↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Lados
16 февраля 2019
Aa Aa
#перевод
Бедная Лакшаграха (т.е. "дом из лака")!
Как её только ни обзывали!
И "смоляной дом", и "горючий дворец", и "лаковый павильон"...

Но сегодня я встретил перевод, который маразматичен сразу на многих уровнях.
пеньковый дворец
16 февраля 2019
6 комментариев
Павильон - это модно и по-нашему! Сразу почему-то думается о Рублевке и о дорогищих сумках из крокодиловой кожи. :)
пеньковый дворец

Из остатков того что курили авторы?
У меня одно объяснение - неправильно прочитали хинди.

В фанфике "Паутина света" обыгрываетсяы такая ошибка. Попаданец, по памяти о манге, называет свою способность "Паром света", пока ему со смехом не объясняют, что называется она "Свет Изменяющий", и никакого парома там нет. Звучит так же, но иероглиф другой.
Жесть!
Виктор Некрам , хинди?
Три хаха. Хинди там не пробегало. Инглиш онли.
Lados
А, надмозг переводчика. Бывает.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть