↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Semantica
8 января 2018
Aa Aa
#болтология
Как-то совсем не радует возросшее число скрытов. Люди, я выделила для этого отдельный тэг #пересказ
Все претензии, если что, сюда: https://fanfics.me/message299068

Пересказ "Пациент Х". Часть 4.

Гермиона: Ой, а что это столько народу у палаты? Да и в палате тоже, окружили Волдеморта, что-то пишут... Неужели он составляет завещание? А мне что-нибудь оставит? Ну, там, черепушку свою, я ее поставлю на каминную полку и назову Йориком... А может, он интервью дает?
Толпа отчаянно ссытся и держит палочки двумя руками.
Гермиона: А мне автограф можно?
Толпа: Кыш под лавку!

*Через полчаса*
Гермиона, вылезая из-под лавки: А все-таки, что насчет автографа?
Волдеморт хищно: Кр-р-ровью? Запросто! Где тут был нож?
Гермиона: Не-не-не, разкукожь обратно, я передумала.
Волдеморт разочарованно: Ну вот.
Гермиона: Что они хотели?
Волдеморт: Что хотели, с тем пролетели. Еще я им буду рассказывать, где зарыт ключ от квартиры, где деньги лежат.
Гермиона: А мне расскажете?
Волдеморт с презрением: Дура, книжки читай.
Гермиона уныло: Всю жизнь только это и делаю...
Волдеморт: Говорю же - дура.
Гермиона обиженно: Ой, кто бы говорил! Это не я маньяк-психопат, которого должны казнить.
Волдеморт: Не порть настроение, грязнокровка, лучше пожрать дай.
Гермиона: А вот фигушки! Надоело быть собачкой.
*Волдеморт невербально выливает на нее кофе, Гермиона в соплях убегает*
Целители Мунго: Грейнджер, тебя главврач звал.
Гермиона: Ну все, хана, узнали, что кормлю Волдеморта сэндвичами. Теперь заставят за Локхартом убирать. Я же повешусь.
Главврач: Грейнджер, ты это, того... с Волдемортом в каких отношениях?
Гермиона ехидно: А сами как думаете? Замуж за него хочу, конечно, и маленьких лысеньких Волдемортиков дюжину. Чего надо?
Главврач: Этот гад во время войны кучу ценного конфиската заныкал, а теперь делиться не хочет.
Гермиона про себя: Так вот про какую комнату с деньгами он говорил...
Главврач: Ты к нему подлижись, побольше лести, скажи, что обожаешь лысины и красный цвет глаз. Выведаешь, где нычка, я тебя расцелую.
Гермиона, скривившись: Не-не, лучше наличкой.
Главврач: По рукам.

*На следующий день*
Гермиона со льстивой улыбочкой: Доброе утро, ваш благородие, как спалось?
Волдеморт настороженно: У тебя опять крыша протекает, грязнокровка? Или ты просто чего-то от меня хочешь?
Гермиона, прикинувшись ветошью: А? Что? А что я, я тут просто примус починяю.
Волдеморт: Сними с меня эти долбанные магические путы.
Гермиона: Нет, я жутко ссусь, что вы меня и без палочки ушатаете.
Волдеморт: Сними немедленно, или я начну жутко ссаться прямо сейчас, в эту постель. Грязновкровка, последнее китайское тебе, я и так полночи терплю.
Гермиона: Ничего, я отвернусь.
Волдеморт: Ну, сама напросилась *кастует мощное невербальное колдунство а-ля Империо*
Гермиона: Гав.
Волдеморт довольно: Совсем другое дело. Снимай путы.
Гермиона: Герми послушная, Герми снимет.
Волдеморт: Совсем ноги не держат. Эй, грязнокровка, иди держи меня!
Гермиона, немного очухавшись: Попросите, а не приказывайте, тогда помогу!
Волдеморт: За что мне это?! Грязнокровка, прошу тебя, помоги мне, ради своей же безопасности, а то я тебя придушу.
Гермиона, поддерживая тушку Волдеморта: Ну, допустим. Только в следующий раз так не делайте, а то уволюсь, к вам пришлют кого-то другого, и не видать вам сэндвичей.
Волдеморт: Вряд ли он будет хуже тебя, садистка малолетняя.

*Через несколько дней*
Гермиона: А это, оказывается, удобно - когда Волдеморт сам моется, ест и одевается. Мне нужно только за ним убирать. Пожалуй, наплюю на все правила и стану каждый день полностью снимать с него путы, а пока он занимается своими делами, буду читать книги.
Волдеморт про себя: Продолжай, идиотка, скоро я совсем окрепну и задушу тебя.
Гермиона: Волдеморту тоже книжки принесу, а то ему скучно, наверное.
Волдеморт, подобревший: Ну ладно, надо кинуть ей косточку за старания. Эй, грязнокровка, исполню твое желание в рамках разумного. Хочешь шубу с царского плеча?
Гермиона: Хочу научиться легилименции и окклюменции.
Волдеморт: А губозакатывательную машинку? Нет? Ладно, попробую научить, только ты же дурища, все равно ничего не поймешь.
Гермиона: Я упорная!
Волдеморт ехидно: Скорее, упоротая.
Гермиона: Вы обещали!
Волдеморт: Сперва толкну тебе немного теории заклинаний.
*Читает лекцию, Грейнджер пускает слюни от восторга*
Волдеморт: Познай силу, юный падаван! Черт, текст перепутал... Узри силу, грязнокровка!
Гермиона: Вы мне еще печеньки предложите.
Волдеморт: Цыц! А теперь топай домой и медитируй до позеленения.
Гермиона: Может, до посинения?
Волдеморт: Мне лучше знать.

*Через несколько дней*
Гермиона: А я вам книжки принесла!
Волдеморт: Том Сойер и книжка о хоркрусах? Это намек, или ты просто дура? Хотя, что спрашивать.
Гермиона: Давно хотела поинтересоваться - а нахрена столько?
Волдеморт: Шоб не сдохнуть.
Гермиона: Но вы разорвали душу! И стали уродом!
Волдеморт: Полегче на поворотах! Я - кросавчег, а у тебя просто дурной вкус.
Гермиона: Разве что для Нагини вы кросавчег. А так - урод уродом.
Волдеморт: Безумно рад, что ты так считаешь, а то я уже начал беспокоиться, что целоваться полезешь. А теперь вернемся к учебе.
*Долго и нудно учит Грейнджер легилименции*
Гермиона: Ах, я видела воспоминания о вашем детстве. Теперь я прониклась к вам еще большим сочувствием.
Волдеморт молча бьет себя ладонью по лбу.

*Между делом целители впихивают Грейнджер роялистую змеюку, Гермиона начинает о ней заботиться и называет Агатой*
*Еще через несколько дней*
Волдеморт: Теперь, когда овладела легилименцией, начнем учить окклюменцию.
Гермиона: Ой, только не смотрите личные воспоминания!
Волдеморт: Ага, разбежалась. *Через пару минут* Фу, тут везде Уизли, как в дерьмо вляпался.
Гермиона: Вы просто ревнуете меня к Рону.
Волдеморт, плачет со смеху: Тебя пора сажать в соседнюю камеру, как буйнопомешанную.
Гермиона: Все вы врете. Вот, попейте водички.
Волдеморт, все выпив: Какого хрена? Ты мне яд туда подлила?!
Гермиона: А? Что?
Волдеморт в отключке, дрыгается.
Гермиона: Ой-ей, походу там и правда был яд. Побегу к целителям.
Целители Мунго: Ну да, там было что-то типа яда. Нам тебя стало жалко, дурища, решили Волдеморта травануть.
Гермиона: А как же справедливый суд? А как же мои деньги?!
Целители Мунго: А насрать. Мы причинили добро и довольны этим.
Гермиона: Ситуация повторяется. Ну что ж, дам Волдеморту какой-то левый антидот и пойду жрать пиццу. Вычухается, никуда не денется.

*Через пару часов*
Гермиона: Целители рассказали, как Волдеморт убивал их родных и теперь я его ненавижу. Пофиг, что недавно я его жалела. Я такая внезапная.
Волдеморт в отключке.
Гермиона дает Волдеморту по щам: А ну просыпайся, урод!
Волдеморт, приходя в себя: Ты че, о**ела?
Гермиона: Ты, это ты виноват во всем! И в глобальном потеплении, и в финансовом кризисе, и даже в прыщике у меня на лбу! Ты всемирное зло!
Волдеморт: Эк тебя несет.
Гермиона: Ты убил семью того целителя.
Волдеморт пренебрежительно: Пфф, я много кого убил.
Гермиона: И не жалеешь об этом?
Волдеморт: Нет, конечно.
Гермиона: Ни о чем не жалеешь?
Волдеморт: Жалею, что не прибил тебя, когда была возможность, маньячка шизанутая.
Гермиона в истерике: Ублюдок! Без палочки ты ничто!
Волдеморт: Эй, дурища, думай, что говоришь. Я все же взрослый сильный мужик и могу сломать тебе шею голыми руками. А ты просто истеричная пигалица.
Гермиона: Ну попробуй!
*Волдеморт дает ей по щам, Гренджер бьется головой и отключается*.

Продолжение следует.
8 января 2018
20 комментариев из 46 (показать все)
Daylis Dervent Онлайн
Blumenkranz
Может, сочли, что Волдеморту змейка больше подходит? И змейка там тоже очень няшная, с рожками ))
Blumenkranz
Daylis Dervent
Ну, с одной стороны змея действительно уместнее, чем котик, но самоуправство переводчика раздражает.
Daylis Dervent Онлайн
Semantica
Да, это уже отсебятина. И вообще - разве такие вещи при переводе допускаются? Или на фикбуке можно?
Semantica
Daylis Dervent
Вписывать куски при переводе уж слишком художественно:-)
Бывает, что разные переводчики предлагают дословный или передающий смысл перевод пословицы. Или стиха. Бывает, опускают абзацы: в советское время, например, в цикле про Ниро Вульфа. Но вписок я еще не видела!
Semantica, в последней главе выяснится, что Нагини – это Змея-которая-Выжила (чем и объяснят живого Волди), а ещё, Нагини – анимагическое животное)))
ArtChaos
Ну, так не интересно)
Daylis Dervent Онлайн
Сейчас пришла идея - что, если бы у Лорда был вместо Нагини котик? И Лорд был бы не змееустом, а котоустом. Не шипел бы, а мурлыкал ))
Daylis Dervent
*упала в обморок от передоза няшности*
Тогда при возрождении Лорд был бы похож не на человека-змею, а на кицунэ:)
Daylis Dervent Онлайн
Semantica
И тогде бы его все любили )) И у Невилла рука бы на котика не поднялась, кстати.
Daylis Dervent
Не ту тварюшку Лорд выбрал, не ту))
Daylis Dervent Онлайн
Semantica
Ага. Вот подсказал бы ему кто-нибудь, мол, ваше лордство, крестраж надо делать не из змеи, а из какого-нибудь няшного животного, каких любят все, а не только любители экзотики ))
И УПСы такие на кладбище увидели Лорда-кицунэ - ах, какой наш Повелитель хорошенький стал ))
А еще Петтигрю боялся бы лордового котика - тот на него шипел бы, выгибал спину и пушил хвост - чуял крысу ))
Чего-то меня упороло ))
Daylis Dervent
*бегает по потолку*
Фик! Срочно написать об этом фик))
Daylis Dervent Онлайн
Semantica
Ой, а напишите ))
Daylis Dervent
Не, если упарываться, то вместе))
*приглашающе машет в сторону гугл-доков*
Daylis Dervent Онлайн
Semantica
Ой, а давайте я буду бетой? Потому что расписать это все у меня упороса не хватит.
Daylis Dervent
Ок, иду в лс)
Только не делайте Волдеморту девять хвостов :)
Styx
Одним обойдусь)
И Гарре кошкоформу - перед финальным поединком они встанут друг напротив друга, отвернутся и будут выть на высокой ноте, кто кого перевоет - (как) коты перед дракой.
Samus2001
Ахаха, черт, за что? Иногда плохо иметь уропорое воображение)
Но если получится, этот момент добавлю.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть