - 2
Показано 10 из 105 | Показать все Статистика
Показать предыдущие 10 комментариев

Комментариев 444
Рекомендаций 49
Хэлен, убейте щенка, который ест у Вас из рук и лижет пальцы. Котёнка, который лапками ловит Вашу руку и мурчит возле уха, пока Вы засыпание. Сделайте это в двенадцать лет. А потом - говорите о злодейски умервщленных клубкопухах.
Убивают не клубкопуха - убивают границу дозволенного.
 

Автор
Редактор
Комментариев 4344
Рекомендаций 68
Nalaghar Aleant_tar
Не передергивайте. Для владельца это может стать трагедией, а вот позиционировать само деяние как "ужасное" - глупость.
 

Комментариев 444
Рекомендаций 49
Нет. Глупость - недооценивать влияние подобного на исполнителя. Эмм... выражение *натаскивать на кровь* ничего не говорит?
 

Автор
Редактор
Комментариев 4344
Рекомендаций 68
Nalaghar Aleant_tar
Это уровень ужасности пятиклассника.
Представьте пример с крысой (если вы собачник или кошатник). Видите трагедию в уничтожении переносчика заразы? Никто не видит, кроме любителя крыса.
Вопрос не в том, как к подобному отнется жертва "натаскивания".
 

Комментариев 444
Рекомендаций 49
Вопрос в том, как ВЫ отнесетесь к жертве натаскивания. Чихать мне на клубкопуха и котёнка - но я ЗНАЮ, что при этом происходит с теми, кого натаскивают. И именно ЭТО - можно считать ужасом.
 

Автор
Редактор
Комментариев 4344
Рекомендаций 68
Nalaghar Aleant_tar
для слабых - да, возможно. Но кому интересны слабые?
 

Комментариев 444
Рекомендаций 49
У Вас интересное представление . Как дроу - я Вас в чем-то даже понимаю))) Но - именно поэтому - речь идёт НЕ о слабости. Речь - о РАЗМЫВАНИИ социальных договоренностей. Конвиксия (ну или землячество, чтоб понятней) ВВОДИТ СВОЮ СИСТЕМУ ЦЕННОСТЕЙ, отличную от общепринятой и ОСТАВЛЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО применять её к иным социумам. Не хочу проводить параллелей с реальностью... сделайте это сами.
 

Автор
Комментариев 143
Рекомендаций 24
Кажется, у вас эпиграф пропал))

Не думаю, что новый перевод названия удачен. Возможно, я испорченное поле, но меня "Дети тёмной стороны" настроило на прямо противоположное авторской задумке восприятие фика. И это я ещё эпиграф в оригинале посмотрела. И у меня полфика восприятие, заданное названием, не срасталось с эпиграфом. И я сидела и мучилась предчувствием, что автор написал очередную фикрайтерскую хрень с искажённой моралью, и я только наогорчаюсь от этого чтения. Ан, оказалось, автор ни в одном глазу.
Возможно, можно было бы использовать русскую идиому "боль делает нас сильнее" или "страдания заставляют повзрослеть быстрее". В общем, обыграть второй смысл, он как раз отойдет от Евангелия (хотя, серьёзно, разве кто-то, кроме воцерковленных или нейтрально настроенных, знает фразу " Пустите детей приходить ко Мне"? Она не растиражирована)
Если сохранять связь с Евангелием, лучше б порыться в Заповедях Блаженства. Если б переводила я, пожалуй, взяла бы "Блаженны плачущие". Но таки да, фандом у нас не шибко любит такие прямые отсылки.

В целом же, от отзыва пока воздержусь, потому что надо пересчитать внимательно, и уже с верного ракурса))) подозреваю, я отношусь к группе редких ценителей как раз таких фиков)))
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 366
Рекомендаций 2

Переводчик произведения
Nalaghar Aleant_tar
Благородному темному эльфу - моя искренняя благодарность за такую чудесную рекомендацию!
Я очень рада, что вам понравился мой перевод.
И еще - что он до сих пор вызывает дискуссии :)

Annes
Спасибо, что заметили пропавший эпиграф. Ума не приложу, куда он делся... на остальных ресурсах висит. Но теперь я его и сюда вернула. К сожалению, здесь нельзя поставить эпиграф ко всему произведению - только к отдельным главам.
Насчет перевода названия - изначально фик назывался "Пустите детей Моих...", и читателям это название очень не понравилось. Видимо, отсылка к Евангелию была достаточно прозрачна))) Подозреваю, что "Блаженны плачущие" они воспримут ничуть не лучше, тем более что оно в любом случае не отражает всех смыслов оригинального названия и тоже задает не совсем верный настрой на чтение.
Можно было бы оставить название на английском, но половине читателей будет непонятно, о чем речь( Так что "Дети темной стороны" было выбрано как наименьшее из зол.
Надеюсь, что когда вы закончите внимательно перечитывать, то поделитесь впечатлениями. Мне будет очень приятно.
 

Комментариев 444
Рекомендаций 49
Да... оригинальное название жаль. Оно великолепно вписывается в архитектонику произведения - и теперь мне его будет не хватать))) Впрочем... никто не мешает мне поменять заголовок в скачанной версии)))
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Имя:
Пароль:
 
Войти при помощи:

ПОИСК
ФАНФИКОВ


Активные конкурсы






Поддержи проект рублёмЧтобы Фанфикс рос большим

бесплатный фотохостинг создан специально для пользователей Fanfics.me

Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне

Старейший в рунете архив фанфиков





Закрыть
Закрыть
Закрыть