↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Скованные одной цепью» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

34 комментария
Э пожиратель аппарировал к штаб квартире ОФ???
неее, не могло этого быть
Ощущение скомканности, мысли в начале перескакивают с одной на другую.
Местами недостаёт логичности и обоснованности.
Хэлен Онлайн
обоснуй? какой обоснуй?
внезапная любовь, необъяснимая глупость влюбленных, отцовская иррациональность... простите, но не верю
Зарисовка - неплохая, с идеей, с хорошим исполнением.
Да, мне тоже не хватило предыстории - как, почему, зачем? Но именно в качестве зарисовке мне понравилось.
Я вот не понимаю, это турнир минификов или бездарности и штампов? Что-то мне пока не везет на фики.
Я уже настроилась на историю Гермионы и Теодора... Очень конспективный текст, его очевидно нужно дорабатывать.
Жалко, что не вышло, идею можно развить во что-то интересное.
Deus Sex Machina
"Он был слизеринцем и другом Драко Малфоя, она — гриффиндоркой и подругой Гарри Поттера.

Он был убежденным чистокровным и Пожирателем смерти поневоле, она — магглорожденной и членом Ордена Феникса."

Вот тут я читала гнусавым голосом с кассет из девяностых и начала крутить музыку из "Во имя любви")))

Фанфик "заблохирован", его можно и нужно лечить. Автору удачи в будущем)
"Иногда за ошибки отцов приходится отвечать детям." (с) - иногда за косяки авторов приходиться отвечать кровоточащим глазам читателей. И это как раз тот случай.

"Он был слизеринцем и другом Драко Малфоя, она — гриффиндоркой и подругой Гарри Поттера. Он был убежденным чистокровным и Пожирателем смерти поневоле, она — магглорожденной и членом Ордена Феникса." (с) - начало прямо как в фильмах из второй половины 20го века с переводчиком которому платили водкой и едой.

"Темный Лорд не прощал предателей, особенно тех, кого считал низшими бесполезными существами — грязнокровок и влюбленных. По всему выходило, что Теодор Нотт был обречен. И даже его отец Теодациус Нотт, покрытый кровоточащими ранами, распластанный перед Лордом и слёзно умолявший о пощаде, ничего не мог изменить." (с) - притянутая за уши херота. Снейпи, Лорд прощал и прощал и прощал.

"Холодный смех приковал к полу всех до единого." (с) - эта строчка приковала мой курсор к кнопке закрытия страницы, но невероятным усилием воли я смог сдержаться.

"Теодациус" (с) - Что это за... Теодациус Карл!

"Из глаз старшего Нотта потекли слёзы." (с) - Из моих тоже!

"Такой слабости он не позволял себе со дня смерти прекрасной Элеаноры, женщины, которую любил больше всего на свете" (с) - опять сопливый пафос, фу!

"Потеряв сына, старший Нотт осознал ценность жизни." (с) - Наложите на меня кто нибудь обливиатор...

"Темный Лорд приказал развязать его и устроить небольшое пыточное представление." - Тренд этого турнира пытки. Куда же без них.

"Он не хотел видеть корчащегося в луже собственной крови Теодора, хотел бы он также его и не слышать. Душераздирающий крик проникал в каждую клеточку, эхом отдавался в висках" (с) - откуда после Круциатуса кровь?

"Казалось, будто невидимая шпага пронзает его сердце каждую секунду" (с) - Пусть скажет спасибо что не нефритовый стержень.

"— Теодациус, в честь моего хорошего настроения я разрешаю тебе попрощаться со своим оскверненным отпрыском, — повелел Лорд" (с) - Тазик мне! (с)

"— Тео… Мерлин! Клянусь, я сразу же присоединюсь к тебе…
— Отец, нет… Если ты действительно дорожишь мною, живи.
— Клянусь, я отомщу за тебя. Слово Нотта." (с) - Щекспир нервно докуривает вторую сигу в уголке.



Показать полностью
"Он бросил Теодору палочку и приказал перерезать себе вены." (с) - от удара головой об монитор, меня остановило только чувства Долга. Долга перед остальными авторами гавнописцами.

"Третий курс. Первый разговор с Гермионой на нумерологии.
Рождественский бал. Весь вечер он провел, не отрывая восхищенного взгляда от Гермионы в великолепном голубом платье." (с) - тут у меня был небольшой перерыв в чтении фичка, пришлось отлучиться в уборную:(

"Шестой курс. Первый поцелуй с Гермионой, она опять рыдала из-за ссоры с Уизли." (С) - а тут я отлучился еще раз.

"Он отправил патронуса (у его сына был такой же) с грустной новостью и попросил Гермиону Грейнджер выйти к нему, поклявшись, что не причинит ей зла." (с) - в этот раз я оказался предусмотрительней и захватил с собой тазик.

"Гермиона безутешно рухнула рядом, прижимая к себе окровавленное тело любимого. Рон сделал несколько напрасных попыток утешить ее, но потом махнул рукой." (с) - тазик оказался не большим, а на обед я сожрал целую миску жаренной картохи с которой и рпспрощадся до конца после этой сцены.

"— Дайте нам хотя бы одну причину доверять вам, — предложил мистер Уизли.
— Любовь — вот моя причина. Вы же должны знать, о чем постоянно твердил этот ваш Дамблдор?" (с) - блевать было уже нечем, а потому меня просто скрутил болезненный спазм.

"Коллективным решением было принято разрешить Теодациусу Нотту сражаться с Орденом Феникса плечом к плечу в финальной битве. Он погиб, но погиб с улыбкой на губах." (с) - Я наивно полагал что худшее уже позади, но в конце фичка меня поджидала ЗАСАДА!

Автор настолько ничтожен, что даже в страдашки не смог. Просто пипец Карл! Фиг говно, автор неудачник и вены нужно резать ему. И вообще Автор должен мне денежную компенсацию за выблеванный обед:((( Знай, после деанона к тебе обратиться мой адвокат!
Показать полностью
В иностранных фиках очень любят ER, на который и списывают все неожиданно-появившиеся симпатии и т.д. Не скажу, что фик понравился, но и такого разгромного комментария от Комисара он тоже не заслужил. Для всех, кто сталкивался с переводными фиками, подобное построение повествования - не новинка.
Так что тут больше вопросов к автору, а не к переводчику.
ДНИЩE--ЫЫЫЫ
А, не заметил, что это перевод. Тогда ОК.
Он был слизеринцем и другом Драко Малфоя, она — гриффиндоркой и подругой Гарри Поттера.

Он был убежденным чистокровным и Пожирателем смерти поневоле, она — магглорожденной и членом Ордена Феникса.

*фейспалм*
нет простите
не могу дальше.
даже не стану пробовать
метка будет поставлена чтобы проголосовать за соперника
Перевод? На конкурс? А так можно?
CensoredPas, в прошлом туре тоже был перевод. Наверное, можно...
Но с выбором фика переводчик прогадал.
ДНИЩE--ЫЫЫЫ
Да. Это обсуждалось уже
ну если обсуждалось, то ладно, но мне все равно не понятно для чего

Добавлено 17.06.2015 - 18:47:
просто кто-то пишет сам именно на конкурс, а кто-то переводит и ищет что-то удовлетворяющее условиям конкурса?
Ночная Тень
вопрос к переводчику тоже имеется, где были его глаза когда он это выбирал?
где были его глаза когда он переводил
я могу подарить переводчику словарь синонимов
Komisar, вот деанонится человек и обязательно спросим, чем именно он руководствовался при выборе фика.

Pippilotta, подарите лучше мне, подобная штука в хозяйстве может пригодиться хД
Перевод читается легко, но мне не хватает обоснуя... Не понравилось, хотя пейринг один из любимых...
Цитата сообщения Pippilotta от 17.06.2015 в 18:59
где были его глаза когда он переводил
я могу подарить переводчику словарь синонимов

Пепп, я не знаю французского; переводчик выбрал совсем не те слова, которые есть в оригинальном тексте? Потому что если перевел точно, просто так автор написал, претензия странная.

Вообще, конечно, странно, что не нашлось для перевода ничего лучше, события вроде бы предполагают, что что-то такое люди пишут. Но, возможно, и правда не особенно много миников с такими "параметрами".
Хэлен Онлайн
так это был перевод?
о_о тогда обоснуйные претензии снимаются
>>Ты же лишь жалкий слабак, сломленный смертью сына.
вроде, к этому моменту его сын еще жив, не?

>>Драко произнес пыточное заклятие. Теодор заметался на полу, но закусил губу, чтобы не закричать. Он не хотел давать повода для злорадства своим мучителям.
>>Торжествующий смех Лорда переплетался с мольбами младшего Нотта.
Чета падазрительна. Он то гордо не кричит, то молится, как говно унылое.

>>Резкая боль пронзила запястья. Радостные аплодисменты некоторых Пожирателей раздались в зале, а потом взгляд младшего Нотта помрачнел. Спасительная темнота накрыла его, перед мысленным взором замелькали картинки прошлого.
Прям так мгновенно и спасительная темнота? Никогда штоле не видели дешевый пафос в кинцах, где суицидницы, порезав вены, еще долго валяются в ванных с бокалом винца в руках? У человека много крови как бэ.

В общем, я не знаю, зачем было переводить такой бессмысленный текст.
даже не знаю...
как мало, сумбурно, и слишком грустно
А у меня вот к переводу претензий нет, а вот сам фик очень посредственный.... Скомканый даже.
Хотя некоторые сцены мне все же пришлись по душе)
>>"Место охотника в квиддичном команде его" >> Что-то мне подсказывает, что здесь опечатка))
В целом, фф, конечно, ни о чем, простите. Очень много картона, непродуманности, обоснуй отсутствует вообще.
Все претензии по сюжету, разумеется, к автору. Однако, уважаемый переводчик, текст выбирали вы, и он оказался, увы, довольно средненьким.
Но спасибо за проделанную работу)
Фик был бы довольно хорош, если бы не:
- скомканность сюжета,
- лишняя информация (особенно о патронусе, на этой инфе же весь фик держится)
- родившийся и тут же откинувшийся пейринг, смысла в котором меньше, чем в щёточке для пупка.
Поэтому я абсолютно не понимаю, чем переводчик руководствовался, когда выбирал именно это. Сколько хороших вещей можно было на том же АОЗе найти, но... Но.
Перевод в порядке, за что вам низкий поклон, но сам фик - сдут. Увы.

Дорогой Автор,
Высока вероятность того, что мы с вами по разному видим как самого Воландеморта, так и Темную сторону... И потому мне не понять выбор текста на перевод. Ведь вы же выбрали его по каким-то особым соображениям?

Темный Лорд не прощал предателей, особенно тех, кого считал низшими бесполезными существами — грязнокровок и влюбленных - серьезно? не прощать и ненавидеть это очень сильные, нет даже не так, это ОЧЕНЬ сильные эмоции надо вызывать. А грязнокровки это ж так пффф - пыль под ногами. Да влюбленные - это же не болевая Лорда. Есть, нет, как рыбе ноги. Было бы прикольно с одной стороны, а на...зачем - с другой.

Да и Нотт. Ребят, это ж всего лишь Нотт. Тем более младший. Я не уверена, что он даже помнил его имя.
И как-то это не по чистокровнопожирательски "слезно умолять о пощаде". Я думаю Нотт- старший первым бы отрекся от сына, в угоду собственного спокойствия и сохранения остатков расположения Лорда, и тем самым повышая свои шансы на выживание.

И эти сопли..
ООО НЕТТ
СЫН
ОТЕЦ
ДРУГ....
что за бульварный сопле-розовый роман?
Может, конечно у меня другая вселенная...Но Драма в моем понимание - нечто большее, чем это. Гораздо большее.

И что за ВНЕЗАПНАЯ связь с Гермионой?
О той же самой ли Гермионе мы ведем речь?
Может это некая гражданка Франции - ну приехала там по обмену, дружит с Флер и потому общается с Уизлерами.
И случайно проходя тусовалась здесь же.

Потому что в обратном случае, как-то получается так, что наши вселенные не пересекаются, и потому место в моем сердце текст получить не смог.
Показать полностью
Так слащаво и так наивно... Не мое.
Как печально( прекрасно написано, автор! Спасибо.
ElenaBu Онлайн
Градус пафоса поджарил мой мозг.
Не, я в курсе, что это перевод.
У вас получился отличный перевод и фик подходит под заданные события. Но свои силы, талант и время лучше все-таки тратить на более достойные произведения.
Чудесный фик, грустный, но светлый, при всей-то мрачности событий. Второй раз его перечитываю и, честно говоря, удивлена, что не оставила комментарий в первый раз. Спасибо автору за это прекрасное творение.
Все ничего, даже можно было бы сказать - хорошо.
Но к концу от фф не осталось жизни - просто перечисление каких-то фактов.
Но, признаюсь, момент, когда Нотт-старший принес тело сына к дому Поттера, произвел на меня впечатление. Спасибо.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть