↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Forever AlOnew
16 мая 2015
Aa Aa
#вопрос #упрт
Являются ли слова 'янтарная жидкость' заместительными для виски?
16 мая 2015
37 комментариев
Скорее речевым штампом.
криминалист бы мог сказать "жидкость янтарного цвета с сильным алкогольным запахом". еще возможны варианты с фотографами-рекламщиками
Заместительные не нужны (с)Тру афторы
Является (с)Крильсон
Ни фига. Криминалист бы "янтарный цвет" точно не сказал. Хотя бы потому, что янтарь бывает сильно разных цветов...
Да и еще от качества бухла зависит.
GlazGo Онлайн
От контекста зависит. Если герой перед этим налил в низкий широкий стакан виски, а потом его ноздри затрепетали, уловив аромат янтарной жидкости, то почему бы и нет?
Тоблерон
Плюсую Альтре. Криминалист бы не сказал точно. И у меня есть зеленый янтарь, болотный он.
ну, меня бы не сквикнуло, благо не шарю в криминалистах :)

а вот если встречу по тексту "подлив себе виски, он сделал еще глоток янтарной жидкости" - прощай, обед, жаль, что ты так ненадолго ко мне заглянул.
GlazGo
Ноздри - тоже штамп...
nahnahov
А вот это звучит, как будто налил виски, а закинулся чем покрепче и позабористей.
Смотря какой контекст. Если герою известно, что это вискарь - то хрень все. А если он вошел в комнату, увидел в станане янтарную жидкость, взял стакан, нюхнул и понял, что эт вискарь, а не яблочный сок только после этого, то норм.
GlazGo Онлайн
Altra Realta

Да и фиг с ним. Нынешнее состояние литературы позволяет не заморачиваться такими мелочами, как штампы, главное, чтобы драйв был, или ещё какой саспенс. Пипл же, вероятно, даже не заметит обилие литературных штампов.
Altra Realta
Речевой штамп, точно.
+Кисо.
GlazGo
Пипл, может, и нет, а у меня вот, того-этого, сквик на чтение наступил :((
GlazGo
И даже нефритовые стержни и лона любви.
Нет, нет и еще раз нет. Никаких заместительных. А этот прототип и вовсе вызывает ассоциации испражнений малой нужды. Фу.
Почитайте "Слово живое и мертвое" и навсегда выбросьте из голову идею подобных вещей.
Заместительное или нет - вопрос второго плана, а вот что шибко пафосно получится в 90% случаев, это да.
Argentum_Anima
Какую идею, даже не думал =D
Кстати, пытался почитать 'Слово', но в начале как-то затянуто, не продрался (чистое имхо).
Идею заменить виски вот этим ужасным эквивалентом :)
Затянуто? О.о Странно, вполне себе нормально написано. Вот у Гюго начало читать всегда тяжело, но потом втягиваешься.
ИМХО, если действие связано с "увидеть" и от персонажа ожидается мыслить категориями "янтарная жидкость" - то why not?
Например:
"Он задумчиво уставился на стакан с янтарной жидкостью".
Или даже:
"Янтарная жидкость расплескалась из-за неуклюжего движения".

Но:
"Крестьянка налила себе виски и принюхалась к янтарной жидкости" - тут слово "янтарная" противоречит действию, ведь в приоритете нюх, а не взгляд. И использование "крестьянка" априори настраивает читателя на приземленность, а тут - "янтарная". Хуже было бы только "Платиноволосая крестьянка изящно налила себе виски в хрустальный стакан и принюхалась к янтарной жидкости".


У де Костера тяжело?! У Гюго тяжело?! О_о
))))
Вот кто казался мне когда-то тяжелым - это Курт Воннегут с его "Бойней номер пять", но я ее читала первый раз в детстве, зато потом он стал моим любимым писателем.
Argentum_Anima
Мне Гюго, наоборот, очень легко заходит, а про втягивание - не говорите, не оторваться вообще.
WIntertime
Собственно, так обо всем этом и думал)

Не тяжело! Совсем не тяжело!
Зимнететя, поймала)
саечку за испуг *щелкнула себя по носу
Forever AlOnew
а Вы читали в книжном варианте "Слово" или электронном? Я себе недавно книжный приобрела. Гораздо удобнее и лучше воспринимается. Это ведь, как никак, больше из разряда обучающей литературы :)
Argentum_Anima
В электронном, не думаю, что в моей местности вообще можно найти 'Слово' в бумажном. Хотя про восприятие, наверное, действительно было бы удобнее, листнул бы сразу куда надо и не мучился)
Forever AlOnew
а доставки в Ваш регион нет?
Argentum_Anima
Да есть конечно, просто ну зачем мне оно надо - один раз ознакомиться?
Forever AlOnew
Наследие для детей)
У меня моя проф.деятельность со словом связана, так что книга почти настольная.
Прав Кисо хд
Яро плюсую
GlazGo Онлайн
Forever AlOnew

"нефритовый жезл" это да. После того, как убогие переводчики выбросили на постсоветские прилавки "Дао любви" и Сон в каком-то тереме, только ленивый не склонял этот милый эвфемизм на все лады. Что же касается заместительных и штампов, то упорная практика и тренировка на Самиздате позволяют мне почти не замечать всю эту дрянь в текстах.
Слава богу, классиков не читаю, так что контраст между хорошим и отвратительным глаза режет не слишком сильно. Зато я даже Найтова могу читать!
GlazGo
Впервые слышу обо всех этих прекрасных произведениях, но от одного 'Дао любви' рыдать хочется =D
GlazGo Онлайн
Forever AlOnew

Это вполне серьёзные, и интересные трактаты о сексе, написанные в средневековом Китае, и популярные в мире ничуть не меньше "Камасутры" и "Веток персика". Первый известен, как "книжка про то, как трахаться, но не кончать" - парочке моих знакомых действительно удалось чего-то добиться, но по слухам, число новоиспечённых импотентов намного превышает число половых гигантов. Книжка даосская, так что я не удивляюсь :-)
А Сон в красном тереме - повесть с обилием постельных сцен, причём таких, где фигурируют кольца на пенис, колокольчики на мошонку, шарики во влагалище и прочие плоды творчества китайских изобретателей. Читал я её давно, и тогда она произвела на меня огромное впечатление :-)
Ms. Argent
А я не плюсую, ибо вопрос был в том, является или нет; объяснили бы еще, в каких случаях можно употреблять девушек и юношей =D
Тему можно было бы закрыть после первого же коммента х)
GlazGo
О.о ликбез =D
А может, переводчики не виноваты, а дело в самих древних китайцах, которые стеснялись называть член членом?
GlazGo Онлайн
Дык магия же! Нельзя называть Хозяина леса бером, чтоб не накликать на свою голову, будем звать медведем. А нефрит, если память не изменяет, в китайской культуре тыщу лет оставался самым твёрдым материалом, так что для пениса это высочайшая честь, так называться :-) Или же у китайских бедолаг такие проблемы с эрекцией были, что пришлось обращаться к магии - я назову тебя нефритовым, и ты никогда не поддашься!
Что же касается переводчиков... Книги эти на сегодняшний день воспринимаются наукой, как богатый источник информации по культуре и психологии древних людей. Есть чрезвычайно научные переводы, с кучей комментариев и объяснений ( мне повезло такой Сон в красном тереме читать - продирался сквозь научные обороты, как сквозь ежевику), но первые издания на русском были сделаны с чрезвычайно примитивных английских вариантов "для домохозяек", так что впечатление они оставили соответствующее. Плюс, попортили здоровье многим слишком доверчивым людям, которые решили, что раз напечатано в типографии, значит, так оно и есть.
GlazGo
Эпично!
И как, отличалась психология древних от нашей?
GlazGo Онлайн
Forerver AlOnew

Если верить тем книжкам, что мне удалось прочитать по антропологии с историей, то да, сильно. Но это уже не Дао любви, конечно, всё намного приземлённее, и про колокольчики на писюн там даже не вспоминают :-( Одно разочарование с этими учёными...
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть