↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Cheery Cherry
28 апреля 2015
Aa Aa
1) Должен ли переводчик отвечать на отзывы? Я имею в виду, они на самом-то деле адресованы автору, моё дело маленькое, я, по сути, такой же читатель, как и все. Для меня логичнее, если я буду отвечать только на то, что я бы прокомментировала, если бы вправду была одной из них.
2) Оказывается, на FF.net таки правда поживее с отзывами, чем на AO3. Зато они почему-то пропадают. Приходят ко мне на почту - а на сайте их нет. о_О
3) Политика извещений AO3 гораздо удобнее FF.net. AO3 присылают сводный отчёт о фидбеке раз в день. FF.net жестокие спамеры.
4) Ищу себе жертву для следующего перевода.
#переводы #тексты
28 апреля 2015
20 комментариев из 82 (показать все)
См. третье предложение коммента, про язык. И, да, тебе самой-то приятно хрень будет переводить?
Да не выберу я себе хрень.
*надеется и верит*
А "ЦН" не переводили?
Мне кажется, его бы оценили по достоинству не только мы, русскоязычные. Хотя, могу представить какая эта работа. Да даже не работа – работища.
Драмиона не_нужна.
Я его не дочитала когда-то, застряла на начале :(
Эх, какой непоправимо русский язык в "Её сердце"... Но это был бы хороший вариант.
Это ж вроде какой-то любовный роман по жанру? Где-то слышал это название...
Это очень душевная история про девочку, которая всех расшевелила. А любви там, в общем, нет. Или есть. Смотря как посмотреть.
Хмммм...
Признаюсь честно — я бы сделала выбор поживее, если бы не знала авторов ))
А так — со многими произведениями боюсь, что авторы из меня душу вымотают.
Ахаха, переведи меня:) Помнится, даже миник был, лол. Если серьёзно, то, может, поискать тексты среди именно блоггеров, поскольку с ними проще выйти на контакт-с?
По-прежнему не хочу макси, но давай проиллюстрирую примером. Вот ты бы легко взялся переводить Покси?))
Cheery Cherry
Переведите мне "Палочку"! Ну, плиииз! Обещаю полную лояльность. Очень хочется увидеть свой первый фанфик на английском языке!
Фанфик мне понравился, но какие-то очень человечьи чувства у предмета меня тревожат...
*Хотя кто бы говорил, у меня был фанфик про шкаф*
Cheery Cherry
Спасибо. Рад, что вам понравилось.
А наличие человечьих чувств у палочки я мотивирую словами Оливандера: "Палочка учится у волшебника". Также обратите внимание на эпиграф.
Он, кстати, уже на английском, что значительно облегчает вашу работу :-)
:))
Вишня, с Покси п..ц по сложности, но там, вроде, кто-то уже взялся. Я бы вообще никого не взялся переводить, лол, мне тексты жаль поганить.
С Покси не сложность, с Покси Покси :)
С Покси Покси Покси Покси. Покси Покси Покси Покси, Покси Покси и на Покси!
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть